約 3,019,297 件
https://w.atwiki.jp/daigakujuken_english/pages/75.html
CD2枚付きで1000円(税別)と、かなりリーズナブルな構文暗記本。 駿台の理3京医コースの小テスト(英訳)で使われている。 使用法 : 構造分析し、和訳する→穴埋め問題集として使う→英訳する。 医学部受験生でなければ、英訳しなくてよい。 以下のサイトで解説されている。 http //www.geocities.jp/basic_grammar/ http //complete-700.hp.infoseek.co.jp/ 選択肢 投票 この本を使ってる! (190) 基本的な英文の型はすべて載っていると考えて良い。これを暗記すればかんりの力がつく。1000円と安価なのも良い。 -- 名無しさん (2008-03-26 05 11 36) http //www.geocities.jp/basic_grammar/ はかなり参考になります -- 名無しさん (2008-04-18 21 25 48) アンチもいますが・・・留学すると例文暗記の重要性がわかります。 -- 名無しさん (2008-07-06 11 46 23) 学力のない人・合わない人が使うと大やけどする。使いこなせる人には最高。 -- 名無しさん (2009-04-01 13 31 02) ↑アマゾンのコメ持ってくんな。学力のある人間向きなどでは断じてない。暗記努力しかできない低偏差値にこそもってこいの本である。 -- 名無しさん (2009-05-16 20 27 32) ↑低偏差値では、到底暗記できない。 -- 名無しさん (2010-02-25 02 15 33) ↑&↑↑ この本は構文把握を一通り済ませて、一応英文は読めるが、いまひとつ読むスピードがあがらなくて時間切れorzな人がやると飛躍的に成績が伸びる。駿台の模試で偏差値が57→77まで上がった。出てきた英文が瞬間的に構文がとれるようになりますた。ケータイ&駄文スマソ。 -- 名無しさん (2010-04-17 23 11 36) 低偏差値で全部覚えたやついんのかボケ。いたら名前挙げてみろよ。 -- 名無し (2010-08-14 14 40 30) ↑斎藤さん -- 名無しさん (2010-10-18 23 41 54) 基本英文7000選ならムリ。 -- 名無しさん (2010-10-30 01 53 27) 基本英文70選ならデキル。 -- 名無しさん (2010-11-07 00 59 12) 7000は多すぎるから挫折した。 -- 名無しさん (2010-11-09 01 09 43) ↑面白くもないネタあちこちに書くなよ!気持ち悪い! -- 名無しさん (2010-12-10 05 52 17) たとえ途中で挫折したとしても、覚えただけの力はつくのでは? -- 名無しさん (2010-12-30 05 46 11) この程度が覚えられなかったら精神力が弱いと思う。自分にとっては読解と英作文で非常に役に立った。 -- 名無しさん (2011-01-20 02 49 27) 中国の英語教育では、これから1000英文を暗記させることを実行に移そうとしている。この程度が覚えられないようだと、ますます中国に水をあけられる。 -- 名無しさん (2011-01-28 01 50 08) 700選は英文解釈用として向いている。英作用には最近出た「よくばり英作文」の方をすすめたい。 -- 名無しさん (2011-02-03 00 59 18) 上の方で「この程度」ってあるけど、凡人には無理だろう。もう少し軽めの例文集をすすめる。 -- 名無しさん (2011-03-19 01 00 29) 自分で英文を和訳して構文解析までできるレベルの人じゃないと使う意味があまりないような…。 -- 名無しさん (2011-04-18 20 52 26) 中国人の英語レベルはかなり低いから。 -- 名無しさん (2011-08-06 00 18 45) wvAqv6 Thanks for all the answers ) In fact, learned a lot of new information. Dut I just didn`t figure out what is what till the end!... -- OEM software online (2011-09-30 00 02 26) 河合全統記述でSS76.7だった。俺は高1でこれやって全部覚えた。 -- 名無しさん (2011-10-16 23 31 31) 覚えようとする必要はない。ビジュアルなどの解釈系参考書を終わらせたあとに、ひたすら英文を読み込む。それはもう、一瞬で意味が取れるレベルまで。そうすりゃ初見でもほとんどの文は一瞬で意味が取れるようになるし、気づいたら例文も頭に入ってるよ。これで偏差値70は絶対に切らなくなる。大事なのは、解釈する力をある程度つけてからってことかな。 -- 名無しさん (2011-10-31 22 04 23) 英語を勉強する順番、実は「理解→暗記」でも「暗記→理解」でも大丈夫。文構造を理解してから暗記すれば覚えやすくなるし、単純丸暗記してから理屈を知れば記憶は強化される。実は順番はどうでもいい。 -- 記憶の仕組み (2011-11-24 01 15 28) これをすべて覚えたおかげで、模試の英作はいつもよかったし、東大にも合格できた。 -- 名無しさん (2012-02-27 03 58 13) 正直700は少なかったので、1000ぐらいにはしてほしいところである。 -- 名無しさん (2012-04-04 02 51 00) 1000でも少ないんじゃねーの。たったの1000? -- 名無しさん (2012-04-08 03 02 32) ↑本気? -- 名無しさん (2012-04-18 03 56 32) 550~600文ぐらいは普通にイケる、と知り合いのネイティブが言っていた。 -- 名無しさん (2012-04-24 04 37 04) ↑ネイティブにも通用するということですか? -- 名無しさん (2012-04-26 03 20 16) そうらしい。 -- 名無しさん (2012-04-29 04 18 02) 700選は、最初に日本語があって、その日本語を伊藤氏が英訳したのではない。まず伊藤氏が様々な所から英文をシステマティックに並ぶように、700文選んできた。その英文に対して、後から鈴木氏が和訳をつけた。ということは、……。 賢明な諸君ならおわかりであろう。 -- 名無しさん (2012-07-06 03 43 20) 速読で2ヶ月で覚えられますよ。普通に。 -- 名無しさん (2013-01-17 21 39 42) 英文法を終えたレベルだと700暗記は絶望的な気がするが、英文解釈の学習を終えた後なら以外とあっさり覚えられる。1日20分×半年あれば十分。夏休みにまとめて覚えるのもよし。 -- 名無しさん (2013-04-14 21 14 07) Hello! geaafeb interesting geaafeb site! I m really like it! Very, very geaafeb good! -- Pharme684 (2014-06-14 19 31 19) Very nice site! -- Pharmk32 (2014-06-14 19 31 25) そもそも最初は英作文として作られたのではないが、某氏のせいで、いつの間にか「英作文」用として定着してしまった。 -- 名無しさん (2014-11-05 07 02 27) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/aria_io/pages/36.html
英語をはじめよう 学習の仕方 考え方note 日記 list 語源? 発音 数字 ひとこと集 豆識 minimum words お役立ちサイト 読んだ本リスト 読んだ本2
https://w.atwiki.jp/daigakujuken_english/pages/17.html
