約 2,116,413 件
https://w.atwiki.jp/jhiphop/pages/195.html
『時間ヨ止マレ (feat. MURO PUSHIM)』 pro.BACHLOGIC MURO [MACKA-CHIN] まだ歩いているからこの道を 長く 続く 繋げてく 人と 旅した分景色も変わる けど 思い出も 音も 蘇る 星の数程 男と女 出会いの奇跡に乗り遅れんな あの時あの一瞬あのタイミング 直感でこの宇宙にダイビング 夢を見るのか追いかけるのか 背中を見て刺激を受けて来た 尊敬ジェラシー感謝感動 組み合わせて作るピラミッド 旅は続くし問う選択肢 YES or NO その繰り返し 気持ちを表し意思表示 またここに 時は経ち 新たな1ページ [S-WORD] 繰り返す日々積み上げるプレビュー タイムラインに溢れる私見なレビュー 赤裸々な上っ面 懲りない奴らのセルフィやインタビュー そのどれもが幻のよう 浮き世をサマヨイながら漂う 誰もかれもな伝えたいのは 今を生きる証とか食べログ? 過ぎ去った者は痛みすらなく 残されたものは屍を越え ただ安らぎへと繋がる 明日が来るまでひたすら歩く 過去のカルマよ今はさらば 忘れたフリして前を向くならば 辿り着く場所でいつかOneLove 祈り手向ける 沙羅双樹の花 [Hook PUSHIM] 恋しい日々よ 忘れない眩しい時間を Ah たまに後ろの向いて I m Gonna Love You Baby [DABO] いかがお過ごしでしょうか こちらは相も変わらずの状態 目まぐるしい日々に揉まれ それでもまたあなたを 思い出しマウス チューチュー 言葉遊びーびー 未だバカの一つ覚えが食いぶち 明日の今頃あなたはどこにいるんだろう 胸にそんなウタガヒカル 神のミラクル 期待してもますます距離は開く いたしかたねー事情のオンパレード アバズレなライフまじどんだけ~ それでもまた昇る太陽 君とまたいつか踊りたいよ その時までアディオスアミーゴ サヨナララララララ [SUIKEN] 骨になったら同じ 俺もお前も同じ 白の灰にそうなっからよマジ 人間 隣り 差別やだし みんな お袋親父 子供も育ち 哀楽分かち取り替えられない価値 病んだ街で掴んだ夢の形 時間は勝手だ、待った無し そんなモンだ。やったもん勝ち 人生何なのさ て繰り返すのが 人生なのさ て感じでいいじゃん この一瞬を切り取り永遠に語る 水は滴る が時間は止まる 試練の時に揺らいじゃ 困る このまま これでいいんだって笑う [Hook PUSHIM] 恋しい日々よ 忘れない眩しい時間を Ah たまに後ろの向いて I m Gonna Love You Baby [MURO] 誰がどこでいつ旅立つかなんて わかりやしないこの人生 金星みたいに煌々と光る 星になる事を奴と誓う 共に歩んだ貴重な経験 残してくれた足跡は永遠 心の中まだ生き続ける だから今もまだまだ進める あの時くれたあの言葉 俺の一生の宝って事さ 唯一無二な存在 どんなもんだい!って誇れる兄弟 出会ってくれて有り難う! この感謝の気持ちを天まで飛ばそう そして天まで飛ばそう もっと天まで飛ばそう 全部天まで飛ばそう もっと天まで飛ばそう
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/169.html
作詞:PENGUINS PROJECT 作曲:PENGUINS PROJECT 編曲:PENGUINS PROJECT 歌: 初音ミク 翻譯:維大力P Chocolate .Train 卡噠 喀咚 並列的吊環在搖晃著 巧克力色的街道 一成不變的電車正goes on 卡噠 喀咚 你的包包在搖晃著 就好像裝入了今天一整天的不安一樣 卡噠 喀咚 你看了下週圍 在混雜的車內 低下頭打著簡訊 卡啦 喀隆 你的腳邊有個空罐 就好像背負著成為大家的出氣筒一樣 即使到了明天 搭車尖峰還是一樣 各自的今天依然在繼續著 看著一樣在那的 『non-no』的廣告標題 "一星期「服裝搭配大法」!" 吶 Train 你總是載著什麼在行駛著呢 功課? 工作? 家庭的回憶照? 被夕陽映照著 今天依然這樣行駛著 Chocolate .Train 緊急煞車! 搖晃的吊環 被修正的停車位置 請你也順便修正一下其它東西吧 拜託你JR! 異議 個人主張 這個持續擦出火花的世界 或是在你身旁重新補妝 的那位雙馬尾女孩 即使百年之後 搭車尖峰還是一樣 越過了河川 人們回到家中 看著一樣在那的 『AERA』的廣告標題 "又見貪污? OH─、SHOCK。" 吶 Train 你到底要行駛到哪呢 夢想? 希望? 印度恆河平原? 即使時過境遷 一定依然這樣行駛著吧 Chocolate .Train 不知何時 這才發現 四週已染上了 深藍的暮色 你身旁的雙馬尾女孩 正靠在你肩上沈睡著 *譯註* 1.卡噠 喀咚:電車行經鐵軌的擬聲詞 2.卡啦 喀隆:空罐在地上滾的擬聲詞 3.原歌詞內"汚職"(osyoku)音近"オー、ショック"(oh-shock),所以原廣告標題是在玩音近的文字捏它 4.『non-no』、『AERA』:日本雜誌名,前者是服裝的,後者接近政治方面的。
