約 324 件
https://w.atwiki.jp/nnioriginal/pages/149.html
■作詞・作曲・編曲・歌・動画・筆字:PIROPARU(@PIROPARU)user/8493719 ■イラスト・漫画:Rinta(@ri_n_t)[pixiv] http //p.tl/m/8246895 翻譯:CR-39 http //www.plurk.com/CR_39 (翻譯於2014/08/11) (歡迎使用也請記得附上翻譯者名稱) 將軍!! 將潮汐間沉浮的寂靜 一口咬逝的是曾哭泣的那天 沉沒沒有回答的怨念 我不在乎 我不再在乎 我永遠不會忘卻 但我深知它正從我腦海漸漸消逝 在不斷變化的日常中 一天一天的消逝 覺醒!! 絕對不再等待理由什麼的 滾燙的鮮血騷動混亂 將拳頭伸向天空 喔喔 喔〜(・皿・) 眨眼之間開始的 歌曲 不顧一切的掙扎向前 依舊鳴叫不已的 銅鑼 因此我們將不再哭泣 決心貫穿胸膛 就算四肢刺痛依舊掙扎前行 奉獻全身 來吧 朝向前方 朝向前方吧 實現再也回不到的那天所立下的誓言 演奏起回不來的那些生命 奪回屬於我們的驕傲 Let s check 1.2.3!
https://w.atwiki.jp/dullaminal/pages/22.html
概要 プレイヤー あお さん 所属 なし(クルー) コンセプト 主人(デュラハン)を探す騎士 原動力 デュラハンの主人を探す フォーカス 決意 プロフィール 年齢 23歳 身長 173cm ※CASE 7より 誕生日 3月3日 ※CASE 15より デュラハンに仕えていた守り人兼顔役。 ある日主人であるデュラハンが失踪し、彼女を探すことになる。 人間に溶け込んでいる無害な怪異を護衛する京都の組織に所属しており、護衛対象だったデュラハンを日本の妖怪『首無し』だと思っていたが、どうやらイギリスにルーツを持っているという噂を聞きつけイギリスへ向かう。 捜索している際、主人の面影をもつアイラを見つけ、同じ目的を持ったノロと出会い、3人で共に主人を探すことになる。 キャラクター作成時情報 耐久力 9 精神力 13 技能 身体技能 運動 1 格闘(日本刀) 3 知力技能 ビジネス(妖精との取引) 3 伝承(妖精) 3 社会技能 信念(魔術防御) 3 特性 用意周到 1 剛腕 1 素早い反射神経 2 憤怒 1 闘志 1 何でも屋 1 制約 誓言、責務 セッションにて ※ここにはセッション進行により判明した出来事が入る予定です。
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/4442.html
作詞:buzzG 作曲:buzzG 編曲:buzzG 歌:GUMI 翻譯:MIU 皺紋 與所愛之人共度的時間 已過了多久了呢 消損的時代漸漸遠離著 雖曾想過「無法去愛上誰」 但你撬開了這扇門扉 注意到了嗎? Remember 皺紋一道道增加著 單是想著明天的事就已感到快樂 但每當增加一道皺紋 就能與看似比昨天更幸福的你相會 就這樣維持著現狀前行吧 與愛過的人年復一年 已過了多久了呢 「在誰臨終的時候對方一定要保持微笑」 兩個人的約定 可還記得? 結婚吧! 在伊勢丹買的9號戒指 很適合呢 Remember 皺紋一道道增加著 橙色的天空漸漸入夜 即使哭泣 每當數著皺紋的時候 就已不再計較得失 只要還有我們在這 就不存在保質期限 「永遠」什麼啊 其實是做不到的吧 但是 但事到如今也無法反悔了吧? 所以再一次說出誓言吧 Remember... 終於到了我的末日 身旁滿是皺紋的你 像孩子一樣 這樣留著淚水 還如約扮著笑臉 你是前所未有的美麗 「我很幸福。」 說著閉上了雙眼
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/1018.html