1 名前:大学への名無しさん[] 投稿日:2008/03/12(水) 17 37 51 ID 7pR57RXI0 【的確なアドバイスを受けるには、次のことが必要です!】 1.高1・高2・高3・浪人・宅浪などの区別を書く。 2.今までにやった参考書。今どんな勉強をしているか。 3.模試名を添えた偏差値。(偏差値60といっても駿台と進研では価値が違います) 4.志望大学・学部を書く。その過去問やったかどうか。 【FAQ:よくある質問とその答え】 ■「学校では○○を貰ったんだけど、××(同じ分野の参考書)を買う必要ありますか? →○○だけで理解できないなら買って下さい。 ■「○○終わったけど次どうすればいい?」 →テンプレや過去ログ等を参考にして自分で考えてください。模試の結果などから自分の弱点を発見し補いましょう。 ■「○○ってどうなんですか?」 →本屋で手にとって判断しましょう。田舎に住んでるなら、アマゾンとイーエスブックスのレビューを参考に。 ■「○○と△△、どっちがいい?」→レベルや相性や志望校などでベスト参考書は変わります。 ■「○○をやれば完璧(最短・最強・満点)になりますか?」→世の中に完璧なんてものはありません 。 ■「○○をやったら偏差値70いきますか?」→これまでの習得度合いなど個人差があるので一概に言えません。 ■「○○は△△の代わりになる?」→自分で良いと思った物を使いましょう。 ■「早稲田には○○は必要?」→早稲田合格に必要なのは早稲田に入れる学力。 ■「自分の学習法が正しいのか不安なんだけど」→受験生は誰もが不安です。 ■「単語集/長文・英作文対策本はどれがいいのですか?」→各専門スレッドを参考にして下さい 2 名前:大学への名無しさん[] 投稿日:2008/03/12(水) 17 38 54 ID 7pR57RXI0 ■英文法(理解本・通読用) 『基礎徹底そこが知りたい英文法』 初級 英文法の基礎をわかりやすく解説。高校1・2生から受験生まで。 2ch「英文法ナビと同じ駿台式の解説だが、こちらはコンパクトなので短期間で終えることができる。」 和田推薦。 or 『英文法のナビゲーター』(研究社) 中級 伊藤「基本的な事項にしぼって文法的説明を詳しくしたのがナビゲーター。」 2ch「読解英文法の理論的解説書。語法は扱っていない。説明の詳しさでは他の通読本の追随を許さない。 高1レベルの英語を理解できていれば読める。ただ、ラジオ講義を本にしたものなので多少穴はある。」 or 『英文法講義の実況中継』 中級 2ch「中学~高一レベルの知識の習得を前提とした本。 講義調で読みやすく、文法問題を解きながら文法事項・入試頻出のポイント・解法のコツを解説。 ただし講義の再録ゆえに文章が冗長で 復習はやや面倒かも。参照用というより通読用と考えたい。」 or 『今井の英文法入門』(代々木ライブラリー) 和田推薦。 3 名前:大学への名無しさん[] 投稿日:2008/03/12(水) 17 39 48 ID 7pR57RXI0 ■英文法(辞書) 『Forest』(桐原書店) 初級 2ch「高校英語を網羅した文法書の中ではもっともわかりやすいと評判。 通読にも参照にも向き、高校英文法の基礎の基礎から学べる。2ちゃんねるにおける文法参考書の定番。」 or 『英語構文詳解』(駿台文庫) 中級 伊藤「文法の参考書に相当する。 学生が持つことの多い問題点に対する解答を体系的にまとめた。」 福井「英文の構造を理論的に解説したもの。」 or 『ロイヤル英文法』(旺文社) 伊藤「分からないことがあったら調べるという辞書みたいな使い方がいい。」 最も詳しい参考書の一つ。座右に置いて参考にする本。 or 『英文法解説』(金子書房) 上級 伊藤「教師用の文法書といってもいいくらいだからたいていのことは分かる」 参「英文法の本格的な研究書といっていい。」 4 名前:大学への名無しさん[] 投稿日:2008/03/12(水) 17 40 38 ID 7pR57RXI0 ■英文法(暗記本) 『Next Stage 英文法・語法問題』 中級 使用者数 : 東大京大12 早慶大20 全体55 和田「高校の指定教材として使っている人も多い。」 参「英頻と同類だが、後は好み次第。」 使用法 : 完成英文を構造分析する→完成英文を何度も書くor音読する。CDの併用も効果的。 以下のサイトで解説されている。 http //www.geocities.jp/eigokoubun/eibunpou.html http //nextstage1380.web.fc2.com/index.html or 『UPGRADE英文法・語法問題』 中級 灘高「高校英文法の説明を一通り終わらせたら、『NEXTSTAGE』か『UPGRADE』 最近は『UPGRADE英文法・語法問題』の評判がいいらしいね。」 使用法 : 完成英文を構造分析する→完成英文を何度も書くor音読する。 or 『即戦ゼミ3 英語頻出問題総演習』(桐原書店) 中級 使用者数 : 東大京大22 早慶大33 全体113 和田「緑鐵ではこの一冊で東大入試も十分といっている。」 和田「短文は丸ごと覚えてしまうつもりで。」 使用法 : 完成英文を構造分析する→完成英文を何度も書くor音読する。CDの併用も効果的。 以下のサイトで解説されている。 http //www.geocities.jp/eigokoubun/eibunpou.html 5 名前:大学への名無しさん[] 投稿日:2008/03/12(水) 17 41 32 ID 7pR57RXI0 or 『新・英文法頻出問題演習』(駿台文庫) 上級 使用者数 : 東大京大10 早慶大4 全体17 使用法 : 完成英文を構造分析する→完成英文を何度も書くor音読する。 駿台の小テストで使われている。 or 『入試頻出英語標準問題1100』 初級 使用者数 : 東大京大2 早慶大0 全体8 参「初期か中期には適しているが、これだけでは不足。」 2ch「代ゼミ水野推薦」 or 『基礎英語頻出問題総演習』(桐原書店) 初級 使用者数 : 東大京大1 早慶大2 全体5 6 名前:大学への名無しさん[] 投稿日:2008/03/12(水) 17 42 31 ID 7pR57RXI0 ■英文法(ダメ押し本) 『頻出英文法・語法問題1000』(桐原書店) 上級 使用者数 : 東大京大11 早慶大23 全体63 福井「文法の配点が高い大学を受ける人向け。」 福井「英頻をレベルアップしたような本。」 センター試験の語法対策としてはほぼ完璧。 or 『英文法・語法のトレーニング 2演習編』 上級 使用者数 : 東大京大8 早慶大23 全体37 福井「文法の配点が高い大学を受ける人向け。」 or 『英文法ファイナル問題集〈難関大編〉』 使用者数 : 東大京大0 早慶大5 全体10 和田「試用期間は10日。」 7 名前:大学への名無しさん[] 投稿日:2008/03/12(水) 17 43 37 ID 7pR57RXI0 ■基礎文法(中学レベル復習用) 『大岩のいちばんはじめの英文法』 『明慶徹の英文法が面白いほどわかる本』 明慶「この本は山口の実況中継よりもはるかにわかりやすく書いた」 『くもんの中学英文法』 2ch「中学時代英語を勉強してこなかった、またすっかり忘れてしまった人向け。」 8 名前:大学への名無しさん[] 投稿日:2008/03/12(水) 17 44 35 ID 7pR57RXI0 ■英語構文 『[実戦編]英作文のトレーニング』頻出基本例文 使用者数 : 東大京大25 早慶大3 全体44 使用法 : 英文を構造分析する→英訳する。 和田「これを暗記すれば英作文ばかりでなく、読解で構文をつかむのにも役立つ。」 or 『英語の構文150』(美誠社) 使用者数 : 東大京大7 早慶大20 全体40 多くの高校で使われている。 「多数の高校生のバイブルであった。例文の入れ替えを中心に再改訂された。」 使用法 : 構造分析し、和訳する→英訳する。 or 『基本英文700選』(駿台文庫) 使用者数 : 東大京大0 早慶大1 全体2 駿台の理3京医コースの小テスト(英訳)で使われている。 使用法 : 構造分析し、和訳する→穴埋め問題集として使う→英訳する。 医学部受験生でなければ、英訳しなくてよい。 以下のサイトで解説されている。 