約 1,983 件
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/4887.html
作詞:仕事してP 作曲:仕事してP 編曲:仕事してP 歌:MEIKO 翻譯:MIU 約定之門 若承襲著將生命之名歌頌 萌生了嫩芽 慈母大地啊 從被遺忘的往昔蘇醒 向著幼孩 尋覓著光 崩毀的時間中應該選擇哪條道路? (但卻連門扉也沒有看見) 向著弱者伸出手有何意義? (答案仍未……) 無法毀壞這無休無盡的沙漏 每落下一粒都令全身顫抖 握緊的手突然間鬆開後 你漸漸遠離 只留下那一次的約定 循著曾緊系的牽絆的線 停不下滿溢的淚珠 但想起被託付的人的生命 就不再需要猶豫 哪一條是懷著希望選擇的道路? (它如此耀眼令人痛苦) 只有你不在的這個世界有何意義? (在門的對面) 這裏沒有無休無盡的沙漏 只能聽到每一滴落下的聲音 搖曳的天空 雨中的早晨 是誰在哭泣 描畫著緊閉的門 心慢慢冰冷 在光線中 什麼也無法看見 你正漸漸離去 只留下那一次的約定
https://w.atwiki.jp/e-trade/pages/43.html
取引成立が早い<成行注文> 「成行注文」は、「金額は幾らになってもいいので、今表示されている値段で買いたい・売りたい」というものです。レートを指定せず、為替動向を見ながらに注文する方法ですから、すぐに注文を出せて、売買も成立しやすいという特徴があります。 実際の取引(インターネット取引)では、「売り」と「買い」の値段が両方表示されますから、値動きを確認しながら、為替レートを指定せずにどちらかをクリックすれば注文完了です。 たとえば、1ドル=115円50銭~115円55銭というレートであれば、ドル購入を「成行で買い注文」を出せば、1ドルを115円55銭で買い付けることになります。 表示された値段が気に入らない、あるいは瞬時に急激な変動が起こった場合は、値段を再表示させて注文することが可能です。 成行注文の注意点 相場は常に動き、そして変動しています。「確実に売り買いが成立する」メリットがある反面、幾らで売買されたかは約定されたあとでなければ分からないというデメリットもあります。 注文レートと約定レートに差が生じることを、『スリッページ』といい、一般的には1銭~5銭程度の値幅です。また、『スリッページ』が生じた場合、 売りでは → 指定したレートよりも安く売る 買いでは → 指定したレートよりも高く買う ということになります。 成行注文の特徴 メリット デメリット 現在の値動きを確認しながら注文を出せて、確実に売買が成立する。為替レートを指定する手間が省ける。 注文した時点での値段は確約された価格ではなく、『スリッページ』によって約定価格に1銭~5銭程度の値幅が生じる。値段は約定されたあとに決まる(分かる)。
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/417.html
此為土耳其進行曲的替え歌。 作詞:オワタP 作曲:莫札特 編曲:オワタP 歌:初音ミク 翻譯:pumyau 早上睡起來 賴床賴過頭 不快點換衣服出門不行 到了車站 定期車票沒帶 而且連錢包都順便找不到咧 慌慌張張跑回家 這下鐵定遲到了 正想說來用手機聯絡一下朋友好了 結果電池沒電手機用不了 完蛋啦\(^o^)/ 這約定很重要說... 完蛋啦\(^o^)/ 該找什麼藉口好呢... 完蛋啦\(^o^)/ 電車門就在眼前關上了... 完蛋啦\(^o^)/ 下一班還要再等十分鐘... 不管怎樣不快點想想辦法用電話聯絡朋友的話 他就要回去了 找到公共電話了 可是打開錢包卻沒有零錢 到附近的攤販去把紙鈔換開 有了零錢是很好 可是朋友的手機號碼根本就記不起來啊搞屁! 完蛋啦\(^o^)/ 這約定很重要說... 完蛋啦\(^o^)/ 該找什麼藉口好呢... 完蛋啦\(^o^)/ 約定時間已經到了... 完蛋啦\(^o^)/ 總之也只能去了... 到了約定的地方 總覺得人多到要噴出來了 雖然開始找尋朋友 不過果然連根毛都沒看到 經過一家便利商店 進去買了個充電器 把充電器插進手機裡 確認了mail後看到 「我突然有急事不能去了」 完蛋啦\(^o^)/ 到底是為了什麼才到這邊的啊... 完蛋啦\(^o^)/ 無處可去的這份怒氣... 完蛋啦\(^o^)/ 到底是為了什麼才到這邊的啊... 完蛋啦\(^o^)/ 走投無路的午後時光... 嚕- 嚕- 這次只學到一件事 啦啦啦啦啦 嚕- 嚕- 手機要好好充電... 啦啦啦啦啦 完蛋啦\(^o^)/
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/1528.html
