約 3,606,178 件
https://w.atwiki.jp/englishlanguage/pages/269.html
CUL ... Culpeper, Jonathan. 1995. "English language." In Bloomsbury Guide to English Literature, ed. M. Wynne-Davies. London Bloomsbury. Culpeper, Jonathan. 1996. "Inferring character from texts Attribution theory and foregrounding theory." Poetics 23(5) 335–361. Culpeper, Jonathan. 1996. "Towards an anatomy of impoliteness." Journal of Pragmatics 25 349–367. Culpeper, Jonathan. 1997. History of English. London Routledge. Culpeper, Jonathan. 1998. "(Im)politeness in drama." In Exploring the Language of Drama From Text to Context, ed. J. Culpeper, M. Short, P. Verdonk, pp. 83-95. London Routledge. Culpeper, Jonathan. 2000. "A cognitive approach to characterization Katherina in Shakespeare's The Taming of the Shrew." Language and Literature 9(4) 291–316. Culpeper, Jonathan. 2000. "An approach to characterisation the case of Katherina in Shakespeare's 'The Taming of the Shrew'." Language and Literature 9(4) 291-316. Culpeper, Jonathan. 2002. "Computers, language and characterisation an analysis of six characters in Romeo and Juliet." In Conversation in Life and in Literature Papers from the ASLA Symposium, ed. U. Melander-Marttala, C. Ostman, M. Kytö, (Vol. 15, pp. 11-30). Uppsala Association Suedoise de Linguistique Appliquee. Culpeper, Jonathan. 2005. "Impoliteness and entertainment in the television quiz show The Weakest Link." Journal of Politeness Research 1(1) 35-72. Culpeper, Jonathan. 2005. History of English. Routledge, London. Culpeper, J 2007. "A new kind of dictionary for Shakespeare's plays an immodest proposal." SEDERI (Yearbook of the Spanish and Portuguese Society for English Renaissance Studies) 17 47-73. Culpeper, Jonathan. 2009. "The metalanguage of IMPOLITENESS explorations in the Oxford English Corpus." inContemporary Corpus Linguistics, ed. P. Baker, pp. 64-86. London Continuum. Culpeper, Jonathan. 2009. "Keyness Words, parts-of-speech and semantic categories in the character-talk of Shakespeare's Romeo and Juliet." International Journal of Corpus Linguistics 14(1) 29-59. Culpeper, Jonathan. 2010. "Conventionalised impoliteness formulae." Journal of Pragmatics 42(12) 3232–3245. Culpeper, Jonathan. 2011. "It's not what you said, it's how you said it!" prosody and impoliteness." in Discursive Approaches to Politeness. ed. Linguistic Politeness Research Group, pp. 57-83. Berlin Mouton de Gruyter. Culpeper, Jonathan. 2011. Impoliteness Using Language to Cause Offence. Cambridge Cambridge University Press. Culpeper, Jonathan. 2012. "Sociocultural processes and the history of English." In The Oxford Handbook of the History of English, ed. T. Nevalainen, E. Traugott, pp. 365-391. Oxford Oxford University Press. Culpeper, Jonathan. 2012. "The dialogue of plays and their contexts from the Early Modern period to the Present-day." In Historical Perspectives on Forms of English Dialogue, ed. G. Mazzon, L. Fodde Melis, pp. 21-39. Milan FrancoAngeli. Culpeper, Jonathan. 2013 "Impoliteness", in Handbook of Pragmatics. 2013 Installment, ed. Jan-Ola Östman Jef Verschueren, pp. 1-18. Amsterdam/Philadelphia John Benjamins. Culpeper, Jonathan. 2014. "Keywords and characterization An analysis of six characters in Romeo and Juliet." In Digital Literary Studies Corpus Approaches to Poetry, Prose, and Drama, D. L. Hoover, J. Culpeper K. O'Halloran, pp. 9-34. London Routledge. Culpeper, Jonathan. 2014. "Developing keyness and characterization Annotation." In Digital Literary Studies Corpus Approaches to Poetry, Prose, and Drama, ed. D. L. Hoover, J. Culpeper K. O'Halloran, pp. 35-63. London Routledge. Culpeper, Jonathan. 2015. "The "how" and the "what" of (im)politeness", in Interdisciplinary Perspectives on Im/politeness, ed. Marina Terkourafi, pp. 267-275. Amsterdam John Benjamins. Culpeper, Jonathan. 2016. "The influence of Italian manners on politeness in England, 1550-1620." Journal of Historical Pragmatics. Culpeper, Jonathan Alderson, J. C. 2009. "Studying the English language reflections." In English Language Description, Variation and Context, ed. J. Culpeper, F. Katamba, P. Kerswill, T. McEnery, R. Wodak, pp. 659-666. Basingstoke Palgrave Culpeper, Jonathan, Derek Bousfield Anne Wichmann. 