http //www.geocities.jp/basic_grammar/ http //complete-700.hp.infoseek.co.jp/ or 『解体英語構文』 使用者数 : 東大京大3 早慶大6 全体14 or 『英作文基本300選』 駿台の小テスト(英訳)で使われている。 9 名前:大学への名無しさん[] 投稿日:2008/03/12(水) 17 45 29 ID 7pR57RXI0 【英文解釈1】 『基礎英文問題精講』(旺文社) 使用者数 : 東大京大15 早慶大15 全体54 解釈の本としては、東大使用者数1位。 和田「構文編と文脈編に精読エッセンスが凝縮。」 2ch「どこの本屋でも山積みにされている超ベストセラーシリーズの一冊。累計の売上が凄まじいので、 これをやって力のついた人も多いが、挫折した人やほとんど力のつかなかった人も多い。 とくに、同シリーズの標準~は大正時代の遺物なので、決して手を出してはならない。 基礎~は日常学習用としては古典的な名著ではある。」 or 『ビジュアル英文解釈I』(駿台文庫) 使用者数 : 東大京大8 早慶大8 全体32 和田「中3レベルの英文から入って、次第にレベルをあげていく。 文構造を正しく把握できているかどうかの判断に全神経をつかう。」 「難解な構文も確かな根拠をもって読解できるようになる。」 or 『基礎英文解釈の技術100』(桐原書店) 使用者数 : 東大京大0 早慶大2 全体4 2ch「見開き完結型の参考書。使い勝手と復習のしやすさは随一。 品詞分解をして骨格を見抜く為の技術が載っている。わりと豊富。 文法の説明もあるが、5文型、基礎文法事項は既習であって欲しい」 or 『英文読解入門基本はここだ』 使用者数 : 東大京大1 早慶大4 全体9 2ch「短文を題材に、文法事項ごとに英文の読み方を詳しく解説。薄い本ではあるが、読解に必要な事項は網羅されている。 知識を覚えるというより、英文を自然に読むための思考プロセスに慣れるための本なので、中学~高一レベルの文法を学習したあとに読むと吉。復習に「西英文読解講義の実況中継」を読むとさらに理解が深まる。」 和田「英文を読むときの頭の働かせ方や文法の適用法について軽く知っておく目的で使える。」 10 名前:大学への名無しさん[] 投稿日:2008/03/12(水) 17 46 06 ID 7pR57RXI0 『基本からわかる英語リーディング教本』研究社 2ch「品詞分解の方法を基礎から徹底的に理詰めで解説。練習用英文と1問1答形式の要点復習リストがついているので大変復習しやすい。 西・伊藤等の参考書で勉強する場合も、まずこの本で品詞の知識を習得しておけば応用が利いて便利である。 続編にCD講座「英語構文のエッセンス2・3」がある。」 『大矢英語読み方講義の実況中継』 2ch「英文解釈の基礎を話し言葉で丁寧に解説。英文解釈の参考書の中ではもっとも基礎レベルからスタートできる。」 11 名前:大学への名無しさん[] 投稿日:2008/03/12(水) 17 46 47 ID 7pR57RXI0 【英文解釈2】 『ビジュアル英文解釈II』(駿台文庫) 使用者数 : 東大京大8 早慶大8 全体32 和田「難関レベルに余裕で対抗できる構文把握力が身につく。」 2ch「ここ15年ほど英文解釈参考書の定番として君臨。完璧にすれば東大レベルまで対応可。 著者はすでに亡くなっているが、今も大量の信者を引きつけている名著である。 ただし、講義形式で段階的に力をつけさせる構成のため、やや復習や参照がしづらく、短期間で一気に仕上げたい人には向かない。 トップクラスを目指す高校1、2年生向きか。」 or 『ポレポレ英文読解プロセス50』 使用者数 : 東大京大8 早慶大11 全体36 2ch「より複雑で高度な英文を題材に、入試に必要な英文解釈パターンを網羅。 知識を詰め込むのではなく、 英文読解を1つの思考プロセスとして運用することを学ぶ。目指す方向性はビジュアルと同じだが、 こちらは無駄のない解説が特徴。この解説を英文を読みながら自分の頭の中で再現できるようになると 物凄い力がつく。 復習しやすい構成になっているので何度でも読み返そう。英文解釈書の新定番。」 和田「読解全般に共通するより普遍的・根本的な着眼を教えてくれる。」 or 『英文解釈の技術100』 使用者数 : 東大京大6 早慶大19 全体35 「死んだ文法の知識を、構文の把握に実戦的に活用することを目的。」 or 『富田の英文読解100の原則上・下』 使用者数 : 東大京大2 早慶大24 全体40 2ch「品詞分解を応用した独自のメソッドで、英文読解を徹底的にマニュアル化。 まるでパズルを解くかのような手法で複雑な英文が読み解けるようになる。 入試問題の解答を導き出すテクニックとしても使える。」 12 名前:大学への名無しさん[] 投稿日:2008/03/12(水) 17 47 29 ID 7pR57RXI0 【英文解釈3 (3年生)】 『英語長文問題精講』(旺文社) 使用者数 : 東大京大26 早慶大18 全体76 東大使用者数1位。これを使いこなせるかどうかで、合否が決まる。 扱っている英文の質は高い。本文の解説は少ない。 or 『長文読解教室』(研究社) 【英文解釈4 (3年生)】 『英文解釈教室』 使用者数 : 東大京大7 早慶大1 全体18 昔の東大受験生のバイブル。精読に関しては、あらゆる大学に対応可能。 京大東大受験生でなければ、使わなくてよい。 2ch「英語構文を体系的に網羅したかつての英語参考書の代名詞。 今の受験ではここまで極める必要性はあまりないが、理解できるならやっておいてもいい。京大受験者ならどうぞ。」 or 『英文読解の透視図』(研究社) 使用者数 : 東大京大10 早慶大4 全体20 2ch「ハイレベルな英文解釈本。京大等の英文解釈最難関校を受ける場合はやってみたほうがよい。」 13 名前:大学への名無しさん[] 投稿日:2008/03/12(水) 17 48 10 ID 7pR57RXI0 【英作文 (3年生)】 『[実戦編] 英作文のトレーニング』 使用者数 : 東大京大25 早慶大3 全体44 使用法 : 可能な限り先生に添削してもらう。 難関国立大受験生でなければ、使わなくてよい。 or 『英作文のトレーニング 入門編』 使用者数 : 東大京大20 早慶大12 全体45 使用法 : 可能な限り先生に添削してもらおう。 or 『英作文講義の実況中継』 使用者数 : 東大京大5 早慶大3 全体 基礎が固まらない段階で作文練習をするのは、悪い癖がつくので危険。 14 名前:大学への名無しさん[] 投稿日:2008/03/12(水) 17 48 45 ID 7pR57RXI0 【英文解釈5 (3年生)】 『中沢の難関大攻略徹底英語長文読解講義』 使用者数 : 東大京大1 早慶大40 全体52 長文の本としては、早慶大使用者数1位。 早慶旧帝受験者を対象としたパラグラフリーディング系の本。解釈までが出来る事を前提とする。 英文を論理的に読めるようになる。 和田「最も本格的なパラグラフリーディングの参考書。 上智・慶応。早稲田・一橋などをターゲットに英語で勝負する人に向く。」 or 『横山ロジカル・リーディング講義の実況中継』 使用者数 : 東大京大 早慶大16 全体27 【英文解釈6 (3年生)】 (省略可) 『英語要旨大意問題演習』(駿台文庫) 使用者数 : 東大京大16 早慶大 東大専用。 