約 578,918 件
https://w.atwiki.jp/bemanilyrics/pages/1473.html
MANDARA / さたな ぐにゃり 曲がって「S」を描いた 迂回 一通 三年間 ぐるっと 周って「O」を描いた ダレも気付かぬ「SOS」 誰かが呼んだような でも嘘だったような 対等 平等 仲良し お友達論 噛んで吐き捨てた思い出 なに それ はずかしい 夢の中で四度くらい 死んでしまって目が覚める 暗くてよく見えない中 壁を伝って ひとり 現実 三十度くらい 傾いてしまって滑り出す 見たくはないよな できることなら 叶うものなら 歌詞出典 SOUND VOLTEX FLOOR GUMIジャケットコンテスト 公式歌詞 ニコニコ動画 【GUMI】MANDARA【オリジナル曲】 さたな本人投稿動画
https://w.atwiki.jp/ongeki-lyrics/pages/14.html
発売日 2019年8月21日 価格 ¥2,000+税 品番 ZMCZ-13215 【公式サイト】ONGEKI Vocal Collection 05 【ONGEKI Vocal Collection 04】前のページ 【ONGEKI Vocal Collection 06】次のページ 1.Y.Y.Y.計画!!!! 作詞・作編曲:烏屋茶房 歌:R.B.P.[逢坂 茜(CV:大空直美)、九條 楓(CV:佳村はるか)、珠洲島有栖(CV:長縄まりあ)] 歌詞1 歌詞2 歌詞3 歌詞4 公式視聴動画はありませんでした。 2.Rule the World!! 作詞:hotaru 作曲:八木雄一 編曲:eba ギター:Marty Friedman 歌:逢坂 茜(CV:大空直美) 歌詞1 歌詞2 3.UTAKATA 作詞・作編曲:ゆよゆっぺ 歌:九條 楓(CV:佳村はるか) 歌詞1 歌詞2 4.どうぶつ☆パラダイス 作詞・作編曲:村井 大 歌:珠洲島有栖(CV:長縄まりあ) 歌詞1 歌詞2 歌詞3 5.Y.Y.Y.計画!!!! (Game Size) 6.Rule the World!! (Game Size) 7.UTAKATA (Game Size) 8.どうぶつ☆パラダイス (Game Size) 9.Y.Y.Y.計画!!!! -逢坂 茜ソロver.- 10.Y.Y.Y.計画!!!! -九條 楓ソロver.- 11.Y.Y.Y.計画!!!! -珠洲島有栖ソロver.- 12.Y.Y.Y.計画!!!! (instrumental) 13.Rule the World!! (instrumental) 14.UTAKATA (instrumental) 15.どうぶつ☆パラダイス (instrumental)
https://w.atwiki.jp/vocasong2525/
VOCALOID・UTAU 歌詞wikiへようこそ このwikiの概要 VOCALOID・UTAUを用いた楽曲の歌詞を掲載しています。 wiki内での楽曲の分類はニコニコ動画を参考にしています。 このwikiにおける注意事項など 原則として楽曲の元動画様から許可を頂いて歌詞を書くということはしていません。ですので、何か不具合などあった場合はコメントなどを通じて連絡をお願いします。迅速に対処させていただきます。 歌詞ページには必ず元動画様へリンクを貼っています。 未作成のページは管理人以外は絶対にいじらないようにしてください。ページ作成後の編集はご自由にしていただいて構いません。 歌詞の掲載基準、このwiki内での掲載分類など VOCALOID、UTAUのどちらか、もしくは両方が使われた楽曲であることを大前提とします。 このwikiでは、ニコニコ動画のタグを参考に歌詞を分類しています。 例1 「VOCALOID殿堂入り」していて、「VOCALOID幻想狂気曲リンク」タグが貼られている動画の場合⇒両方のタグのリストに分類します。 例2 替え歌や英訳された歌詞、アナザー・アンサーソングなど⇒替え歌は「替え歌」、英訳は「English」に分類し、アナザー・アンサーソングは一つの楽曲としてとらえ通常の楽曲と同じように分類します。 