2003. "Impoliteness revisited With special reference to dynamic and prosodic aspects". Journal of Pragmatics 35 1545-1579. Culpeper, Jonathan Archer, Dawn. 2008. "Requests and directness in Early Modern English trail proceedings and play texts, 1640-1760." In Speech acts in the history of English, A. H. Jucker I. Taavitsainen ed., pp. 46–84. Amsterdam Philadelphia John Benjamins. Culpeper, Jonathan Archer, Dawn. 2020. "Shakespeare's Language Style and Meanings via the Computer". Language and Literature 0(0) 1-12. Culpeper, Jonathan Clapham, P. 1996. "The borrowing of Classical and Romance words into English a study based on the electronic Oxford English Dictionary." International Journal of Corpus Linguistics 1(2) 199-218. Culpeper, J., Crawshaw, Robert, Harrison, Julia. 2008. "Activity types and discourse types mediating advice in interactions between foreign language assistants and their supervisors in schools in France and England." Multilingua 27(4) 297-324. Culpeper, Jonathan Demmen, Jane. 2011. "Nineteenth-century English politeness." Journal of Historical Pragmatics 12(1/2) 49–81. Culpeper, Jonathan Demmen, Jane. 2015. "Keywords", in The Cambridge Handbook of English Corpus Linguistics, ed. D. Biber R. Reppen. Cambridge Cambridge University Press. Culpeper, Jonathan, Bousfield, Derek, Wichmann, Anne. 2003. "Impoliteness revisited with special reference to dynamic and prosodic aspects." Journal of Pragmatics 35(10-11) 1545–1579. Culpeper, J., Findlay, A. Cortese, B. 2018. "Measuring emotional temperatures in Shakespeare's drama." English Text Construction 11(1) 10-37. Culpeper, Jonathan Haugh, Michael. 2014, Pragmatics and the English language. Basingstoke Palgrave Macmillan. Culpeper, Jonathan Haugh, Michael. 2018. Integrating Pragmatics and (Im)Politeness Theory. Amsterdam John Benjamins. Culpeper, Jonathan, Iganski, Paul Stephen, Sweiry, Abraham Benjamin. 2016, 'Linguistic impoliteness and religiously aggravated hate crime in England and Wales' Journal of Language Aggression and Conflict. Culpeper, J., F. Katamba, P. Kerswill, R. Wodak, T. McEnery (eds.) 2009. English Language Description, Variation and Context. Palgrave Macmillan. Culpeper, Jonathan Kerswill, Paul. 2009. "Standard English and standardization." In English Language and Linguistics, ed. J. Culpeper, F. Katamba, P. Kerswill, T. McEnery, R. Wodak, pp. 223-243. Basingstoke Palgrave. Culpeper, Jonathan Kytö, Merja. 1999. "Investigating non-standard language in a corpus of early modern English dialogues methodological considerations and problems." In Writing in non-standard English, ed. I. Taavitsainen, G. Melchers, P. Pahta, 67 ed., pp. 171-187. Amsterdam John Benjamins. Culpeper, Jonathan Kytö, Merja. 1997. "Towards a corpus of dialogues, 1550-1750." In Language in Time and Space Studies in Honour of Wolfgang Viereck on the Occasion of His 60th Birthday, ed. H. Ramisch, K. Wynne, pp. 60-73. Stuttgart Franz Steiner Verlag. Culpeper, Jonathan Kytö, Merja. 1999. "Modifying pragmatic force hedges in a corpus of early modern English dialogues." In Historical Dialogue Analysis, ed. A. H. Jucker, G. Fritz, F. Lebsanft, 66 ed., pp. 293-312. Amsterdam John Benjamins Culpeper, Jonathan Kytö, Merja. 2000. "The conjunction and in early modern English frequencies and uses in speech-related writing and other texts." In Generative Theory and Corpus Studies A Dialogue from 10ICEHL, ed. R. Bermúdez-Otero, D. Denison, R. M. Hogg, C. B. McCully, pp. 299-326. Berlin Mouton de Gruyter Culpeper, Jonathan Kytö, Merja. 2000, "Data in historical pragmatics spoken interaction (re)cast as writing." Journal of Historical Pragmatics 1(2) 175-99. Culpeper, Jonathan Kytö, Merja. 2000. "Gender voices in the spoken interaction of the past a pilot study based on Early Modern English trial proceedings." In The History of English in a Social Context, D. Kastovsky A. Mettinger (Eds.), pp. 53–89. Berlin Mouton de Gruyter. Culpeper, Jonathan Kytö, Merja. 2002. "Lexical bundles in early modern English a window into the speech-related language of the past". In Sounds, Words, Texts, Change. Selected Papers from the 11th International Conference on English Historical Linguistics (11 ICEHL) Current Issues in Linguistic Theory, ed. T. Fanego, B. Méndez-Naya, E. Seoane, pp. 45-63. Amsterdam John Benjamins. Culpeper, Jonathan Kytö, Merja. 