約 6,153,945 件
https://w.atwiki.jp/saikyoumousou5/pages/243.html
【妄想属性】脳内妄想 【作品名】Great booboisie Returns 【名前】Over Write↓ 【属性】悪意の塊 【大きさ】成人男性並 【攻撃力】【防御力】【素早さ】【特殊能力】 あらゆる全てに勝利するために必要なあらゆる全てが真の意味で書いている。 しかし、「Over Write↓」は相手を破壊しても勝利しないし、引き分けることもしない。 【説明】 「Over Write」と同じようで違うもの。 似て非なる存在。 鏡写しのようでいて、その実中身は全く異なる。 「真の意味で書いている」については、「Over Write」のテンプレを参照。 「Over Write↓」は「Over Write」と同等の強さを持つ。 しかし、「Over Write↓」は相手を破壊しても勝利することはない。 「Over Write↓」は相手を完膚なきまでに破壊し、動くことも、能力を発動することも、考えることも、相手があらゆる全てができなくなる状態になった後で、降参する。 「Over Write↓」が降参するのは、相手が完全に破壊し尽くされた時である。 相手は何もかもが破壊されている状態であるため、「Over Write↓」の降参に対抗する術を持たない。 破壊された相手にできることは、考察人が「Over Write↓」の降参を聞き、「Over Write↓」の敗北を考察するのを受け入れることだけである。 【長所】そこそこ強い 【短所】性格が悪い 【戦法】 あらゆる方法を用いて相手を完全に無力化した後、降参する ◆考察記録--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 495◆rrvPPkQ0sA 2019/09/14(土) 23 27 09.23ID IMiWtbth 499 Over Write↓考察 似て非なる存在ねぇ あらゆる全てに勝利するために必要なあらゆる全てが真の意味で書いている。 Over Writeは対戦相手に勝利するだけだったぞ。本当に鏡の存在なのか? しかし、「Over Write↓」は相手を破壊しても勝利しないし、引き分けることもしない。 「しかし」を踏まえて「相手を破壊しても勝利しないし、引き分けることもしない。」を書いてある級以上の効力を持つとみることはできる。 けれど書いてある級勝利するからには、「破壊してもなぜか勝利判定がでなくてあれっ?と思ったけど降参したらなぜか勝利判定になる」ことも書いてある。 これはね、Over Write≧Over Write↓ですね。
https://w.atwiki.jp/xbox360gta4/pages/199.html
THE HOLLAND PLAY 分岐あり ~携帯電話~(RUFF RIDERでCheriseを殺した場合) Dwayne Niko, man. I was out today and I saw this bitch coming out a nail place. Niko、今日出かけてたら女がネイルサロンから出てくるところを見たぜ Dwayne She looked just like my old girl, Cherise. The one you said you killed with Jayvon outside the arcade. You sure that was her? Cheriseにそっくりだった。なあ、お前がアーケードん所でJaybonと一緒に殺した女ってのは彼女に間違いないのか? Niko Sorry, man. She's gone. Maybe things coulda been differnt in another life. ああ・・・彼女は逝ったよ。多分今頃違う場所で生まれ変わって違う人生をはじめてるかもな。 Dwayne Word. そうか・・ ~携帯電話~ Playboy X(以下PX) Niko, shit is getting fucked up. I need to see you at my crib. Nico、ちょっとマズいことになった。俺の家に来てくれ。 Niko How did the big real estate deal go? 例のどでかい不動産取引の件はどうなったんだ? PX That cat ain't got no vision, wants to shut down the site and shit. Make it a memorial to Union workers who've died in accidents. あの野郎は何も分かっちゃいねえ。あの場所を閉鎖して、あの事故で死んだ組合労働者のための慰霊碑を作るなんて抜かしてやがる。 PX Man, fuck Yosuf Amir. I got bigger problems. Come see me now. ユスフ·アミールめ。だが今はそれより厄介な問題があるんだ。すぐに来てくれ。 ~Playboy X宅~ PX Wassup, money? おう、元気か? Niko Hey. よう。 PX Man… business is tough. I ain't a cold person. I mean, I am cold, but...motherfucker. なぁ、ビジネスって厳しいもんだな。俺は非情になりきれねえし。いや、充分非情な人間なんだが…クソッ。 Niko What are you talking about? 何を言ってんだ。 PX You want a drink? 何か飲むか? Niko Ehh… ああ… PX Man, have a seat man. まあ座れよ。 Niko Alright. わかった。 PX Now, I got into this dope game because it was the only thing that was open to me, man. The only thing, man. 俺は、この世界にしか生きる場所がなくてヤクの売買に手を染めた。 PX The only thing, man. 選択肢なんてなかった。 Niko Hey, I am not judging. 責める気なんかねえぜ?。 PX No. Listen. Now I paid my dues. Now I leamed in a hard school, man... and I changes stuff, and you know me, I do this stuff in so I got a chanse to do some good in this town. いや、聞いてくれ。今や俺は自分のつけを払い、このイカレた学校で色んなことを学んで……なぁ、俺は変えるんだよ、分かってくれるよな、俺はこの町で良いことをするチャンスを得たからこれをするんだ。 Niko So you say. そうなのか? PX So I say? So I do. そうなのか?じゃない。そうなんだよ。 PX When I get the money, man... I will build parks, I will sponsor kids, I will gave lives... 俺が金持ちになった日には、ニコ...公園を建てようと思うんだ。子供たちを助けてやりてぇ。生きる活力を与えてやりてえんだ。 PX But I gotta have the money man. 'Cause all this? だが本当にこれだけのために金を得たいのか? PX All this? It means nothing if you ain't got the heart, Niko. 