作詞:明太Rocker 作曲:明太Rocker 編曲:明太Rocker 歌:巡音ルカ 翻譯:yanao White Shadow 注視著四方形天空的你是在想些什麼呢? 只有那一天交換的約定在夢中出現 逼近的夜幕遮斷了光線 你比我快一點發現到了 可以高飛到任何地方的翅膀呢 一直都沒有說再見呢 因為還能在某日的某地重逢 窗邊的燈火映出的身影現在只有一道 用真空管連繫起的你已經不在了 詛咒在那之後便保持靜止的時間 要你注視存於這片 天空盡頭的永遠還太早了呢 就算沒有特別的事物也沒關係喔 我只想至少感覺到溫暖 落在白色床鋪上的影子 彷彿會在某一天將色彩奪走 接受了一切的花朵都會在某日枯萎的 無法逃避的命運 因為是重要的事物便彷彿 從這指尖上滑落般逐漸消失 『一直都在一旁守護著妳喔』 最希望你可以遵守的約定 卻是最早被你破壞的 已經不想再知道什麼可以成為約定的事情了 這首曲子和同日上傳的「Black Canvas」是成套的組合曲。
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/1450.html
作詞:リョータイ 作曲:フェイP 編曲:フェイP 歌:メグッポイド 翻譯:yanao (<囧 キラッ☆) 真的愛上五分前 隔了兩禮拜的 約定 快快地 跟鬧鐘 打聲招呼 用有一點 燙的水淋浴 今天的準備 全都好了 集合地點是 過兩個車站 南邊的 剪票口喔 約定時間是 十二點半 五分鐘前抵達 開始倒數計時 However 不過啊 但是啊 無法否認的 因為是 悠悠哉哉的你嘛 「會有點晚」的簡訊 PI PI PI ! 一下下也好 300秒也好 只想再跟你 多在一起一下 空轉的 五分前行為 也沒關係啦 雖然是 你這種 遲到了 1200秒的 沒禮貌傢伙 說聲「對不起」 就全一筆勾銷 「啊,也沒什麼 不行的啦」 努力過的 七天後 吐司 沒有被烤焦 約定時間是 13點 剛剛好 五分鐘前抵達 開始倒數計時 However 不過啊 但是啊 無法否認的 因為是 悠悠哉哉的你嘛 「剛才起床了」的簡訊你覺得沒問題嗎? 一點點也好 300字也好 好想再跟你 一起多說些話 空轉的 五分前行為 也沒關係啦 雖然是 你這種 講了三千字 也派不上用場 簡直一點用也沒有的男生 說聲「對不起」 就全一筆勾銷 「啊,也沒什麼 不行的啦」 周圍的 一切都是 約定好的 easy-mode 將「最喜歡」的心情 延伸出的 魔法的行動 即使在枯等的過程中 還是喜歡你喔 一下下也好 300秒也好 只想再跟你 多在一起一下 空轉的 五分前行為 也沒關係啦 雖然是 你這種 遲到了 1200秒的 沒禮貌傢伙 說聲「對不起」 就一筆勾銷 「啊,也沒什麼 不行的啦」
https://w.atwiki.jp/oku2005/pages/79.html
#blognavi htmlプラグインエラー このプラグインを使うにはこのページの編集権限を「管理者のみ」に設定してください。 カブドットコム証券の「プチ株」の手数料が値下げされるようです。 カブドットコム証券のニュースより、、、 「11/1~、プチ株の委託手数料を約定代金の1.26%(最低手数料315円)に値下げ 従来は、約定代金の1.575%(最低手数料525円)」 現物手数料も値下げされるようですが、私が気にするのは専らプチ株ですね。 50000円の約定だと仮定すると、 現在: 50000 × 1.575% = 787 円 新手数料: 50000 × 1.26% = 630 円 → 差額 157 円! 更に、買い→売りだと、倍の手数料がかかるので、いままでより 314 円も オトク!! これは、もう少しプチ株を活用してもいいかな~、と思いました。 取りあえず、今持ってるプチ株銘柄は、11/1 までホールド決定!(^^; アクセスランキング、クリックお願いします。 htmlプラグインエラー このプラグインを使うにはこのページの編集権限を「管理者のみ」に設定してください。 カテゴリ [株] - trackback- 2005年10月03日 12 37 47 名前 コメント #blognavi
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/2781.html