15 名前:大学への名無しさん[] 投稿日:2008/03/12(水) 17 49 19 ID 7pR57RXI0 ●難易度まとめ(数字はおおざっぱです) ←←←←←←←←70←←←←←←←←60←←←←←←←←50←←←←←←←←←40← □発展□□□■■■応用■■■□□□標準□□□■■■基本■■■□□□基礎□□□ □□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□■■■■■■■■■■■■□□ 文法倶楽部仲本 □□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□■■■■■■■■■■■■□□□□ 即ゼミ11 □□□□□□□□□□□□□□□□□□□■■■■■■■■■■■■□□□□□□□ 即ゼミ8 上垣 □□□□□□□□□□□□□□□□□□■■■■■■■■■■■■■□□□□□□□ 桐原1100 瓜篠 □□□□□□□□□□□□□□■■■■■■■■■■■■■■□□□□□□□□□□ アプグレ 数研 □□□□□□□□□□□□□□■■■■■■■■■■■■■■□□□□□□□□□□ ネクステ 瓜篠 □□□□□□□□□□□■■■■■■■■■■■■■■■■□□□□□□□□□□□ 即ゼミ3 上垣 □□□□□□□□□■■■■■■■■■■■■■■■■□□□□□□□□□□□□□ 新英頻 伊藤 □□□□□□□□□□□■■■■■■■■■■■■□□□□□□□□□□□□□□□ Z語法トレ戦略 □□□□□□□□□□■■■■■■■■■■■■■■□□□□□□□□□□□□□□ 桐原1000 瓜篠 □□□□□□□■■■■■■■■■■■■■■■■■■■□□□□□□□□□□□□ 入試特講 西 □□□□□□■■■■■■■■■■■■■■■■□□□□□□□□□□□□□□□□ シリウス 綿貫 □□□□■■■■■■■■■■■■□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□ Z語法トレ演習 16 名前:大学への名無しさん[] 投稿日:2008/03/12(水) 17 49 52 ID 7pR57RXI0 難易度まとめ 英文読解 8訂版 ←80←←←←←←←←70←←←←←←←←60←←←←←←←←50←←←←←←←←←40← □□□発展□□□■■■応用■■■□□□標準□□□■■■基本■■■□□□基礎□□□ □□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□■■■■■■■■■□□ はじめて長文 大岩 □□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□■■■■■■■■■□□ リー教basic 薬袋 □□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□■■■■■■■■■□□□□ 解釈教室入門 伊藤 □□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□■■■■■■■■■■□□□□□ 英語の読み方 大矢 □□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□■■■■■■■■■□□□□□□□ リー教本 薬袋 □□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□■■■■■■■■■□□□□□□□ 基本はここだ 西 □□□□□□□□□□□□□□□□□□□■■■■■■■■■■□□□□□□□□□□□ 基礎技術100 □□□□□□□□□□□□□□□■■■■■■■■■■□□□□□□□□□□□□□□□ リー秘密 薬袋 □□□□□□□□□□□□□□□■■■■■■■■■■□□□□□□□□□□□□□□□ 100原則 富田 □□□□□□□□□□□□□■■■■■■■■■■■■■□□□□□□□□□□□□□□ 基英文精講 中原 □□□□□□□□□□□■■■■■■■■■■■■■■■■■■□□□□□□□□□□□ ビジュアルⅠⅡ伊藤 □□□□□□□□□□□■■■■■■■■■■□□□□□□□□□□□□□□□□□□□ 解釈技術技術100 □□□□□□□□□□□■■■■■■■■■■□□□□□□□□□□□□□□□□□□□ ポレポレ 西 □□□□□□□□□■■■■■■■■■□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□ リー真実 薬袋 □□□□□□□□■■■■■■■■■□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□ テーマ別 伊藤 □□■■■■■■■■■□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□ 解釈教室 伊藤 17 名前:大学への名無しさん[] 投稿日:2008/03/12(水) 17 50 59 ID 7pR57RXI0 【ゼロから始める偏差値70突破コース】 (中学レベルの知識がない人は安河内の英語をはじめからていねいにと中学の英単語をやる) → 英ナビ → 新・英頻 or NextStage or UPGRADE + ターゲット → ビジュアル英文解釈 → 英作トレ or 構文150 → 長文問題精講 or 速読英単語必修偏 → 志望学部の傾向に合わせた各分野の参考書を使った勉強 18 名前:大学への名無しさん[] 投稿日:2008/03/12(水) 17 51 54 ID 7pR57RXI0 モデルプラン 東大京大一橋大 文法(理解本・通読用)→英文解釈1→英文解釈2→英単語→文法(暗記本)→英語構文→英文解釈3→英文解釈4(省略可)→英作文→文法(ダメ押し本)(省略可)→英文解釈6(省略可) 早大慶大上智大 文法(理解本・通読用)→英文解釈1→英文解釈2→英単語→文法(暗記本)→英語構文→英文解釈3(省略可)→文法(ダメ押し本)(省略可)→英文解釈5 東工大阪大名大東北大九州大北大 文法(理解本・通読用)→英文解釈1→英文解釈2→英単語→文法(暗記本)→英語構文→英文解釈3→英作文(省略可) 国基大理科大 文法(理解本・通読用)→英文解釈1→英文解釈2→英単語→文法(暗記本)→英語構文→英文解釈5or3 筑波大千葉大 文法(理解本・通読用)→英文解釈1→英文解釈2(省略可)→英単語→文法(暗記本)→英語構文→英文解釈3 明治大青山大 文法(理解本・通読用)→英文解釈1→英文解釈2(省略可)→英単語→文法(暗記本)→英語構文→英文解釈5or3 日大東洋大駒澤大専修大東海大 文法(理解本・通読用)→英文解釈1→英文解釈2(省略可)→英単語→文法(暗記本)→英語構文 19 名前:大学への名無しさん[] 投稿日:2008/03/12(水) 17 55 13 ID 7pR57RXI0 灘高では文法、解釈はもちろん、 和文英訳の日本文さえ品詞分解(構造分析)する。 ソース http //juken.alc.co.jp/kimutatsu/archives/2005/10/post_131.html http //juken.alc.co.jp/kimutatsu/archives/2006/04/post_266.html 文法に関しては、 桐原のNEXT STAGEあたりを仕上げておけば十分 ソース http //juken.alc.co.jp/kimutatsu/archives/2005/10/post_138.html 「例文集は、ヤミクモに覚えるのではなく、まずは構造分析をして理解してから覚えないと意味がない。」 灘高には例文集を丸暗記させるカリキュラムはない。 ただ、文法、解釈、長文で出てきた文章を覚えるぐらい繰り返すよう指導している。 なにより英作文の添削指導が多い。 ソース http //juken.alc.co.jp/kimutatsu/archives/2006/01/post_182.html 20 名前:大学への名無しさん[] 投稿日:2008/03/12(水) 17 56 43 ID 7pR57RXI0 【学習計画の立て方】 まず受験勉強のはじめに志望校の過去問を見て、問題傾向を把握しましょう。 ポイント1.問題の形式→記述問題が多いか記号問題が多いか 2.問題の種類→発音・アクセント・会話・英作文などは出るか? 3.長文の傾向→単熟語/構文のレベルはどの程度か・長さはどれくらいか・テーマに偏りはないか 4.配点の傾向→どの問題が配点が高いか ※配点が掲載されていない場合もある 5.合格ライン→他の教科との兼ね合いも考えて、何を何割正解できれば入試を突破できるか考える。 以上のような傾向と現在の自分の能力を把握し、どんな勉強をしたらいいか、 どの参考書をどれだけやればいいかを考えましょう。 【復習について】 どんな良い参考書でも、一回やっただけでは身につきません。一度覚えたことでも時間が経つうちに忘れてしまいます。 せっかく理解したことも、きちんと定着させなければ意味がありません。定着させるためには復習が必要です。 復習のときははじめてやるときよりも手早く効率よくできるので、やらなきゃ損です。 