作詞:磯P 作曲:磯P 編曲:磯P 歌:初音ミク 翻譯:Fe 一意行舟的諾亞 被波濤吞沒 如泥同般溶去 遺棄於海 既不得安寧 也不得誓約 何者皆平等 然而無意義的事物 若依舊存在 存在証明 右手搭載了筆 筆搭載之意志 是為一象徵 存在証明 命運同舟共濟 猶如誓言般的sign 留其紀錄 如今向前吧 一蓮托生 在沉船的前端 睥睨虛空的眼瞳 不久那呼聲 將掌握自身之事物 殘響也未有 深淵的湛藍 傳抵了心中 若起始共鳴 就盡力鳴響下去 存在証明 音聲搭載言詞 言詞搭載之意義 是為一撼搖 存在証明 命運同舟共濟 似如愛一般的sine 將其緊抱 如今向前吧 一蓮托生 你搭載上了船 船搭載之標幟 是為一揭示 存在証明 並非霧白蒸氣 是同狼煙般的野心 飄送而去 如今向前吧 一蓮托生 一蓮托生 / 1. 日本淨土宗思想;死後於極樂世界會在同一朵蓮花上投胎轉世。 2. 引申義;無論生死都在一起,接受相同的命運。 類似中文成語中的的同生共死、生死與共、同甘共苦、患難與共。 sine / 正弦
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/93.html
作詞:シンP 作曲:シンP 編曲:シンP 歌:MEIKO 翻譯:kankan 那就是我們的・・・ 逃出被寒冷的牢籠關住般的深沉黑暗 我們現在仍然為了尋找答案而毫無目的的游著 兒時憧憬的未來雖然是虛幻的 仍然相信它會到來 而持續的等待著 寫在沙灘上的誓言被銀色的海浪帶走 融入無情的大海 映照在藍天上的心受烏雲侷限 被降下的冰冷雨水淋濕 沒有力量的正義確實是無力的 但是沒有名譽的力量又有什麼意義呢? 就算與全世界為敵 也不膽怯持續挑戰 那就是我們的正義 被連悲傷都搞不清楚的甜蜜陷阱捕捉 我們要相信奇蹟而空虛的祈禱到什麼時候呢? 雖然沒辦法隨著流下的眼淚的數量一起變強・・・ 仍努力的為了某人而變的溫柔 綻放在岩石上的希望被銀色的風吹飛 消失在夢幻的山谷間 留在雪原上的車輪痕跡被蒼月照亮 靜靜飄下的雪花在微笑 無法達成的理想確實是沒有意義的 可是沒有目標的話又想要實現什麼呢? 就算這趟旅程被荊棘埋沒 仍不迷惘的向前進 那就是我們的人生 沒有力量的正義確實是無力的 但是沒有名譽的力量又有什麼意義呢? 就算被全世界背叛 仍然持續達成理想 那就是我們的Justice!
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/2655.html
作詞:綺羅乃 十夜 作曲:疾風P 編曲:疾風P 歌:初音ミク 翻譯:A.S.T 空蟬之聲 碧珠串起的愛 向遙遠的彼方響起遠去 從樹葉的細縫間 灑落光芒 並未褪色而殘留 包覆回憶 與你勾起小指 一同歌詠戀之誓言 籠中 鳥聲啁啾 空虛地迴響於天空 企盼的心中 思念著你的明燈消散 把如枝般的歧路 全都束起 引來黑暗 相隔的距離是 無法抵達的地方 而你已不在任何地方了…。 道上綻放的一朵花 相依偎而流下的淚水 為何會如此呢? 就算掬起它 這股哀痛也無法消失 在狂風中 思念著你的碎片消散 把如枝般的歧路 全都束起 染上朱紅 在月影中摘取的笑容 如夢似幻淡淡溶解的心 如果無法與你相會 此處我剩餘的生命也可捨棄 那麼就離別這一切 消逝吧 註:空蟬(うつせみ),本來是佛語「現身」之意,代表無常或人生短暫,後來音譯為「空蟬」漢字,於是人們便將「空蟬」引申為蟬蛻,或活在此世的人。(源氏物語 第三章) (特別感謝Cildeさん與yanaoさん的多處指正與見解orz)
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/599.html
作詞:Shig 作曲:Sweet-Revenge 編曲:Sweet-Revenge 歌:初音ミク 翻譯:憂絶 著火的草木 刺鼻味的風 屏住氣息 歪斜的景色 雙眼如失明般 凝視著天空 沒有黎明到來的早晨 即使被叱責無知是罪過 幸福依然在那裡 究竟是活著 還是死了 連這樣也都…… 漆黑遲緩的光芒起舞 在這手中 生命失去了價值 正因為有背負的覺悟 拭去淚水 靜靜擲起鐵槍 沉重的身體 手銬的幻覺 抬起頭來 嚴重的腐朽 緋色的磚瓦 掠過的炮彈 發射出去 依靠神這種事 是無意義且愚蠢 所以 請開闊道路吧 我只是 想要回去而已 回到那地方…… 回想起堅固誓言的未來 幸福的日子 記憶失去了顏色 化為飄浮的夢 被聲音而焦急的心 裝填進子彈裡 Decided Real Ash 玷污了 Bosh 宛如發狂一般 子彈的暴風穿梭奔馳 Bullish 捨棄理性 Lash 僅是往那裡去 Everybody "Drabble" 飛舞的越來越高的子彈 這個答案 是為了回去的未來 穿透的觸感 和消散逝去的血飛沫 在紫色煙硝的深處 看見歸途