慈善事業だと?こんなの、気持ちがこもってなきゃ何の意味もねえじゃねえか、Niko。 Niko Amen, brother. 同情するよ,兄弟 PX I mean, fuck, man... fuck! The thing is... you know Jesus? 俺が言いてえのは、くそ、なぁ……くそっ!このことは……お前キリストを知ってるか? PX He did some crazy shit, too. I mean, everyone does. やつはイカレタこともやった。ていうか、神様がそうするんだから、まして人間は誰でもそうするってことだ。 PX He killed people. He killed that John the Baptist cat. He did what he had to. やつは人間を殺した。やつは蛆虫の洗礼者ヨハネを殺した。やつはやらねばやらないことはやったんだ。 Niko I don't think you're correct about that. その考えは間違ってると思うぞ。 PX Man. The point is, man... history is a long time. And you only got one chance... and Dwayne? なぁ。要するに俺が言いてえのは、なぁ……歴史って言うのは長い時間の積み重ねで、だけどお前はその中で一つのチャンスしか手にできずに……それがDwayneの野郎はどうだ? PX Man, Dwayne... it's like he thinks it's 1992 and the best you can hope for is a gold chain and a pager. You know, he looks at me like he wants me dead. はぁ、Dwayneか…… あいつは未だに今の時代が1992年か何かだと勘違いして、世界は金色のネックレスとポケベルだなんて思ってるようなやつなんだよ。わかるだろ、やつは俺を死んでくれっていう風に見るんだ。 PX I took care of business. I gave him more, but because I won't bow down to him and treat him like he The Almighty, motherfucker wants to pop me. やるべきことはやった。お布施もしたさ。でも俺が頭を下げずにあいつを神様扱いしなかっただけで、あのくそったれ、俺を殺そうとするんだ。 Niko Dwayne is a little troubled. He was in a prison a long time - maybe you guys should talk... Dwayneは長い間豚箱に入れられて出てきたばっかりでまだ慣れてないだけさ。お互いじっくりと話しあってもいいんじゃ――― PX No, I tried to talking. I... I... I tried giving him half of the business. 違う、俺は話そうとしたんだよ。俺は……俺は……あいつに仕事の半分を渡そうとしてみたんだ。 PX I tried everything a man could reasonably try and still call his self a man. 俺は人間がやってみる価値はあるだろうと思えるようなことは何でもやってみたよ。でもやっぱりあいつを人間扱いしちまうんだよ。 Niko So what you gonna do? じゃあどうするんだよ? Niko Kill him? 殺すのか? PX Hey I didn't say that. Man, you cold. おいおい、そんなこと言ってねえだろ。どす黒いな、お前。 Niko I was joking! 冗談だよ! PX But what else is there? だけど他に方法があるか? PX I mean, cat's been talking. 最近ちょっと噂で聞いたんだが、 PX Nah, I hear things. Said you and me was too tight now... said you disrespected him, called him mad... he's gone crazy. 奴は俺とお前が親密になりすぎていると思っているらしい。何でもお前が奴の事を狂人と思っていつか裏切るのだと思っているとか。 PX I mean he's gone. Prison does that. もう昔のあいつは死んだ、檻にぶち込まれて別人になっちまった。 Niko Well, you can't kill him. だからって、あいつを殺すなんてできないぞ。 PX No... But you can. ああ……だけどお前はできる。 Niko But I don't want to. でもしたくない。 PX Well neither do I, man. But if he goes insane, we all dead anyway. I mean, Dwayne is a killer. 俺だってやりたくねえよ。でももし奴がキレたら、俺たちは確実に死ぬな。分かるだろ、Dwayneは殺人鬼なんだよ。 Niko I don't like this conversation. こんな会話はもううんざりだ。 PX Do you think that I do? But it's kill or be killed out there. And you got a linatic after you? 俺が好きでこの会話してるとでも?でもこれは殺るか殺られるかの問題なんだぜ。それともお前もうあのイカレポンチと手結びやがったのか? PX? Man, you dumb. おい、勘弁してくれよ。 PX Now, I will give you a lot of money. Because see me, now I ain't scared of no one, but a motherfuckers says he's gonna kill me? a motherfucker's gonna die. まあいいさ、金は死ぬほどやる。勘違いすんなよ?俺は怖いものなんてねぇ、でも俺を殺すってクソッタレが現れたらそいつは殺さなきゃなんねえ。 Niko Man, I'm not sure. I've got to think about it. いや、分からねえよ。よく考えてみる。 PX Well, I hope you see some sense. I will be in touch. そうだな。お前に常識があることを願うよ。また会おうぜ。 ~携帯電話~ Dwayne Niko, man, I'm going to crazy. Since I got out things just don't make no sense. Niko、俺はどうにかなりそうなんだ。檻から帰ってきてからというもの、シャバはメチャクチャになっちまった。 Niko Have things ever made sense? メチャクチャじゃないものなんてあるのか? Dwayne They made sense inside. Three meals a day, time in the yard, lockdown at eight. Things out here is mad crazy. 檻の中の生活はもっとマトモだった。一日の食事は三回、部屋の中で一日を過ごし、八時には就寝。外で起こってることはキチガイじみてるよ。 