VOCALOID・UTAUの楽曲を利用した他ジャンルへの替え歌も掲載しますが、その歌詞はジャンル分類はせずに「他ジャンルの替え歌」にまとめて掲載します。本来このwikiはVOCALOIDとUTAUの楽曲の歌詞wikiなので、ご了承下さい。 不明点・質問事項 コメントなどにてご連絡頂くか、ayakasinight(a)yahoo.co.jpまでお手数ですがメールをお願いします。※(a)の部分をアットマークに変えてください。 リクエストなど 歌詞の掲載リクエストなどの要望は、お手数ですが上記のアドレスへのメールでお願いいたします。 コメントでのリクエストも受付はいたしますが、対処が少々遅れる可能性があります。 バグ・不具合を見つけたら? お手数ですが、メールでお問い合わせください。
https://w.atwiki.jp/lian4302/pages/116.html
新世代的世界級巨星! 作詞:真崎エリカ 作曲:サイトウヨシヒロ 編曲:サイトウヨシヒロ 演唱:橘 志狼 (CV.古畑 恵介) 翻譯:梨安子 (出自THE IDOLM@STER SideM ORIGIN@L PIECES 01) (ビビビビビッグスター!新世代ビッグスター!) (超級超級大明星!新世代的大明星!) 「登場だぜ!」 (「登場啦!」) 走るなら全速力がいいだろ? (要奔跑的話就用全速全力吧?) 運動なら得意さ!GO!GO! (運動我可很擅長喔GO!GO!) 未来への道が渋滞してたって すり抜け 進むぜ!YEAH! (往未來的道路如果塞車了 就鑽過去 前進吧!YEAH!) オレが一番言いたいから (わぉ!) (因為想要說出我是第一名)(Wow!) 絶対に負けてやんないぜ! (所以絕對不會輸掉的喔!) 夢はでっかいほうが楽しいさ (夢想要夠大才會開心) どこまで踊ってもいいからな (不管在哪裡跳舞都可以啊) 新世代のワールド・ビッグスター! (新世代的世界級巨星!) 世界のみんなを 夢中にさせるぜ!(待ってろよ!) (要讓全世界的大家 都為他陶醉囉!)(等著吧!) (ビビビビビッグスター! 新世代ビッグスター!) (超級超級大明星!新世代的大明星!) 「ゴー!ゴー!トップ・オブ・ザ・ワールド!」 (GO! GO! TOP OF THE WORLD!) いつもマジで真面目なそんなヤツと (不論何時都認真得要命的那傢伙) 動物みたく小っちゃいヤツと (還有像是動物一樣小小隻的那傢伙) だけどアイツらすっげぇヤツだからさ (但他們都超級不得了的) なんか、ちょっと、悔しくて (所以那個、有點、不甘心啊) まだまだもっと歌えるぜ(GO!) (還可以唱更多更多的歌喔)(GO!) バラエティも演技も余裕だし! (主持或演技都輕輕鬆鬆!) まだまだもっとやれちゃうぜ(GO!) (還可以做到更多更多喔)(GO!) 仲間に負けてらんないぜ! (可不會輸給夥伴們啊!) 譯註:此為聽寫版歌詞,正確完整歌詞以官方歌詞本為準
https://w.atwiki.jp/yansu/pages/50.html
「原曲」 ポーニョ ポーニョ ポニョ さかなの子 青い海からやってきた ポーニョ ポーニョ ポニョ ふくらんだ まんまるおなかの女の子 ペータペタ ピョーンピョン 足っていいな かけちゃお! ニーギニギ ブーンブン おててはいいな つないじゃお! あの子とはねると 心もおどるよ パークパクチュッギュッ! パークパクチュッギュッ! あの子が大好き まっかっかの ポーニョ ポーニョ ポニョ さかなの子 崖の上にやってきた ポーニョ ポーニョ ポニョ 女の子 まんまるおなかの元気な子 「崖の上のぞよ」 ぞーよ ぞーよ ぞよ フランスパン ひのみざわからやってきた ぞーよ ぞーよ ぞよ フランスパン うさんくさいよ おじいさん ゴーソゴソ ニーギニギ 股から和菓子 出しちゃお! ゴーソゴソ ニーギニギ おはぎに針を いれちゃお! 口だけだけども 救世主だよ まーた例のぞよ まーた例のぞよ メタボリック気味 未亡人の ぞーよ ぞーよ ぞよ フランスパン パン屋さんにやってきた ぞーよ ぞーよ ぞよ ヤキソバパン 私は大好き おじいちゃん(※和江ソロ?)