2006. "'Good, good indeed, the best that ere I heard' exploring lexical repetitions in the corpus of English dialogues, 1560–1760." In Dialogic language use/dimensions du dialogisme/Dialogischer Sprachgebrauch (Vol. 66), ed. I. Taavitsainen, J. Härmä, J. Korhonen, pp. 69-85. Helsinki Mémoires de la Société Néophilologique de Helsinki. Culpeper, Jonathan Leech, Geoffrey N. 1997. "The comparison of adjectives in recent British English." In To Explain the Present Studies in the Changing English Language in Honour of Matti Rissanen, ed. T. Nevalainen, L. Kahlas-Tarkka, 52 ed., pp. 353-373. Helsinki Memoires de la Societe Neophilologique de Helsinki. Culpeper, Jonathan, Marti, Leyla, Mei, Meilan, Nevala, Minna, Schauer, Gila. 2010. "Cross-cultural variation in the perception of impoliteness a study of impoliteness events reported by students in England, China, Finland, Germany and Turkey." Intercultural Pragmatics 7(4) 597-624. Culpeper, Jonathan Oliver, Samuel J. 2020. "Pragmatic Noise in Shakespeare's Plays", in Voices Past and Present - Studies of Involved, Speech-related and Spoken Texts In honor of Merja Kytö, ed. Ewa Jonsson Tove Larsson, pp. 12-29. Amsterdam John Benjamins. Culpeper, Jonathan van Olmen, Daniel. 2019. "Historical Pragmatics and Dialogue Early Modern English Negatives and beyond". 『語用論研究』20 3-15. Culpeper, Jonathan Semino, Elena. 2000. "Constructing witches and spells speech acts and activity types in early modern England." Journal of Historical Pragmatics 1(1) 97-116. Culpeper, J., Short, M., Verdonk, P. 1998. Exploring the Language of Drama From Text to Context. London Routledge.
https://w.atwiki.jp/satoschi/pages/6036.html
ガノンガ語 |Austronesian languages|Malayo-Polynesian languages|Central-Eastern Malayo-Polynesian languages|Eastern Malayo-Polynesian languages|Oceanic languages|Western Oceanic languages|Meso Melanesian languages| 言語類型 現用言語 使用文字 type living language writing system ISO 639-3 【ghn】 言語名別称 alternate names Ganongga Kubokota Kumbokota 方言名 dialect names 参考文献 references WEB ISO 639-3 Registration Authority - SIL International the LINGUIST List Ethnologue Wikipedia
https://w.atwiki.jp/internetkyogakusys/pages/392.html
Become a reader A Blog of Isolation 2006-11-15 A Study of Man in Keigo Oyamada Music Reading Incidents This is Keigo Oyamada, aka Cornelius, the musician. According to an interview with a magazine, he was a bully in his elementary, junior high and high school days at Wako University. According to an interview with a magazine, he was a bully in elementary, junior high, and high school at Wako University. "Rockin' On Japan" (January 1994 issue. According to a 20,000-word interview with Keigo Oyamada in the January 1994 issue of Rockin' On Japan (editor-in-chief Yoichiro Yamazaki) According to a 20,000-word interview with Keigo Oyamada in "Rockin' On Japan" (1994 issue, editor-in-chief Ichiro Yamazaki), "Also, the bullying at our school was really bad. But you said you were the one who bullied him. "Yes, I did. Yes, we bullied them. But you said you were the bully. I'd like to take this opportunity to apologize. Something I shouldn't have done. "Yes. Yes, it's against the rules of humanity. I would strip them completely naked, wrap a string around them, and make them masturbate. They feed you shit. And then backdropping them on top of eating their shit. This is what he had to say. After reading this interview, a writer named Kiyoshi Murakami wrote an article titled "Kiyoshi Murakami's Bullying Journey" in the magazine "Quick Japan" vol. 3 (August 1995, pp. 51-72). According to the article, "Bullying is entertainment. What kind of adults did the bullied become afterwards? How did those who were bullied survive the bullying? In order to find out what kind of adults the bullied people became afterwards, and how the bullied people survived the bullying, a dialogue between the bullies and the bullied people was planned. However, this dialogue did not come to fruition and instead became a personal interview with Keigo Oyamada. The following are all statements made by Keigo Oyamada that appeared in the magazine. The following are