https://w.atwiki.jp/clan_posse/pages/19.html
どうも、腐れ雑魚のshoushiです。 パチュリーが大好きです。 一番好きなカップリングはパチュマリです。 ReverseNoiseはお気に入りのサークルだったり。 皆の活動時間に寝ていて、寝るころに起きる。 最近は鯖建てにはまっている。 PCスペック OS WindowsVista HomePremium SP1 CPU Intel Core 2 Duo E4500@2.2GHz Memory 2GB GPU GeForce8400GS Mouse IntelliMouseExplorer3.0(復刻版) Keyboard ノーブランド Mousepad Steelpad qck heavy
https://w.atwiki.jp/id_18447/pages/16.html
Aメロ、Bメロ、サビなどそれぞれのセクションのバランス 一般的な詞だとちゃんとバランスが取れていることが分かると思います。極端に言葉が多い詞も存在しますが、重要なのはバランスだとおもいます。 ※これ書いた方、「どういうものがバランスに優れるのか?それは何故か?」の例を挙げてください。これでは読み手がわからないです。文字数
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/421.html
【Tags Miku Nashimoto-P tN Y】 Original Music title 夜行性ニワトリ行進曲 English music title Nocturnal Chicken March Romaji music title Yakousei Niwatori Koushin Kyoku Music Lyrics written, Voice edition by 梨本P (Nashimoto-P) / 梨本うい(Nashimoto Ui) Music arranged by 梨本P (Nashimoto-P) / 梨本うい(Nashimoto Ui) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by motokokusanagi2009): It s morning Yes, it s morning I hate mornings After the morning it s noon I wake up in the evening You mean at night? Yes, at night As the moon and stars Vanish, vanish I feel groggy Cock-a-doodle-doo, cock-a-doodle-doo I hear them saying cock-a-doodle-doo Cock-a-doodle-doo, cock-a-doodle-doo Cock-a-doodle-doo, no thanks, no thanks No thanks Sleeping in the morning I met God in a dream Wearing an emotionless face He plucked my wings Ah no matter how hard, no matter how hard I try to fly I can never reach the moon again Speaking of flying, I remember that Actually, I still don t know how to fly Cock-a-doodle-doo, cock-a-doodle-doo Cock-a-doodle-doo, I tried singing Cock-a-doodle-doo, no thanks, no thanks No thanks Sigh Because I don t have wings I ve decided to walk Toward the full moon that is going down Even in the morning, at noon, at night, I won t hesitate going on Instead of crying, I sang until my voice was dried, see? Cock-a-doodle-doo, cock-a-doodle-doo Cock-a-doodle-doo, I can hear that Cock-a-doodle-doo, cock-a-doodle-doo Cock-a-doodle-doo, I m coming Cock-a-doodle-doo, cock-a-doodle-doo I hear them saying cock-a-doodle-doo Cock-a-doodle-doo, cock-a-doodle-doo Cock-a-doodle-doo, no thanks Now, it