Niko Tell me about it. たとえば? Dwayne On the downlow, I think Playboy wants me dead. Might just let him do it, put a cap in my dome. End it all. ここだけの話、俺はPlayboyが俺の死を望んでいるって思うんだ。いっそ奴に俺のハゲ頭に弾丸をぶち込ませてこの狂った人生を終わらせちまうのもいいかもな。 Niko That what you want? Seriously? それがお前の望みなのか?本当に? Dwayne Nah, fuck that shit. I ain't ready to go out yet. I need you to get him for me. I can't do it myself. He was my boy back in the day. そんなわけないだろ。俺はまだあの世に旅立つ準備はできてない。お前にやつを殺してほしいんだ、自分じゃできないからな。今はどうあれあいつは昔俺の舎弟だったわけだからな。 Dwayne That's something you won't be able to forget. それは忘れられないだろうよ。 Dwayne You seem like you got my back, Niko. Help me out on this one, dog. I'll stick by you 'till the end. Take him out for me. Niko、どうやらお前は俺の味方しているみたいだから頼む。この一件に手を貸してくれ。最期までお前についていくぜ。奴を殺ってくれ。 Niko That's pretty heavy request, Dwayne - Playboy was your best friend, and he's always been straight with me, more or less. 簡単にはイエスとは言えないよ、Dwayne。Playboyはかつてはお前の一番の親友だったし、俺も奴には大なり小なり世話になっているし。 Niko I'll have to think about it. 少し考えさせてくれ。 ~携帯電話~ PX Yo Money, don't be trifling with me. You made a decision? You going to fix this Dwayne problem of ours, yeah? よう相棒、いい加減にはぐらかすのはやめろ。決心はついたか?Dwayneのことにカタをつけてくれるんだよ、な? Niko Hey, it ain't our problem, Playboy - it's yours. おい、これは俺たちの問題じゃなくて、Playboy、お前の問題だろ。 Niko That said I know what I'm going to do. だから、自分がやるべきことは自分で決める。 PX That right - you cold, Niko. Peace and love. そうだな。あいかわらず冷血だな、Niko。じゃあな、愛してるぜ。 Kill PLAYBOY X or DWAYNE. 1. Dwayneを殺す場合 ~Dwayne宅~ Niko Hey Dwayne, open up. It's Niko. ようDwayne。開けてくれ、俺だ。 Dwayne I thought you was my homeboy. That you was gonnaput Playboy down for me. What you doing here? お前は俺の味方じゃなかったのか?Playboyを殺ってくれるって話だよな。こんなところで何している? Niko It ain't that simple, Dwayne. This is nothing personal. そんなに簡単なことじゃないんだ、Dwayne。俺を恨まないでくれ。 Dwayne Fuck you man. We was tight. You fake like the rest of them. このクソったれ!俺達はキツい事も乗り越えて来たろ!?お前も他の嘘ッパチ野郎共と同じだったって訳かよ!? Take out Dwayne. Dwayneを殺せ ~携帯電話~ Niko I put Dwayne out of his misery. Dwayneを災いから解放してやったぜ。 PX You did what you had to do, Niko. You got yourself that money. Good for you. Niko、お前はすべきことをしたんだ。金はお前のもんだ。よくやったな。 Niko You want me to come around? そっちに行こうか? PX You took down Dwayne, Niko. I see your face, I see the cat that killed my mentor. お前はDwayneを殺ったんだぞ、ニコ。お前は俺にとって、俺の師匠を殺した奴でしかねえ。 PX Dwayne was like a father to me. I can't be round you no more. It's over between us. Dwayneは親父同然だった。お前とはもう一緒にいれねぇ。俺らの関係はこれで終わりだ。 PX I don't want no beef, but now you and me got some. So it's best if we just stay the hell away from each other, man. 俺は不平不満言っているわけじゃない、でも俺らの間にはしこりができちまった。だから俺らはお互い距離を置いたほうがいいと思うんだ。 PX Shit - you nothing but a cold hearted killer, man. I mean, where the love? Where's your heart, homie? クソが。お前は冷酷な殺し屋だな。愛はどうしたんだ?ハートを無くしてしまったのかい、兄弟? PX Man, you ain't cool. You try to find something to live for, man. Peace. お前はクールじゃねぇ。次はもっと自分にふさわしい生き方を見つけな。じゃあな。 2. Playboy Xを殺す場合 ~Playboy X宅~ Man Yo, Playboy X! よう プレイボーイX! Man Yo, whitey's back! おう ニコ様のお帰りだ! PX Yo, what you doin'? You got rid od Dwayne already? I thought the old dog woulda put up more of a fight! で、どうなった?ドウェインをもう始末しちまったのか?もっと粘るかと思ったが早かったな! Niko I didn't kill Dwayne. ドウェインは殺してない。 PX Well, what you doin' back here then? Step to it, motherfucker. じゃあなんで戻って来た?早くしろよ、ボケが。 Niko Well, I was thinking that... maybe Dwayne is not the problem. 少し考えたんだが...問題なのは多分ドウェインじゃない。 Niko Maybe it's you. お前だ。 