【鏡音リン・初音ミク】雨夢楼【オリジナル】 あまゆめろう 作詞:ひとしずく 作曲:ひとしずく 編曲:ひとしずく 歌:鏡音リン・初音ミク 翻譯:noki 校正 ehans 【鏡音リン・初音ミク】雨夢楼【オリジナル】 虛幻般的那句話「我一定會來接妳的,等我」 即使時光流逝、季節轉換 仍然深信著、等待著 雪舞紛飛的夜晚 衣衫襤褸的和服 顫抖著雙肩彼此依靠 困苦貧寒的孤兒 明亮燦笑的雙瞳 哀傷低垂的眼眸 互相輝映著傷痛 發誓要一起活下去 誘惑深夜的花魁草 圍繞甘蜜飛舞那夜蝴蝶 舞動著華美和服 百花撩亂 綻放 展現比誰都還要美的花朵 那句虛幻般的話語 「一直,在一起吧」 即使季節轉變 長大成人後 仍舊可以相信吧? 那天是一切的起始 染著夕陽的約定 像是未察覺孤寂的心情般 在醒不來的夢中 沉淪 黃昏色的街道 談著一場不為人所知的戀情 就連傾訴感情 也無法實現 只能看著 在那溫柔笑著的雙眼前 是微笑著的花 秘密藏著的戀心 聽到 崩壞 整夜想著思考著 這樣純潔無色的情感 是"愛情"嗎? 但若是"幸福"的話 對我而言 這樣的妳 應該比任何人都要來的幸福 啊 虛幻般的話語啊 「我一定會來接妳的,等我」 聽見「我愛妳」時 就能確定生存的價值 「可是,為什麼不馬上 將我帶走呢・・・?」 浮出的念頭 虛弱的叫喊 還沒出口前就消失了 與黎明一同幻滅 虛偽的愛的骨骸 若全數都只是夢 那麼就不會流淚 「不論多久都會等你」在子夜中許下的誓言 也與那虛幻般的花 消失殆盡 還記得嗎? 很久以前在夕陽下約定 「我們要一直在一起」 絕對會、 總有一天要 啊 如虛似幻般的消逝 可憐的花 及初出的戀 即使季節轉變 長大成人 傷痕無法治癒所以殘留 向晚的夏日 至今無法實現的約定 我獨自一人 孤單一人的 永無止盡的 等著 就如同那天約定的那樣 若全都是夢的話・・・
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/1714.html
作詞:ライブP 作曲:ダルビッシュP 編曲:ダルビッシュP ライブP 歌:鏡音レン(におP) 鏡音リン(ライブP) 翻譯:yanao(生理酒醉狀態ing) 光之櫻 你的身影 和你的聲音 明應已作廢 卻還殘留些許 逐漸追逐著 呼吸的痕跡 映在這眼裡的 愛戀之人的方向 啊啊 季節就如此到來 <回想、灼熱、完成、協調 孕育出傲慢的環境,壓迫著經驗的感情> 風直到此刻 才搖動花環喊叫出聲 <轟聲、倒毀、春風、後悔> 曾相信在光之櫻盛開之時 兩人不會有任何改變 無止境而化為純白的約定 塊狀的愛戀 與悖德的影子 與最糟糕的夜晚 與痛哭的鏡子 因詢問得過火 而搖曳的光輝 說著「等待到春天吧」而沒有關上 啊啊 此刻也不相同的未來 <再會、推論、面對、表情、遮擋住終點站的執著,存在很礙眼的現在> 對於抱緊我的你現在啊 <結果、結果、結果、結果> 是傳達不到的 即使超過了約定的時間 你也還是沒有來 在時鐘下眺望的天空 你則是在天空的彼方 曾相信在光之櫻盛開之時 兩人不會有任何改變 無止境而化為純白的約定 僅限於今天
https://w.atwiki.jp/moriyahituzi/pages/10.html
関連ブログ @wikiのwikiモードでは #bf(興味のある単語) と入力することで、あるキーワードに関連するブログ一覧を表示することができます 詳しくはこちらをご覧ください。 =>http //atwiki.jp/guide/17_161_ja.html たとえば、#bf(ゲーム)と入力すると以下のように表示されます。 #bf
https://w.atwiki.jp/optionlb/pages/19.html
サイト内検索 検索 ヤ 約定 市場で成立した売買契約のこと、約定値段(やくじょうねだん)はその価格を意味する。 約定値段 売買の結果、成立した価格のことをいいます。 約定日 注文が執行されて売買が成立した日。 ユ 優先株 利益配当や残余財産の分配について、普通株式より優先的な取り扱いを受ける株式のことです。 EUR 1999年1月1日に発足した欧州12ヶ国統一通貨。銀行間取引など帳簿上の 決済通貨として使用を開始し、2002年1月1日から紙幣・貨幣の現物が流通しました。 ヨ 陽線 ローソク足チャートの場合赤色で示されることが多い。寄り付きの値段よりも大引けの価格が高いときに描かれる線のこと。長いローソクの陽線を大陽線と言う。 陽転 価格の下落が続いていた流れから変化を起こし上昇傾向に転じること。 ヨーロピアンタイプ 権利行使がオプション満期のみに限定されているオプションをヨーロピアンタイプといいます。代表的なものとして日経225オプション取引、TOPIX先物取引があります。 横ばい 価格の動きが上や下といった方向ではなく、横に向かって動く状態。 寄り付き 取引所の売買は午前9時から始まりますが(東証の場合)、最初の売買を寄り付きといい、その時の値段を初値といいます。 寄り前 マーケット(=立会時間)が始まる前のことを指す。 弱含み マーケットが全般的に弱気に傾斜している状態のこと。 4本値 市場において1日、1週間、1ヶ月などの一定の期間での取引のうち、始値、高値、安値、終値の4つの値段のこと。