あれこれ手を広げるよりも、これと決めた参考書を何度も反復しましょう。 21 名前:大学への名無しさん[] 投稿日:2008/03/12(水) 17 58 58 ID 7pR57RXI0 ●仲本浩喜「仲本の英文法倶楽部」(代々木ライブラリー) 全297題の問題を収録。講義調で要点をとらえた解説。文法用語を濫用する代わりにギャグを多用 しており大変読みやすいが、網羅性は弱い。難関大志望者はこれをステップにもう一冊仕上げるべし。 ●風早寛「英文法語法のトレーニング必修編」(Z会) 速読英単語等で有名な都立戸山高教諭の風早先生が書いた高校英文法の入門書。「目的語と補語の 違いが分からない」「不定詞って何が不定なの?」というレベルの人には福音の書と成り得るでしょう ●明慶徹「明慶徹の英文法が面白いほどわかる本」(中経出版) ■長文の問題集 ●「やっておきたい英語長文」300・500・700・1000(河合出版) ●伊藤和夫「英語総合問題演習」入門・基礎・中級・上級(駿台文庫) ●中原道喜「英語長文問題精講」「基礎英語長文問題精講」(旺文社) など 22 名前:大学への名無しさん[] 投稿日:2008/03/12(水) 17 59 10 ID 7pR57RXI0 ■文法の問題集 ●Next Stage英文法・語法問題(桐原書店)※略称・ネクステ ●UPGRADE英文法・語法問題(数研出版) ●新・英文法頻出問題演習(駿台文庫)※略称・新英頻 ●入試頻出英語標準問題1100(桐原書店) ●頻出英文法・語法問題1000(桐原書店) ●英文法ファイナル問題集(桐原) ●即戦ゼミ3 英語頻出問題総演習(桐原)※略称・即ゼミ3 ■英作文 ●「英作文のトレーニング」(Z会) ●「大矢英作文講義の実況中継」(語学春秋社) ●「竹岡広信の英作文が面白いほど書ける本」(中経出版) ●鬼塚幹彦「京大英作文のすべて」(研究社) ●伊藤和夫「新・基本英文700選」(駿台文庫)※暗唱用例文集 ●飯田康夫「英作文基本300選」(駿台文庫)※暗唱用例文集 ■中学・高校基礎レベルのおさらい参考書 ●くもんの中学英文法(くもん出版) ●大岩のいちばんはじめの英文法(ナガセ) 23 名前:大学への名無しさん[] 投稿日:2008/03/12(水) 18 02 49 ID 7pR57RXI0 文法理解: 文法ナビ or そこが知りたい or べーシック教本 or 実況中継 「読んで理解する」 文法暗記: 新英頻 or ネクステ or アプグレ 「文法理解本の内容を思い出しながら暗記」 語法: 英文法・語法1000 or 語法トレ 「暗記」 構文: 構文150 or 解体構文 「文法理解本の内容を思い出しながら暗記」 解釈: リーディング教本 or 基本はここだ → ポレポレ 「全訳or理解+音読」 長文: 長文精講 or やっておきたい → 中澤 → 過去問 「速読」 単語: 速単必修 → 速単上級 24 名前:大学への名無しさん[] 投稿日:2008/03/12(水) 18 04 11 ID 7pR57RXI0 東大プラン まとめ 文法: 英文法ナビ or そこが知りたい → 新英頻 or アプグレ or ネクステ 語法: 語法トレ演習 構文: 基本英文700選 or 英作文300選 解釈: ビジュアル or リーディング教本 or 基本はここだ → ポレポレ 長文: 長文精講 or 総合問題演習 or やっておきたい → 要旨要約問題の解法 or 要旨大意 → 過去問 英作: Z会の添削 単語: ターゲット1900 or 速単必修 39 名前:大学への名無しさん[] 投稿日:2008/03/12(水) 20 43 10 ID bdtybv/m0 高得点狙いプラン 文法理解: 文法ナビ 「読んで理解する」 文法暗記: 新英頻 or ネクステ 「文法理解本の内容を思い出しながら暗記」 語法: 英文法・語法1000 or 語法トレ 「暗記」 構文: 基本英文700選 or 英作文300選 「文法理解本の内容を思い出しながら暗記」 解釈: ビジュアル 「全訳」 長文: 長文精講 or やっておきたい → 中澤 → 過去問 「速読」 単語: 速単必修 → 速単上級 逃げ切りプラン 文法理解: そこが知りたい or べーシック教本 「読んで理解する」 文法暗記: ネクステ or アプグレ 「文法理解本の内容を思い出しながら暗記」 構文: 構文150 or 解体構文 「文法理解本の内容を思い出しながら暗記」 解釈: リーディング教本 or 基本はここだ → ポレポレ 「理解+音読」 長文: 長文精講 or やっておきたい → 過去問 「速読」 単語: 速単必修 というふうにわけてみてはどうか?
https://w.atwiki.jp/englishatwiki/pages/10.html
1年もの間学習していたにも関わらず3か月で英語を話せなくなる人と、5年のブランクがあってもすぐに話せる人の違いとはなんでしょう。 5文型です。 自覚があるなしにかかわらず、ブランクがあっても英語がペラペラ話せる人は、ちゃんと5文型を身につけているのです。単語を当てはめるだけですから。 英語が話せる人に5文型が大事かどうかを尋ねるとみんなそうだと言い、話せない人に聞くと大抵「普段から話してないと忘れるものだという」 わたしは、現役の教育システムを根本から変えないといけないとつくづく思うのです。大量の暗記事項をノルマに課して「考えない脳」を作っているだけなのですから。 英文はたったの5種類のタイプしかない!あとはその変化形(変化したものも5文型のいずれかに分類される)これは5文型というものを習うときの基本中の基本の知識です。 まず、日本語の文をもとに5文型のどのパターンに当てはめられそうか類推するのです。それから単語を当てはめる。その時点で支障があればまたやり直し。 一語一語訳していこうと思うのではなく、文を見て、パターンを認識するのです。5つのうちのどれか?それから、単語を当てはめていき、わからない単語があればその単語を使わないで済む。別の単語や別の構文を探す。 英文を書く際に、根底として5文型があり、それは極めて合理的にできているものだから、まず、5文型という文の構造を念頭に置く。その上で英作文は自由にできますよということです。 暗記ばかりしてる人は、とにかく、極端になりがちです。暗記してることから離れると、途端に対応できない。だから、言われたことは梯子定規にする。知らないことは暗記しようとする。それでも知らないことは諦める。考えない、臨機応変に対応できない。応用が効かない。毎日こんなことを繰り返す。 次 土台がなければ家を建てても崩壊する
https://w.atwiki.jp/leflat/pages/34.html
まずはこちらをご覧ください。 @wikiの基本操作 用途別のオススメ機能紹介 @wikiの設定/管理 分からないことは? @wiki ご利用ガイド よくある質問 無料で会員登録できるSNS内の@wiki助け合いコミュニティ @wiki更新情報 @wikiへお問い合わせ 等をご活用ください @wiki助け合いコミュニティの掲示板スレッド一覧 #atfb_bbs_list その他お勧めサービスについて フォーラム型の無料掲示板は@bbをご利用ください 2ch型の無料掲示板は@chsをご利用ください お絵かき掲示板は@paintをご利用ください その他の無料掲示板は@bbsをご利用ください 無料ブログ作成は@WORDをご利用ください 大容量1G、PHP/CGI、MySQL、FTPが使える無料ホームページは@PAGES おすすめ機能 気になるニュースをチェック 関連するブログ一覧を表示 その他にもいろいろな機能満載!! @wikiプラグイン @wiki便利ツール @wiki構文 @wikiプラグイン一覧 バグ・不具合を見つけたら? 要望がある場合は? お手数ですが、メールでお問い合わせください。
https://w.atwiki.jp/minesweeper-online/pages/60.html