s time to go Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): asa desu ne asa desu yo boku wa asa ga kirai desu asa ga sugi hiru ni nari yūgure doki ni me ga sameru yoru desu ka yoru desu yo o tsuki sama to o hoshi sama kie te iku kie te iku boku no ishiki mo ton de iku koke kokkō koke kokkō koke kokkō to nai te iru koke kokkō kekkō kekkō kekkō asa nemuri yume no naka boku wa kami sama ni ai mashita kami sama wa muhyōjō de boku no tsubasa o mushiri mashita ah haba takedo ah haba takedo mō o tsuki sama niwa todoki masen demo sō ieba ara sō datta mada sora no tobikata shira nakatta koke kokkō koke kokkō koke kokkō to nai te miru koke kokkō koke kokkō koke kokkō kekkō kekkō kekkō hā tsubasa ga nai kara arui te iku yo kure teku mangetsu mezashi te iku yo asa hiru yoru demo megezu ni iku yo naka zu ni naita yo koe kareru made hora koke kokkō koke kokkō koke kokkō kikoe teru koke kokkō koke kokkō koke kokkō ima iku yo koke kokkō koke kokkō koke kokkō to nai te iru koke kokkō koke kokkō koke kokkō kekkō sā iku yo [Nashimoto-P, NashimotoP, Nashimoto Ui]
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/9294.html
【登録タグ Z ヘドバンP 初音ミク 曲】 作詞:ヘドバンP 作曲:ヘドバンP 編曲:ヘドバンP 唄:初音ミク 曲紹介 ヘドバンPがギターの生演奏に初挑戦したカチャカチャバリバリ喧しいVOCAROCK。 歌詞 (共感日記。。より転載) ネガティブの上昇スキル 劣等感で生きる センシティブな妄想スキル あわわわ… 買ってでもしたい 若いうちの苦労 跳ねたスカートから 見え隠れする黒 そんな感じで こんな感じで 頑張っておどけてみるの 昨日飲んだ 毒も全部 こっそり吐き出してしまうの ネイティブな発音スキル that's my pride I wanna kill チープな演奏スキル あちゃちゃちゃ… 奪ってでも欲しい なけなしのセンス 熟れた果実から 溢れ出すジュース 一口だけ 二口だけ 興味本位で飲み干すの 後で後悔するって きっと 分かってたんだなぁ 頭の中の アタシ2号 ヘコんでる私をなぐさめて 心の中の アタシ3号と4号と5号の 暴走を止めて! ネガティブの上昇スキル 劣等感で生きる センシティブな妄想スキル ちょっとくらい休ませてよ 笑ってるから 笑ってるから。。。。 コメント 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/24019.html
いのり【登録タグ CHOCO BABY い 初音ミク 曲】 作詞:CHOCO BABY 作曲:CHOCO BABY 編曲:CHOCO BABY 唄:初音ミク 曲紹介 歌詞 (ピアプロより転載) この歌はすべてを包みこみ srorie tuwosufureia その渇き(たましい)をみたすまで srorie tuwosufureia 響きわたる pron durio 星よめぐれ winscare 生命(いのち)をおくる sheratia 瞳を閉じて弦をはじく 共鳴するふたつの声(おと) 祈りを…祈りを…捧げよ【elus puriwela】 祈りを…祈りを…捧げよ【elus puriwela】 手と手つなぎ 声をかさねて srorie tuwosufureia 広がる歌ごえの波紋 srorie tuwosufureia 妙なる調和 pron durio 永久に響け winscare 常しえなれ sheratia 眩い光纏て いつか君に辿りつく 祈りを…祈りを…捧げよ【elus puriwela】 祈りを…祈りを…捧げよ【elus puriwela】 祈りを… rusia…rusia…anakuore welshirio shirio… plen fabure rimeruca winscare sheratia… winscare sheratia… コメント ホントいい曲 -- 禁断少女 (2014-10-01 07 47 09) 歌詞だけですが、聴きたくなりました。 -- Nina (2014-11-09 21 04 16) こんな神曲が埋没してるとは悲しいことだ!みなさんぜひ聞いてくださいね(´;ω;`) -- るるる (2015-08-19 23 45 44) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/6750.html