PX Motherfucker, you think you can touch this shit? You think I got here by letting little bitches like you fuck with me? クソが、俺に指一本でも触れてみろ。お前みてえなチンピラにナメられたらここまでビッグになれねえ。 PX I own you, nobody owns me. 飼い主は俺だ、ナメんな。 Take down Playboy X. プレイボーイを始末しろ。 ~Playboy Xを追いかける~ PX You coulda been someone, Niko. お前は大物になれたのにな、ニコ。 Niko X marks the spot. X印が付いている方を選んでやったのさ。 PX I showed you the world, gangster. You don't control this shit. お前に世界を見せてやった、ギャングスター。お前には手が負えないさ。 Niko It was you or Dwayne, I chose Dwayne. お前とDwayneなら、俺はDwayneを選ぶ。 PX Get this motherfucker. このマザーファッカーを始末しろ。 Niko You shouldn't have asked me to kill Dwayne, Playboy. 俺にDwayneの殺しを頼んだのは間違いだったな、Playboy。 Niko Not suck a big man, are you? 親分に手を出すなんてな? PX I took shit to the next level, cats like you just can't accept that. 俺は"世界"を変えてやったのに、お前みたなチンピラにはそれが受け入れられないんだな。 Niko You didn't change the game, the game changed you. お前が"世界"を変えたんじゃない、"世界"がお前を変えたんだ。 ~携帯電話~ Niko Dwayne, I dealt with Playboy. You should know that he asked me to end you first. He was going to pay me a lot of money to do it. ドウェイン、プレイボーイを片付けた。実は先に奴から、お前を殺せと頼まれたんだ。そして金をもらう約束だった。 Dwayne Shit, man. He was a good kid back in the day. Always hungry though, always wanted more. ちくちょう。アイツは昔いい奴だったんだ。いつも貪欲で、際限なく求めてた。 Dwayne Maybe I shoulda seen it then. Kept a closer eye on him. その時に気付くべきだった。 Niko You can't predict what people will become. 人がどう変わるかなんて分からないさ。 Dwayne You right. I can't give you no money for helping me, son. But I got the deed to Playboy's fancy silk sheet loft. You can have it. まあな。だが俺にはお前に渡せる金がねえ。だがアイツのシルクのシーツで寝れる部屋ならある。それでどうだ?。 Niko Hey man, I seen where you're living, you should take it. いや、アンタの住んでる場所を見てるからな…。部屋は譲るぜ。 Dwayne Nah. It'll make me remenber the kid too much. Maybe you'll stop by my place sometime though? Hang out with me? Idon't have many friend left, you know. 俺はいい。あそこは思い出がありすぎる。まあたまにはウチにも来いよ、ツルもうぜ。俺には友達もいないからな。 Niko I'll give you a call sometime son, Dwayne. Later on. 近いうちに電話するよ、ドウェイン。またな。 You can now use Playboy's loft as a safehouse. プレイボーイの部屋を隠れ家として使えるようになった。 ミッション後Romanとの電話 Niko Hey Roman. よう ローマン。 Roman Hello, Niko. How's it going, kiled anyone recently? よう、ニコ調子はどうだ。最近誰か殺したか?。 Niko Now that you mention it… まあ お前が聞きたいんだったら…。 Roman Shit NB, I was joking.Who was it this time? マジかよ 冗談のつもりだったのに。 今回は誰だ? Niko This drug dealer, Playboy X. ヤクの売人のプレイボーイXだ。 Niko He tried to get me to get rid of a friend of his for him but, uh, I liked the friend better. 奴は俺を使って自分の友人を殺させようとしたんだが、俺にとってはその友人の方が魅了的でな。 Roman Niko, shit, I hope this guy is paying you good for saving his ass. マジかよ そんじゃあ、命を救ってもらった礼としてタンマリ払ってもらったのか?。 Niko He just got out of prison and he hasn't got mush but… I made the right decision. ムショから出てきたばっかりだったから金はなかったが…後悔はしていない。 Roman Good, NB. I'll talk to you later on. そうか わかったよ まあ またな。
https://w.atwiki.jp/bemanilyrics/pages/2004.html
Rave Saves You feat. Cardz (Exclusive IIDX Mix) / REMO-CON vocal by Cardz words by Cardz, REMO-CON music arranged by REMO-CON 3, 2, 1, COME ON! THIS IS REMO-CON CARDZ MC EVERYBODY MOVE YOUR ASS! その場で HANDS UP IN THE AIR FOR beatmania IIDX!! 調子どう? ぶっ飛んだ PARTY PEOPLE! IS EVERYBODY OK? CAN I HEAR YOU MAKE SOME NOISE INSIDE? EVERYBODY SCREAM! WHO S THE TOP OF THE GAME? COME ON ゲーセンでレイヴ! JUST CLAP YOUR HANDS UP RIGHT NOW ARE YOU READY, MASSIVE!? THIS IS HOW WE DO IT, THIS IS, THIS IS HOW WE RAVIN !!×2 PUT YOUR HANDS UP IN THE AIR!! MASSIVE!! 3.2.1 NOW!! TECH DANCE TAKIN OVER,,
https://w.atwiki.jp/bemani_cd/pages/273.html