英語チャットなどでよく出てくる略語など 英語と日本語ではちょいちょい単語が違ってたりするのでまとめました。 他にもあったら編集おねがいします。 略は海外の人がよく使うものなので大丈夫だと思いますが、伝わる保証はないのであしからず。 日本語 英語 略 初級 Beginner beg 中級 Intermediate int 上級 Expert exp カスタム Custom cus 経験 Experience xp コイン Minecoins coins, mc 宝石 Gems gem 名誉ポイント Honor points hp アリーナコイン Arena coins ac 効率 Efficiency eff NG No guessing NG フラグなし No flags NF 習熟 Mastery mas 連勝 Win Streak(*1) ws 高難易度 High difficulty HD 装備 Equipment equip イージー Easy ミディアム Medium med ハード Hard エビル Evil クエスト Quests 複雑さ Difficulty diff 密度 Mine density 勝率 Win Probability トパーズ Topaz ルビー Ruby サファイア Sapphire アメジスト Amethyst オニキス Onyx アクアマリン Aquamarine aqua エメラルド Emerald ガーネット Garnet 翡翠 Jade ダイヤモンド Diamond ルーキー Rookie 兵卒 Private 軍曹 Sergeant 中尉 Lieutenant 大尉 Captain 少佐 Major 大佐 Colonel 准将 Brigadier General 少将 Major General 中将 Lieutenant General 元帥 General of the Army 陸軍元帥 Field Marshal 陸軍大元帥 Supreme Marshal アカウント Account acc ネットスラング 海外の人とチャットをするとわからないものが混じってきます。ネットスラングです。 これもよく見るものを書きました。ほかにもあったら更新おねがいします。 ネットスラングなのでこっちで言うところの「詳細キボンヌ」クラスの死語も含まれている可能性もあります。一応使用するときは気を付けてください。 日本語 英語 略 ジョークだよ just kidding jk オッケー ok, okay k (笑)、w laugh out loud lol 問題なし no problem np びっくり oh my god omg ありがとう thanks thx ありがとう thank you ty お願いします please pls, plz ナイスゲーム good game gg ぶっちゃけ to be honest tbh あなた you u 私の意見では in my opinion imo 記憶が確かなら if I remember correctly iirc 頑張る grind
https://w.atwiki.jp/chk-chuou/pages/71.html
英語表現1 年間予定表 放送日 担当講師 担当アナ 学習内容 4/10 11 00 内田茉奈 オリエンテーション 4/11 遠山志織 盛田瑞希 基本文形1,2,3 4/18 基本文形4,5
https://w.atwiki.jp/j_lecture/pages/32.html
英語表現…1年/CS/必修
https://w.atwiki.jp/sinsyu61/pages/113.html
英語の出るとこ 重信くんが作ってくれました。 白子ちゃんと近藤君も手伝ってくれたみたいです。 ほんとありがとうございます。 専門科目が大変なので、英語はさらっと乗り切りましょう!!
https://w.atwiki.jp/2ch_killer7/pages/118.html
おかしな英語を喋っているのでは? あのセリフは英語で何と訳されている? 聞き取れない言葉たち BGMの曲名を日本語で言うと…… 残留思念の合成音声 スタッフロールの謎の名前 編注:資料 / 研究の項で挙がっている台詞集がかなり参考になるので、そちらも併せてごらんください。 おかしな英語を喋っているのでは? 188(part4):ゲーム好き名無しさん:2005/08/27(土) 23 35 59 ID ??? 合わない時は拒絶反応が出るだろうからな。 それにしても、イベントシーンの英語を聞き取れない。 結構字幕とは違うことを言っているのは確かなんだが。 イワザルの「ドMって呼ばれるんですよ」とか英語に できるんだろうか。 189(part4):ゲーム好き名無しさん:2005/08/28(日) 00 37 03 ID ??? 188 Exciteとかで字幕を翻訳したら近いのが出るかも 本当、そういうレベル HSの核のことをNuclearとか言ってるし…。 190(part4):ゲーム好き名無しさん:2005/08/28(日) 01 03 01 ID ??? 爆発するからそれにかけてんじゃないの 191(part4):ゲーム好き名無しさん:2005/08/28(日) 01 30 18 ID ??? 189 なっちみたいな翻訳だな 192(part4):ゲーム好き名無しさん:2005/08/28(日) 01 36 59 ID ??? なっちと一緒にしてやるなよww 194(part4):ゲーム好き名無しさん:2005/08/28(日) 09 31 56 ID ??? なんか欧米版と残留思念の声と文章が 日本版と全く違うんだけど・・・ もしかして日本語版って滅茶苦茶? 60(part6):ゲーム好き名無しさん:2007/11/02(金) 23 51 05 ID ahg3Spj10 ネイティブな人によれば「The waywardness is under harman's name.」だそうだ。 ttp //www.bemanistyle.com/forum/f38/killer7-1488/ ttp //www.cheapassgamer.com/forums/archive/index.php/t-86904.html Engrish(インチキ英語)だそうで、実際俺もなんでこんな訳なのかよくわからない。 海外版では「In the name of Harman.」に修正されてるらしい。 61(part6):ゲーム好き名無しさん:2007/11/03(土) 14 41 13 ID YFOV5rOJ0 前スレでも話題になってたが日本版→欧米版で残留思念の音声は総取っ換えだそうだな。 カプコン大原の訳が下手だったのかと思いきや、電撃PSで須田が「声優ボイス収録の時 海外のディレクターに大原訳が褒められた」とかなんとか言ってたし、 実際名ゼリフ集なんかもあるくらい評判いいんだよな。 ttp //www.imdb.com/title/tt0457397/quotes 声優の方はスケジュールをずらすわけにいかないから大原が真面目に訳して、 とても間に合いそうになかった残留思念は「どうせ合成音声だからいつでも 修正できるし、日本人はEngrishでも気付かねーだろ」と適当にやっつけて、 日本版発売から海外版発売までの1月近いタイムラグの間に 大原が再び本気だしたってことはないかな。邪推だが。 あのセリフは英語で何と訳されている? 195(part4):ゲーム好き名無しさん:2005/08/28(日) 09 34 22 ID ??? 英訳で気になるところ スージーは筋ばってるとかっ 寿司一丁とかっ 数時間前の女とか…… 196(part4):ゲーム好き名無しさん:2005/08/28(日) 09 45 36 ID ??? 寿司一丁とかっ・・・は英語でも日本語でもシャレになってる 200(part4):ゲーム好き名無しさん:2005/08/28(日) 14 59 20 ID ??? 196 合ってる スージーは筋ばってるとかっ 数時間前の女とか……は日本語訳だけのシャレ 197(part4):ゲーム好き名無しさん:2005/08/28(日) 10 42 39 ID ??? 日本語版じゃないと、51のイカレテキストっぷりが伝わらなくて あんま面白くないんじゃないかという気がしてるんだが。 842(part5):ゲーム好き名無しさん:2006/10/23(月) 14 52 45 ID Uy5kBsV/ 英語版でAngelクリアした所までやったけど、こりゃ日本で日本語版を 買うべきだったかな・・・。 