https://w.atwiki.jp/diablo3tw/pages/22.html
布爾凱索的子嗣 布爾凱索的神聖職責 布爾凱索的部族守護 丹妮妲的誓言 丹妮妲之狂暴 丹妮妲之狂怒 迦陀朵的遺禮 迦陀朵的神聖保護者 迦陀朵的元素之印 神龍之禦 神龍驚濤 神龍駭浪 馬那祖瑪的祭禮 馬那祖瑪的祭禮刀 馬那祖瑪的祭禮牲品 娜塔亞之怒 娜塔亞的凝視 娜塔亞的救贖 娜塔亞的影子 娜塔亞的印記 娜塔亞的靈魂 不朽之王 不朽之王的意志 不朽之王的碎魂者 不朽之王的靈魂牢籠 不朽之王的扈從 不朽之王的熔爐 不朽之王之柱 塔拉夏的外袍 塔拉夏的警惕之眼 塔拉夏的赫拉迪姆之冠 塔拉夏的守護 塔拉夏的精織腰布 塔拉夏的判決 黑荊棘戰裝 黑荊棘的勳章 黑荊棘的戰衣 黑荊棘的長靴 黑荊棘的鞘帶 黑荊棘的馬褲 殷娜的莊嚴 殷娜的光輝 殷娜的正義 殷娜的保護 殷娜的祝福 殷娜的榮耀 祖妮瑪莎的魂靈 祖妮瑪莎的同化 祖妮瑪莎的軀體 祖妮瑪莎的兇狂 祖妮瑪莎的瘟禍 祖妮瑪莎的旅途 無盡之旅 冒險精神 流浪慾 夜語者的遺禮 尖嘯之鍊 陣亡英雄之戒 使用者留言 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/1471.html
作詞:マチゲリータP 作曲:マチゲリータP 編曲:マチゲリータP 歌:初音ミク 翻譯:yanao 上吊人之樹與兩個男人 在山丘上,上吊樹照下的陰影。 在木蔭的零碎陽光下兩個男人走著。 帶著憂鬱的表情。 偶然相遇的困惑季節。 是停頓的每一天或是對鏡的稱謂。 在注視彼此的眼瞳裡側。 各式各樣交錯而過的現象。 雖然喃著「就連爽朗的風也會令人不快」 之類的話,但那只是在撒嬌罷了。 不過雖然用手掌試著遮蓋住太陽 但一切都還是不會改變的喔。 對上吊樹所問的 是我們的未來,還是過去的手記。 住在一旁屋裡的老太太露出溫暖的微笑說道。 老太太「紅茶可以嗎?」 (心跳聲) ~不可思議的自殺願望與鏡子對話著~ 「來看啊,上吊樹會笑著帶你走的喔。」 對上吊樹所問的 是自己的幸福,還是某人的罪。 曾經動著的鐘到最後也壞掉不動了。 就和那天一樣。 不會消失的身影也哭了。 手中握著的是不確定的誓言。 就算那樣還是將被阻擋的明天 一筆抹消讓它消失吧。 然後,兩人拿起了繩子---。
https://w.atwiki.jp/nicoutaite/pages/41.html
作詞:こだまさおり 作曲:矢鴇つかさ 編曲:矢鴇つかさ 歌:ChouCho 翻譯:axell 回到那片天空的未來 在心中呼喊著 相遇吸引我的那方 心中痛苦的理由早已忘記 只要現在…可以嗎 我認識你 我一直在尋找著你 在那搖晃不停的光線殘影中 靜靜的親吻著你 些微的躊躇 能夠成為希望的線索的話 也唯有這些彷徨 能朝向美好的明天 回到那片天空的未來 想幫助你 想守護你 在傳達到那場夢的未來 等待著 想要伸手抓住那必定能相遇的愛 又滿又漫長黑暗中 伴隨來的是返回的孤獨 和什麼重覆著 誰也沒發現 甚至自己也沒發現 悲傷為何這般令人又愛又恨 今天也是這般 不斷質問著 並不是為了得到什麼回答 但希望醒來時 請讓我待在你身旁 在選擇那片天空的未來 想呼喚你 想發下誓言 在那聲音可觸及的未來 等待著 與你一同溶入故事中 正想阻止的時候卻已成為了過去 想要更用力的抱緊你 永遠地抱在手中 回到那片天空的未來 想幫助你 想守護你 在傳達到那場夢的未來 就算有著各式各樣結局 在選擇那片天空的自己 相要相信 想要託付 在那聲音可觸及的未來 不論多少次 二人一同溶入故事中 觸手可及那本應邂逅的愛