Disc 1 -Original Tracks- Disc 2 -Remix Tunes- CD情報 CD名 リリース日 アーティスト FEEL THE ENERGY -MAD CHILD GREATEST WORKS- 2015.12.31 MAD CHILD Disc 1 -Original Tracks- Track No. 曲名 アーティスト 演奏時間 01 Dazy Cutter MAD CHILD 02 Hanging MAD CHILD 03 Transmutation MAD CHILD 04 Feel The Energy MAD CHILD 05 Hyphy Beat Box MAD CHILD 06 Progress Program (Mad Child 2013 Mix) MAD CHILD 07 Jammer Script MAD CHILD 08 The Vice MAD CHILD 09 Tomato Automator MAD CHILD 10 Voice 2 Voice (Polyphonix Remix) MAD CHILD Disc 2 -Remix Tunes- Track No. 曲名 アーティスト 演奏時間 01 Mirage Reality (Mad Child Remix) Tomohiro Kaho 02 UA Tech Dance (Mad Child Remix) Diablik 03 Re-Rave (Mad Child Remix) Re-born Verjo vs. Nish 04 Bit Pattern (Mad Child Remix) The Third Man 05 Still As Death (Mad Child 2008 Rework) Munetica feat. R 06 The Beach (Mad Child Remix) DJ Noriken 07 Vinylize Anthem 2007 (Mad Child Remix) Nish 08 Vortech Anthem 2012 (Mad Child Remix) ЯR vs. Nish 09 Power of Battle (Mad Child Instrumental Remix) RoughSketch vs REDALiCE 10 Meaningless feat. Kahori Fujiwara (Mad Child Radio Mix) Tiny Ducks
https://w.atwiki.jp/thecockrockshockpop/pages/542.html
Love Psychedelic Orchestra The Greatest Hits imageプラグインエラー 画像URLまたは画像ファイル名を指定してください。 Love Psychedelic Orchestra 2002年1月9日 1. Standing Bird 2. Free World 3. Unchained 4. Green 5. Dry Town 6. I Will Be With You 7. Days Of Days Over You 8. You Ate It 9. Waltz 10. Life Goes On 11. “O” 12. California [429] Client error `POST https //webservices.amazon.co.jp/paapi5/getitems` resulted in a `429 Too Many Requests` response { __type com.amazon.paapi5#TooManyRequestsException , Errors [{ Code TooManyRequests , Message The request was de (truncated...) imageプラグインエラー 画像URLまたは画像ファイル名を指定してください。 The Greatest Hits 2001年1月11日 1. Lady Madonna ~ 憂鬱なるスパイダー ~ 2. Your Song 3. Last Smile [ extention mix ] 4. I Mean Love Me 5. Moonly 6. Are You Still Dreaming Ever-Free ? 7. I Miss You 8. ノスタルジック 69 9. These Days 10. Low ( ver.1.1 ) 11. A Day For You
https://w.atwiki.jp/febwiki/pages/40.html
Super Eurobeat Vol.85(通常盤) 発売元:Avex Trax 発売日:1998.02.25 商品型番:AVCD-10085 ■概要 Avex Traxが1998年に発売した「Super Eurobeatシリーズ」の第85作目。 ■トラックリスト トラック番号 曲名 アーティスト名 収録時間 補足 1 Take Me Like A Wild Boy Mega Nrg Man 4 08 2 Be My Babe Jilly 4 07 3 Eurobeat Dr.Love 3 56 4 Unbreak My Heart Richard Gray 3 57 5 Maybe Tonight Norma Sheffield 4 07 6 Jungle Love Mr.M 3 55 7 Something In The Night Nathalie 4 12 8 Shame On You Priscilla 4 05 9 Running In The 90 s Max Coveri 3 54 10 Harmony Alexis 4 02 11 Go Baby Go A-Beat Sisters 4 09 12 Never Say Never Doki Doki 3 50 13 Baby Don t Let Me Down Virginelle 3 56 14 Purify Your Love Valentina 3 59 15 Rock Your Baby Black Power 4 01 16 Forever Now Angie Davis 3 58 17 Don t Stop The Music Lou Grant 3 57 18 My Only Star Susan Bell 4 11
https://w.atwiki.jp/homecoming/pages/50.html
Hell home 屋根裏部屋イベント Father I have something very important I want to show you. ジョシュア、お前に大切なものを見せたい Josh Okay. Father Do you know what that this is? これが何か知っているか? This belonged to your grandpa,and his father too. And now,we want you to have it. これはお前のおじいちゃん、そのまた彼の父親のものだ。そして今は、お前に持っておいて欲しい I know it doesn t look like much,but this is the most important thing I could ever give to you. 大したものに見えないかもしれないが、このリングをお前に渡すことは、とても重要なことなのだ。 Josh Is it worth a million dollars? これって100万ドルの価値があるの? Father Much more than that. This is a symbol of our family s past...and our furture. それよりもっと価値がある。