日本語版は字幕が凝ってるっぽいけど、英語版は字幕無いから キャラのセリフが全てで、凝った言い回しを楽しむ余地が無いんだよね。 そりゃあ日本人がシナリオ書いてるんだから日本語字幕版がベストなのは 明白だよなあ。$10に騙されたか。 202(part4):ゲーム好き名無しさん:2005/08/28(日) 18 27 52 ID ??? 200 スージーの顔文字はどうだった? 「テへ」がどう表現されてるかも気になる 206(part4):ゲーム好き名無しさん:2005/08/29(月) 07 47 32 ID ??? スージーの顔文字まではわかんない でもオフィシャルコンプリートガイド見て セリフ集まで完全版だった事が発覚 PS2版だとかなり過激なセリフがカットされてた 聞き取れない言葉たち 245(part4):ゲーム好き名無しさん:2005/08/30(火) 20 52 55 ID ??? ハーマンが池面赤倒したときになんか言ってる気がするんだけど気のせいか? 246(part4):ゲーム好き名無しさん:2005/08/30(火) 21 06 33 ID ??? 池面赤ってなに? 247(part4):ゲーム好き名無しさん:2005/08/30(火) 21 27 37 ID ??? ハンサムレッド! 多分、小悪党が!と言ってるんじゃないかと。 HiKにそういう台詞があった。 298(part4):ゲーム好き名無しさん:2005/09/05(月) 08 44 51 ID Xml6bw6B ツバキなんて、なにがツバキなのかさっぱりだもんなぁ。 ところで、魔弾撃つときパワーショットって言ってるのか? 299(part4):ゲーム好き名無しさん:2005/09/05(月) 08 51 52 ID ??? 298 「コラテラルショット」と言っているらしい 日本語訳は「こいつぁオマケだ」とかなんとか 300(part4):ゲーム好き名無しさん:2005/09/05(月) 08 52 32 ID ??? ツバキは体の模様が椿のようだから ブロークンは、ブロークン→ぶっ壊れてる→ぶっ飛んでる→飛んでる アナザーは知らん あと魔弾はコラテラルショットだと思った 304(part4):ゲーム好き名無しさん:2005/09/05(月) 16 27 27 ID ??? 俺は、ガルシアンの一撃仕留めが「サラミ命中」って聞こえて・・ 306(part4):ゲーム好き名無しさん:2005/09/05(月) 19 58 16 ID ??? ダンは「イット イズ トゥー ミュージック」って言ってると思ってた 691(part4):ゲーム好き名無しさん:2005/10/31(月) 21 01 44 ID kNVolCcF HSって近寄ると何か喋ってるけど何言ってんだろね? 編注:HSが急接近していない状態で近距離にいるとブツブツ低い声で喋っているような声が聴こえますが、そのことでしょうか?(「雲男」の住居区でウルメイダスマイル出現を待つと分かりやすいです) 174(part5):ゲーム好き名無しさん:2006/04/09(日) 17 55 43 ID ??? 163 同じく!ゲーム中の英語わかる人いないかな。 「グッナイチャイルド」のあと早くて何て言ってるか聞き取れない^^; 176(part5):ゲーム好き名無しさん:2006/04/09(日) 22 58 10 ID ??? うろ覚えだけど It's past time your bedtime. みたいな感じじゃなかったかな 編注:個人的には「It's past your bedtime.」直訳すると「もう寝る時間を過ぎているぞ」ではないかと思います。 606(part5):ゲーム好き名無しさん:2006/08/05(土) 20 17 56 ID ??? そういやツバキスマイルが逃げるときって 「ひえぇ〜〜〜〜、ボス!!」と言ってんの? 685(part5):ゲーム好き名無しさん:2006/08/29(火) 22 07 39 ID ??? 獅子でクン・ランを追い詰めた時、なんて言ってるんだ? 編注:部屋の隅まで追い詰めた状態でしばらく待っていると、くぐもった声で何か短い言葉をくりかえすのが聴こえます。 686(part5):ゲーム好き名無しさん:2006/08/30(水) 13 12 18 ID ??? 685 イワザルの格好で笑ってるだけじゃないの? 687(part5):ゲーム好き名無しさん:2006/08/30(水) 13 44 46 ID ??? kill me smithって聞こえるような、聞こえないような、そんな気がするんだ。 688(part5):ゲーム好き名無しさん:2006/08/30(水) 17 58 06 ID ??? 「ヒトゴロシー!ヒトゴロシー!」って聞こえた俺は耳が悪いのかな 922(part5):ゲーム好き名無しさん:2006/11/16(木) 09 36 58 ID B2uEiJW0 ずっと前から疑問だったんだが、コヨーテって 敵倒したときになんていってるの? 俺には「more fucked」って聞こえるんだが・・・。 923(part5):ゲーム好き名無しさん:2006/11/16(木) 14 20 18 ID XpaQ1AK6 you're fucked 924(part5):ゲーム好き名無しさん:2006/11/16(木) 21 49 27 ID rpoD6hmB ユァファクトゥ 日本語耳で聞くとこんな漢字か 925(part5):ゲーム好き名無しさん:2006/11/16(木) 22 06 27 ID KYv3zlPo どう見てもカタカナ 37(part6):ゲーム好き名無しさん:2006/12/02(土) 14 22 47 ID dRFu9Ri9 35 まさかアニヲタだとは思わなかった ところで7のメンバーは敵殺した後決め台詞みたいな事言ってるけど何て言ってるの? 38(part6):ゲーム好き名無しさん:2006/12/02(土) 15 35 20 ID Rfg4W9km 正直今まで幾度と無く「服毒本に載ってるよ」って言い続けていい加減うんざりしてるんだが、もういいや ダン This is too easy You basterd Collateral shot Yes ガルシ Son on a bitch! Yeah 楓 hurts,doesn't it? Fuck it! コン Fuck you! Later! コヨ No...You are fucked! Fuck'em... マスク Adios Nos vemos They know who's the strangest. 42(part6):ゲーム好き名無しさん:2006/12/02(土) 18 15 31 ID DaQ5HmMk 38乙だけどonでいいの? 編注:ついでに言えばマスクの最後のセリフも strangest じゃなく strongest でしたね。 43(part6):ゲーム好き名無しさん:2006/12/02(土) 23 44 05 ID Sgo3AqhN あ、ごめんSon of a bitchだった 腫瘍撃った時とハーマン部屋の選択の時のは載ってるのに、カウンターアタックのセリフは無いのな 40(part6):ゲーム好き名無しさん:2006/12/02(土) 15 49 27 ID T/VLQmZ8 できれば日本語略も… 41(part6):ゲーム好き名無しさん:2006/12/02(土) 15 51 52 ID zjsx+5BT Excite エキサイト 翻訳 英語翻訳 http //www.excite.co.jp/world/english/ 編注:副読本には日本語訳も載っています 748(part6):ゲーム好き名無しさん:2007/09/06(木) 20 00 12 ID PQUIFrNy0 最近始めました。 ダン・スミスが魔弾を撃つ時なんと言ってるのですか? なんとかショットと聞こえるのですが。 749(part6):ゲーム好き名無しさん:2007/09/06(木) 20 08 33 ID XLgKa9Bk0 コラテラルショット って云ってる 他のキャラは謎解明まとめにあった筈 806(part6):ゲーム好き名無しさん:2008/06/28(土) 14 26 33 ID H0hsKvpr0 ダンのコラテラルショットって直訳で傍系親族は撃たれたって意味だけど、 どういう意味を含んでるの? 