&nicovideo(http //www.nicovideo.jp/watch/sm23925684) &furigana(からふね) 歌詞:gusano 編曲:mokemoke gusano 調聲:攻 歌 初音ミク 曲 mokemoke 動畫 赤蜻蛉 從早上的霧 至晚上的黑暗 你都在那裡呢 (相當) 完美的程度 漂亮的笑容 包圍著我 但是 察覺到 我原諒得太多了 如今我後悔了 (澄清) 雖然認識你 已經很長時間 那樣的歷史怎樣也 好啊 沒有愛的話便討厭啊 (自尊心?) 波浪拍打著海岸 空船 (啊啊) 這是最後的 明明這樣想著 為什麼卻反覆做著呢 又再重回你的身邊 已經絕對的 彬彬有禮 感情減退沒有了 我知道你的本質 (企圖) 損益估算 殷勤招待 一定是 那樣的對吧 但是 那樣的態度的話 我的感情也減退了 腦海裡我明白的 (就當是) 即使你 又高興地 在音樂中跳舞給我看 沒有愛的話便討厭啊 (自尊心?) 波浪拍打著海岸 空船 (啊啊) 我沒有期望 明明這樣想著 為什麼卻受傷了 又再重回你的身邊 已經絕對的 這是最後的 明明這樣想著 為什麼卻反覆做著呢 只要僅僅少許的 溫暖就很好了 那樣的渴求著
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/29590.html
【登録タグ K Rin(ぎん) 初音ミク 曲】 作詞:Rin(ぎん) 作曲:Rin(ぎん) 編曲:Rin(ぎん) 唄:初音ミク・ゆっくり 曲紹介 Dubstep 歌詞 単調な物語 致命的なバグ 異常なまでの難易度 悪い操作性 騙された人々に つのる憤り 時間を犠牲にして 手に入れるものは何? 単調な物語 致命的なバグ 異常なまでの難易度 悪い操作性 騙された人々に つのる憤り 時間を犠牲にして 手に入れるものは何? コメント 追加乙! -- 名無しさん (2014-06-22 12 10 09) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/9397.html
【登録タグ Y やま△ 巡音ルカ 曲】 作詞:やま△ 作曲:やま△ 編曲:やま△ 唄:巡音ルカ 曲紹介 やま△氏 の2作目。 前作「duplicator」と楽曲の世界観はリンクしている、いわば続編。 オリジナルである人間と、そのコピーであるアンドロイドの二人にまつわるお話がコンセプトになっている。 歌詞 雨が止んで それでもあなたの頬を伝う 涙の訳は 今は聞かない 時が過ぎて 忘れようとは何度もしたけど できなかった 愛しくて 言葉を交わすこともなく 今はただ手を取り合う 傷だらけのステージを裸足で踊る あなたと Replica 互いの心を支え合うように触れ (踊る) このステップは続く 今はこうして 二人でいられる時間はわずか だから心に 刻んでく 私とあなた共に在る今 二人の世界 傷だらけのステージを静かに飾る 美しいレプリカ 信じる心を忘れないように抱き (笑う) 艶やかに舞い 唄う この先の道 出会い別れ 何があっても 強くなるよ 約束 傷だらけのステージを裸足で踊る 二人が永遠に咲く 歩き疲れて眠り夢を見ている (今は) どこにいても 探しに行くよ 本当の私 そこに… コメント 大好きだ -- 名無しさん (2012-10-28 16 12 21) ばっちりハマりました!!音楽綺麗だし -- 名無しさん (2012-12-14 07 02 49) もっと評価されるべき -- 名無しさん (2013-01-01 06 49 47) ルカの歌い方が超綺麗(*´-`)♡ -- ミツキ (2013-02-27 18 03 24) サビすごい綺麗。ルカがまた適役すぎるというか…! -- トリッピー (2013-03-20 18 29 38) この曲大好きです! 世界観がスゴイっっ -- リーフ (2013-11-24 22 46 55) めちゃくちゃハマった。大好きだ -- 蒼月 (2014-01-01 13 10 38) ルカの声も音楽も綺麗すぎ! -- 現世の束縛から解き放してやる (2014-01-23 23 48 21) 綺麗です。 -- 名無しさん (2014-12-24 11 31 31) なぜ伸びない… -- JOKER (2016-01-22 21 32 34) ルカの曲初めて聞いた曲がこれです。いい曲!泣いてしまいました。 -- マリ (2016-02-05 07 55 00) 名前 コメント