これは私たち家族の過去、そして未来のシンボルなんだよ。 Josh Can I wear it? つけてもいい? Father Yes. But,Joshua,you are never to show anybody this ring,not even Alex. いいとも、ただしジョシュア、このリングは絶対に誰にも見せちゃだめだ。特にアレックスにはな Josh But I want to show him... 見せちゃダメなの? Father Do you remember when I told you sometimes you must do things and not ask why? 父さんが言ったことは守れと教えてあるだろう、ジョシュア?お前が理由を尋ねたときもな Well,thing is one of those times. よし、今日は特別な日だ Josh Yes,sir. letter I have failed,and they know it. They blame me. They should. I swore to protect this town, but I can t. The streets decay before our eyes. The curse we always feared has come upon us. Worse yet,The Order has returned,kidnapping and killing with impunity,brainwashing those they take in an effort to rebuild their flock. Whether they want to punish us for the exodus of our forefathers-or simply to breathe new life into the old ways,I don t know. But they ve taken our people. The only thing left is to face the source of this evil,to fight it,and pray that some hope can be restored. My sole consolation is that I ve finally opened my eyes to the evil in Silent Hill. 私は失敗した。そして、彼らはそれを知っている。彼らは私を非難する。 私はこの街を守ると誓ったが、私には出来なかった。 腐敗していくのを目の当たりにしている。私たちがいつも恐れていた呪いが現実になった。 更に悪いことに、The Orderが戻ってきた。やつらは教団を復活させる為に誘拐して、損害を受けずに殺し、彼らを洗脳する… 彼らは、我々を祖先の脱出の理由で罰したいのか-または、単に古い道に新しい生命を吹き込むためなのか いずれにせよ、彼らは我々の身内を連れて行った。 残った唯一のものは、それと戦う為に、この悪の起点に向かい、若干の望みが回復することを祈ることだ。 最後に、私がサイレントヒルで悪と面することが私の唯一の慰めだ。 【パパは町の秘密に関わっていて、町の問題を解決するために、「The Order(秩序)」というカルト教団のあるサイレントヒルに向かいました。】 母と会話 Alex Listen to me,Mom. start telling me everything you know about this! 母さん聞いてくれ。これについて知ってることを全部話してくれ Mom I don t know what that is. 何も知らないわ Alex STOP LYING! I M TIRED OF IT! I know all about Silent Hill. 嘘はもううんざりだ!俺はサイレントヒルの事を知っている Mom You don t know anything about Silent Hill! おまえはサイレントヒルの事は何も知らなくていい! Alex I know Dad went there. He went to go fight something. 父さんがそこに行って来た事は知っている。何かと戦う為に行ったはずだ Did he go to get Joshua? Is that where Josh is? God dammit,tell me! ジョシュアを取り戻す為に行ったのか?ジョシュはそこにいるのか? Mom Oh Alex,I m sorry. ごめんなさいアレックス Alex Stop pretending you care about me and start telling me what s going on. 心配してる振りなんかしなくていい!何が起きたか教えてくれ Joshua is the only one you ever cared about,and I can help him if you tell me the truth! ジョシュアの事は母さんが今までずっと気にかけてたことだ。本当のことを話してくれ、ジョシュアを助けられる 母誘拐↓ Maskman Forget the Shepherd kid,let s move. シェファードの息子は置いていけ、行くぞ 地獄家脱出 Alex Elle. Elle Elle,I thought you were~ エル、俺思うんだけど… Elle Alex,she s gone. アレックス、彼女は行ってしまった Alex Who? 誰が? Elle My mom. Ican t find her anywhere. The entire town s gone! 私の母。何処にもいないの。町全体(みんな)が消えた! Alex I think I know where they are. I found this. 俺はみんなが何処にいったか知ってる。これを見つけたんだ I m not sure what it all means,but we need to get to Silent Hill. 確信はないけど、俺たちはサイレントヒルに行く必要がある。 Elle Are you serious? 本気なの? Alex My dad was serious enough to risk his life going there. That s where Josh is,I m sure of it. 俺の父さんはそこに行って命を危険にさらすほど深刻だったんだ。そこにジョシュもいると確信している Elle ...and everyone else... 他のみんなも… RADIO Alex,you there? アレックス、いるか? Alex Wheeler. I thought we lost you. ウィーラー、殺されたかと Wheeler Hell,you re not getting rid of me that easy. おいおい、そう簡単に俺を始末されちゃこまるぜ。 Alex Glad to hear it. We have a lot to fill you in on. In the meantime,can you get us a boat? We re going to Silent Hill. 無事でよかった。おまえに詳しく話したい事が沢山ある。話は変わるが、ボートを用意できるか?サイレントヒルに行くんだ。 船イベント Elle I m sorry. ごめんなさい Alex What are you sorry for? This isn t your fault. 