https://w.atwiki.jp/yansu/pages/60.html
原曲、古手梨花キャラクターソング 『無限回廊』 春うらら 夢心地 なのに せつないのです(みぃ~) 胸の奥 決意を秘めて 微笑むのです(にぱー☆) 見える 見える 知り尽くした 屈辱 続く 続く 果てしない回廊 嗚呼 赤い実を 食べた鳥の嘆く声 そのクチも そのカラダも 罪色に染まる 真実はいつも 無残で 耳も目も ふさぎたくなる この唄が いつか 届くと ほら 信じて 奇跡の 花咲かせましょう 乾いた地に 流れた血で ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 『替え歌』 無限回廊 〜ミリメイクVer〜 百合はムリ 断られ とてもせつないのです それでもいい あなたのそばで 微笑むのです ねっ☆ 見える 見える 埋め尽くした亡霊 続く 続く 果てしない恋路 嗚呼 この町に はびこる狐の霊や ロリコンや宗教から ジェニファーを守る フランスパンどうでもいいの 耳も目も塞ぎたくなる この想いいつか届くと ほら 信じて 奈落の花咲かせましょう 星降る夜に 祈りのように
https://w.atwiki.jp/wiki15_musicmusic/pages/6.html
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/2438.html
作詞:電ポルP 作曲:電ポルP 編曲:電ポルP 歌:初音ミク 翻譯:reiminato 樂落鄉愁 (※註) 被緊緊抓住的什麼東西 一定是誰所遺失的 悄悄離開的「過去」 知道時卻早已走投無路 幫幫我 這態度似乎是 沒有要幫助我的打算了 樂樂落落七上八下 我 糟糕糟糕無法停止 喘息時會在一起吧? 煩煩躁躁滾來滾去 這裡一直一直都是牢獄 但是,嘛,也好 就這樣子掉下去吧 凝神注視著街燈 一直找尋著的解答 好不容易抵達的「過去」 知道時卻那兒這兒樂落 溢出的 這態度似乎是 不知道事實上我已耽溺的樣子 樂樂落落七上八下 我 搖搖晃晃隨波逐流 就算變得糟糕了也會在一起吧? 閃閃亮亮轉啊轉啊 這裡一直一直都是天國 但是,嘛,也好 就這樣子掉下去吧 從藍轉白的夜晚 未來與過去全在週邊變得黏黏糊糊了 真想變得瘋狂 吶 樂樂落落七上八下 我 糟糕糟糕無法停止 喘息時會在一起吧? 閃閃耀耀滾來滾去 結果一直一直都在牢獄 但是,嘛,也好 就這樣子掉下去吧 註: 標題的樂落,跟原歌詞的「ラクラク」是有關的。 ラクラク有「楽楽」跟「落落」兩種意思,根據歌詞看起來,應該就是取用跟字面上一樣的感到安樂、輕鬆跟落下的意味。 雖然念法是一樣的,意思卻迥然不同,電ポルP就把這個ラクラク寫成了「樂落」,以下翻譯也直翻。 另外,因為原歌詞裡疊字超多,所以也很努力的翻成比較合那個讓人イラ(煩躁)的歌詞念法了。 又因為電ポルP的歌詞一向都有點不知所云,所以翻起來可能也會有點無理取鬧的難懂,真的覺得很ダメダメ的人請多指教。
https://w.atwiki.jp/nnioriginal/pages/53.html
如何貼歌詞到 wiki → 點擊觀看 歌詞頁面作成教學 如何修改歌詞頁面 Plug-in 語法教學 常用語法(請將全形符號改回半形,即可運用) 色碼: &color(色碼){字} 文字大小:(尺寸數字) &size(15){字} 貼圖: #image(圖片網址) 超連結: [[連結字 URL]] Youtube:{後方為控制尺寸大小} &youtube(網址){425,350} 分隔線/條列式/標題放大/引用語法(控制整行,前不可加任何符號或空白) 進階:點選編集頁面的 Plug-in 按鈕有更多選擇!
https://w.atwiki.jp/tamg_wiki/pages/22.html
The Rolling Stones The Beatles Session Lyrics 候補に挙がっている曲の歌詞です。部分的に間違ってるところはありますので、 確認して使ってください。 MS Word が使える方は、「Stones&Beatles_Lyrics.doc」を。 使えない方は「Stones&Beatles_Lyrics.txt」をどうぞ。 (下にある「添付ファイル」をクリックしてください)