807(part6):ゲーム好き名無しさん:2008/06/28(土) 16 52 11 ID tpOdQr1cO コラテラルダメージで二次災害って訳すし、 やっぱり「おまけ」って意味ぐらいしか無いんじゃない? 808(part6):ゲーム好き名無しさん:2008/06/28(土) 17 11 51 ID H0hsKvpr0 ありがとう!㌧クス! 深い意味はなかったんだね。 59(part6):ゲーム好き名無しさん:2007/11/02(金) 07 09 26 ID zg7xLHvD0 「我はハーマンの名の下に」って英語でいってますが 前半が何ていってるのかわかりません 後半は「under Harman's name」ですよね? 知ってる方教えてください まだ「落日」の前半しか終わってません 難しいわ… 60(part6):ゲーム好き名無しさん:2007/11/02(金) 23 51 05 ID ahg3Spj10 ネイティブな人によれば「The waywardness is under harman's name.」だそうだ。 ttp //www.bemanistyle.com/forum/f38/killer7-1488/ ttp //www.cheapassgamer.com/forums/archive/index.php/t-86904.html Engrish(インチキ英語)だそうで、実際俺もなんでこんな訳なのかよくわからない。 海外版では「In the name of Harman.」に修正されてるらしい。 62(part6):ゲーム好き名無しさん:2007/11/04(日) 03 25 26 ID +vRg2nAPO 副読本のイワザルの台詞が変わってて「おや?」と思ってたが海外版の台詞だったのかー。勉強になった。ありがとう。 59クリア前にネタバレに来て大丈夫?まぁパート7になってからはあまり謎解きしてないが。 209(part6):ゲーム好き名無しさん:2007/12/14(金) 01 23 49 ID BwmPJV8u0 台詞についての質問なんですが、 イワザルの「我はハーマンの名の下に…」の部分の音声で under Harman's name.の前の台詞が聞き取れないんです。 誰か分かる人教えてくれませんか。 210(part6):ゲーム好き名無しさん:2007/12/14(金) 07 19 29 ID p6GJAuGSO We are tith is 〜 じゃなかろうか。 私達のこの名前は〜って意味で 211(part6):ゲーム好き名無しさん:2007/12/14(金) 09 05 35 ID dzpGPdL2O 209 既出だべ。「The waywardness is under harman's name.」らしいよ( 60参照) 212(part6):ゲーム好き名無しさん:2007/12/14(金) 12 24 48 ID F7uE10hU0 209 ちょうど俺もずっと気になってたところだった。教えてもらえてスッキリしたぜ! あんなに何回も聞いてるのに全然分からなくてもやもやしてた。 Hand in killer7だと「In the name of〜」って書いてあって謎だったんだよ。 英語の脚本集みたいなのがあったら絶対買う。 セリフが良いよなこのゲーム。 BGMの曲名を日本語で言うと…… 471(part5):ゲーム好き名無しさん:2006/07/06(木) 22 54 02 ID ??? そういやサントラにある、 Tecks Mecks postgasse Rave On ・・・・・・の意味って何なんだ?ひたすら調べたんだが一向に判らん。 御主人様、イミフです。 473(part5):ゲーム好き名無しさん:2006/07/07(金) 01 28 38 ID ??? 471 英語辞典で調べるとかは気にいらんの? "Rave""on"などはそれぞれ載ってるしデタラメに口語訳するとか ほかは知らんが 387(part6):ゲーム好き名無しさん:2007/04/02(月) 08 51 36 ID uDr+FlPD0 英語の話題が続いてるので便乗。 サントラの曲名の意味が分からないという 471(part5)、 もうここ見てないと思うけど俺解釈で説明してみる。 辞書で調べろって言ってた人もいたけど、英和どころか英英辞典にも 出てこないような言葉なんだから、無茶だろ、それ。 「Tecks Mecks」は英語の「Tex-Mex(テキサスとメキシコの国境付近)」の綴りの改変。 ウルメイダインターシティ(テキサス)で使われる曲なので、意味もだいたい合う。 ちなみにTex-Mexという音楽ジャンルもあるけど、これはこの曲とあんま関係ない。 「Rave On」は単語別に見てもなんとなくわかるけど、熟語でもあって元々は 「踊って騒ごうぜ!」という意味合い(古くは50年代のロック・ナンバーの 曲名にも使われている)。後に「rave」という言葉にダンス系テクノ曲の意味が含まれ、 「Rave On」=「クラブのレイヴミュージックで楽しもう」という意味にも とれるようになった。だからこの曲名は羈絆門にいる種本体との激戦と、 羈絆門入口のクラブ風なロケーションやレイヴっぽい曲調のダブルミーニング。多分。 「postgasse」で調べてみると、真っ先に出てくるのはウィーンの地名。 ウィーン(オーストリア)といえばドイツ語圏らしいがpostgasseを直訳すると…… 正直ドイツ語は守備範囲外でよく分からない。「ポスト路地」か? なんだそれ。 だいたいkiller7でなぜオーストリアよ? と思ってよく調べてみて気付いたが、 もしかしてウィーンのPostgasseに有名な「聖ドミニコ教会」があることと、 このBGMがかかる場所が「ドミニカ共和国の教会」なことを引っかけた シャレなのかもしれない(正直、自分でもあんまり信じてない)。 残留思念の合成音声 585(part6):ゲーム好き名無しさん:2008/03/17(月) 20 54 27 ID wZ1JA2qIO ジュリアが幽霊化して出てきた時はびびった なんでアヤメは出なかったんだろ 586(part6):ゲーム好き名無しさん:2008/03/17(月) 22 01 29 ID K2CK2NMdO マジレスするとアヤメは英語しゃべらないからじゃね? あの音質変えた声で日本語しゃべられても雰囲気でなさそうだしw 587(part6):ゲーム好き名無しさん:2008/03/17(月) 22 04 24 ID 5Ou2Qc3a0 てかあれってテキストトゥスピーチだよね トラヴィス=吉野家と脳内に 935(part6):ゲーム好き名無しさん:2008/08/23(土) 21 53 19 ID eDJWTUva0 トラヴィスの合成音声ってなんて名前のやつ? 937(part6):ゲーム好き名無しさん:2008/08/23(土) 22 00 03 ID vd9GpLWP0 Macに標準でついてくる Text to speachのWhisperって種類の声です 多分 939(part6):ゲーム好き名無しさん:2008/08/23(土) 23 18 55 ID IQvhr9j/O 須田は昔から好きだよなー、あの音声 初出はムーンライトだっけ 940(part6):ゲーム好き名無しさん:2008/08/25(月) 20 42 40 ID Y7mu+w1d0 須田じゃなくて高田が好きという説も スタッフロールの謎の名前 607(part5):ゲーム好き名無しさん:2006/08/06(日) 15 53 49 ID ZXEbtWkb エンディングの声優陣を見てみたんだが、 このゲームに、Punk Kid Cなんてキャラいたっけか? 608(part5):ゲーム好き名無しさん:2006/08/06(日) 22 10 03 ID ??? キッドねぇ・・・子供ってことだろ 天使の最初に出てきてHSになってダンに殺られたフード男とか 編注:「kid」には子供の意味が強いですが、「punk kid」という熟語の場合は若者の意が強まるそうです。若い町のダニと解釈しておけば良いのではないでしょうか。Punk Kid Cは「天使」で死亡した3人目と思われます。