何故謝るんだい?これは君のせいじゃない Elle No. About earlier today,with the flyers... 違うの、今朝の、チラシを持ってた時の… Alex Forget it. I should apologize. It s just... this place bring back bad memories for me. 忘れたほうがいい、それに謝るのは俺の方だ。この場所にはいい思い出がないんだ。 Elle You know,I never understood why you left. One day,you were just gone. 知ってるかもしれないけど、何故あなたがいなくなったのか私は知らないの。ある日、あなたは消えた。 Look,I didn t say it before,but I m glad you re back. I feel safer with you here. 前に言わなかったけど、戻ってきてくれて嬉しいわ。あなたがいると安心する。 Everything s just been falling apart around us,you know but you just keep moving forward. 周りが崩れてゆく中、あなただけ前へ進み続けてる。 Alex I don t have a choice. 選択肢がないだけさ Elle Yes you do. You could just leave again. どうかしら。それであなたはどこかへ去ることも出来た Wheeler Alex,tell me what you know about Silent Hill. アレックス、サイレントヒルについて知ってることを教えてくれ Alex I know Joshua and I were told a hundred times never to go there. ジョシュアと俺はそこへ絶対に行くなと何度も言われた。 Elle Yeah,my mom was pretty strict about it too. ええ、私の母もそれにはかなり厳しかったわ。 Wheeler Yeah,well,your parents were right. I can tell you,it all fits. All those things we ve seen in Shepherd s Glen, the nightmares... ああ、おまえたちの両親は正しかったよ。俺だったら同じ事を言うね。シェパード・グレンで見た悪夢それら全てが… Alex What do you mean? どういう意味だ? Wheeler Silent Hill is what I mean. The place has bad history. Always has. サイレントヒルのことだ。あそこにはひどい歴史があるんだ、ずっとな Alex You ve been there? 行ったことがあるのか? Wheeler Didn t need to,I heard enough. When I decided to move east. I was looking at a job in Brahms,working with the police. そんな必要はない、聞いたんだ。東へ引っ越そうと決めた時に、ブラームスでの仕事を調べてたんだ、警官として働くために。当時、そこの巡査…名前は思い出せないんだが、彼女はサイレントヒルに行っちまった。 Elle What happened to her? 彼女に何があったの? Wheeler No one knows. They found her bike outside of town. But I heard rumors about the poople who live there. わからん、ただ町の外れで彼女のバイクを見つけたらしい。でも、そこに住んでいる人間についての噂は聞いたぜ。 Let s just say,they re not too friendly to people who don t share their beliefs. 言ってみれば、信仰を分かち合えないやつにはひどい扱いをするらしい。 Alex The Order. 宗教団か Wheeler Yeah. When I met with your father about working in Shepherd s Glen,he told me I would never have to go to Silent Hill. ああ、シェパード・グレンでおまえの親父に会った時、二度とサイレントヒルに行くなと言われたよ。 I guess there s some sort of irony here. 皮肉のようなものだと思うけどな。 Elle Do you really think we re gonna find anyone there? 本当にそこで誰か見つかると思う? I took it from my mother s room the morning Nora disappeared and I haven t taken it off since. 今朝ノラが消えた時に母の部屋から見つけたの。それからずっとつけてる物なんだけど Alex Wow...Look at that hair. 髪を見てみろよ。 Elle Shut up! Jerk. ちょっと! 間抜けよね Alex I m just happy to see that something has gotten better since I left. 俺が去ってからも幸せだったみたいで嬉しいよ Wheeler Alex. There s a light up ahead. I think we might be at the pier. アレックス、前方にライトが光ってる。多分防波堤に着いたんだ。 Alex What should we do? どうすれば? Wheeler Turn off our light. I don t want anybody to know we re coming. ライトを消そう。俺たちが来てるなんて知られたくない。
https://w.atwiki.jp/wiki11_library/pages/297.html
CDライブラリ ヴォーカル バート・バカラック 《││》 The Best of Burt Bacharach Burt Bacharach 詳細 CD (1996/6/10) ディスク枚数 1 フォーマット: Best of, from UK, Import レーベル Polydor ASIN B000006SMG 曲目 1. This Guy s in Love With You 2. Look of Love 3. I ll Never Fall in Love Again 4. Do You Know the Way to San Jose? 5. What the World Needs Now Is Love 6. Alfie 7. Promises, Promises 8. (They Long to Be) Close to You 9. Make It Easy on Yourself 10. I Say a Little Prayer 11. Any Day Now 12. Pacific Coast Highway 13. Raindrops Keep Falling on My Head 14. Trains and Boats and Planes 15. One Less Bell to Answer 16. Wives and Lovers 17. Don t Make Me Over 18. Living Together, Growing Together 19. Knowing When to Leave 20. Windows of the World ご感想などお寄せ下さい。 お名前 コメント
https://w.atwiki.jp/sdvx/pages/5709.html
Game Over/ Ancraft Lv CHAIN 譜面属性 BPM TIME Version Genre Illustrator Effect NOVICE 05 0789 200 IV20 FLOOR LINUS CRAIG AKAGI ADVANCED 11 1020 EXHAUST 14 1304 MAXIMUM 17 1787 +難易度投票 NOVICE 選択肢 投票数 投票 詐称 0 強 0 中 0 弱 0 逆詐称 0 ADVANCED 選択肢 投票数 投票 詐称 0 強 0 中 0 弱 0 逆詐称 0 EXHAUST 選択肢 投票数 投票 詐称 0 強 0 中 0 弱 0 逆詐称 0 MAXIMUM 選択肢 投票数 投票 詐称 0 強 0 中 0 弱 1 逆詐称 0 動画検索 攻略・解説 譜面・楽曲の攻略についてはこちらへどうぞ 見辛さ解消の為に改行や文頭の編集、不適切なコメントを削除することがあります 名前 コメント ※文頭に[ bgcolor(#aaf){NOV}]、[ bgcolor(#ffa){ADV}]、[ bgcolor(#faa){EXH}]、[ bgcolor(#888){MXM}]をコピー ペーストすると見やすくなります コメント 楽曲やイラストなどのコメントについてはこちらへどうぞ 名前 コメント すべてのコメントを見る
https://w.atwiki.jp/bmssran/pages/15.html
★20以下 実際の難易度 曲名 コメント ★10 月と狼と砂糖菓子 序盤は★26あるが徐々に簡単になる。終盤の同時押しだけで回復出来るのとS乱だと正規の嫌らしさがほぼ無くなるためイージーはかなり簡単。 ★20弱 実際の難易度 曲名 コメント ★10 夕凪の丘 -Ex- 道中が押せる地力じゃないと難しいのと後半のS乱対策がかなり難しいためこの位置。 ★10 TIME LIMIT (bms edit) (7key 2052 fix) 皿複合地帯が最難関か?12分混じりと文字地帯はそこまでおかしくならない。 ★15 ROTTELER S HOME seven bottakuri edit ラストの同時押しは正規よりずっと簡単。終盤に入る所の発狂とラスト前のトリルが勝負所。 ★20強 実際の難易度 曲名 コメント ★10 dreamy traveler (NIGHTMARE7) 正規でもそうだが皿複合が厄介。密度はそこまでではないが若干体力ゲーの部分もある。 ★11 Central GRAY (^ω^) 元がアレな為一部はほとんど難易度が変わらない。正規で物量になっている所が耐えれるかになる。 ★21弱 実際の難易度 曲名 コメント ★21強 実際の難易度 曲名 コメント ★22弱 実際の難易度 曲名 コメント ★11 ClowN CrowN (sLunatic) ズレゲー。ただ道中もやばい。ごまかしが効きやすい為この位置だと思った。 ★22強 実際の難易度 曲名 コメント ★10 aliceblue (Radio Edit) (SP EX++) 物量。とにかく連打が混じる。 ★23弱 実際の難易度 曲名 コメント ★23強 実際の難易度 曲名 コメント ★12 Ms.Naive Princess (RAFFLESIA) ラス殺しがとにかくすごい事になっているが道中もかなり難しい。皿地帯は諦めてもいいかも知れない。 ★24弱 実際の難易度 曲名 コメント ★15 L9 -落とし穴 final edition- L9第一号。終盤の例の所が酷くなるためこの位置。 ★20 L9DM (FUC) L9第二号。ずっと続く皿複合が嫌らしすぎるためこの位置。 ★23 L9 -落とし穴 Revolutions- L9第三号。素直に難しい譜面。ラストがマシなのでこの位置だがこの第三号が恐らく一番難しい。 ★24強 実際の難易度 曲名 コメント ★10 SUPERNOVA (EX) ラストの32分が難所かと思いきやずっと続く二重乱打もきつい。道中で普通にゲージが耐えられる地力は必要。 ★10 remote control⇒ 大体ラストのせい。 ★12 Evangelize (Radio Edit) (SP ミラクル) とにかく縦連混じりの物量。それなりの密度がずっと続くため体力も必要。 ★15 REWD "B159 mix" // (kei-unmeasured 7) 譜面の性質上そこまで酷くならない。後半の密度が高い所をとにかく耐えるのみ。 ★20 煌舞姫ベアトリクス (INFERNO) 後半のズレ縦連が酷い事になっている。諦めて終盤で回復を狙うのが吉。 ★25弱 実際の難易度 曲名 コメント ★18 AutumnBreeze for Expert ズレがとにかくやばくなるかと思ったらそれ程でもない。正規乱と同じく終盤の2回の発狂が鍵。 ★25中 実際の難易度 曲名 コメント ★10 IRREPLACEBLE THINGS (NANATHER) とにかくズレが酷い。道中は★21も無いためラスト耐えゲーになる。 ★20 MirroR -Miracle version- ソフランは完全に覚えてる前提。道中はそこまでではないが終盤になってから出てくる24分がやばい。 ★25強 実際の難易度 曲名 コメント ★16 チョウの標本 (Maniac7) 乱打は比較的酷くなってないが序盤のピアノとチキチキチキチキが問題。 ★16 KRAKEN (Clover) 同時押しはどうでもいいがその後の乱打が問題。譜面の性質上3連打以上が多い。難所が短いがかなり練習になる。と思う。 ★19 Evangelize (Radio Edit) (SP FRIDAY) ★12の方から密度がマシな所を無くした感じ。集中力も必要になってくる。 ★26弱 実際の難易度 曲名 コメント ★10 Vacant Between You and Me (FOOLISH) ズレヤバイ。終盤回復ゲー。 ★17 Imperishable Night 2006 for D 32分がとにかく酷い。後半で回復出来ないみたいな事にはならない。 ★20 弦月の猫 (EX) 同時押しにずっとハネリズムの縦連が混じる。なんだかんだで練習になる譜面な気がする。 ★26中 実際の難易度 曲名 コメント ★9 Pangaea (air mix) ラストゲー。 ★12 gravitronicⅡ Ⅲと傾向が全く違う。終盤のデニムだった所をとにかく耐えるゲーム。 ★15 星の器~STAR OF ANDROMEDA (ALITHER) デニムもワシャワシャも凄い。 ★19 稲田姫様に叱られるから (BEGINNER) 元がアレな為ズレ縦連が入りまくり。 ★19 gravitronicⅢ Ⅱと傾向が全く違う。中盤の階段だった所をとにかく耐えるゲーム。 ★26強 実際の難易度 曲名 コメント ★15 りりくろ! (Randomize) やばい。 ★27 実際の難易度 曲名 コメント ★10 Central Nucleus (HARDEST) お察しください。 ★11 HARDCORE MACHINEGUN (drrrTHER) お察しください。 ★13 AVALON (IIDX) お察しください。 ★14 platinum garden -maniac- お察しください。 正常に表示させるため、[]を()に変換しています 難易度議論があったらコメントでみたいな感じにすると思います 譜面追加は報告は無しでおkです!譜面追加お願いします! 名前