all statements made by Keigo Oyamada in the magazine. About Mr. Sawada (pseudonym) There was a guy named Sawada. He was quite an epoch-making guy, and he changed his name when he was in the second grade of elementary school. It was a shock to the whole school (laughs). When he moved to a new school and introduced himself, he would suddenly say (in a tone that sounded like he had a speech impediment), "I'm Sawada. It's like, "Wow, that's great! Then, on the first day at the new school, I took a dump. It's a felony for elementary school students to take a dump at school, isn't it? So, you know, it was like the "Robopar" in "Robocon" moved to my new school. (laughs). (laughs) And since everyone is not used to that kind of thing, they were quite surprised. In a way, he was a star, because his name was instantly known and it was said that a great guy had arrived (laughs). There was a cardboard box or something, and I put Sawada in it, tied it all up with duct tape, made some kind of air hole (laughs), and said, "Hey, Sawada, are you okay? (laughs) Then, with a chalkboard eraser or something, I slapped it around and said, "Poison gas attack! (laughs) Then, I took a blackboard eraser and said, "Poison gas attack! ...? He said something really interesting. He said something really funny. ...... I don't know what it was, but he said something like "Mommy" or something like that (laughs), and everyone burst out laughing. In high school When it came to jerseys, everyone would take them off, but it was nothing for him to stick his dick out, so he would just walk around with his dick out. But he's got a big dick, and it's been that way since elementary school, but in high school it got even bigger (laughs). (laughs) Girls would react to it, so we would deliberately take them off and make them walk down the hallway. For some reason, people with disabilities like this tend to hang out in the library. The library is like a big theme park (laughs), and it's not just for our grade, it's a place where people from all grades can find refuge. He takes the initiative and everyone is afraid of him. He has a partner. He's deaf, and he's very small. He looks like he's half South American, and he's all black, so the two of them are a team. The two of them are a duo, and they are intimidating even to the guys in my grade. Sometimes they would say things like, "Let's go see them together," or "What do they do during recess? And so on. There were only about three or four of us who liked that kind of thing, including me, but when we went to see it, sumo was popular among them (laughs). (laughs) There was a ring in front of the library, and they were wrestling. Mr. Hasegawa was a very good sumo wrestler. He would throw himself into the ring with his feet. He's not an amateur. It's nothing compared to midget wrestling! That's what I felt. (laughs). The most amazing thing about these people is that they scream. Their screams come out very naturally. "The most amazing thing is that they scream. The taiko club was like that already. The club itself was held in a place like a gym warehouse. That's why there were all kinds of things in there that we could use. That's why there was a case where someone was killed by wrapping a mattress around him, or putting him in a jumping box. There was no shortage of props, like jumping knee pads from the top of the mat. I'm sure that was dangerous. The second person who was bullied is Murata-san (pseudonym). Murata has been around since I was in elementary school. I knew that he was a little crazy. But we were in different classes, so I never had a chance to get to know him, but when I entered junior high school, we were in the same class. So, he did all kinds of strange things. Murata was a borderline guy, and it was very difficult to tell if he was crazy or just stupid, and his body was very small. When he was bullied, instead of confronting him, he would bang his head against a wall or something and say, "Damn it, damn it! (laughs), just like in a cartoon. (laughs) It was just like in a comic book. When he did that, everyone got scared and pulled away. "When he does that, everyone gets scared and pulls away, saying, "That guy is dangerous. (laughs) First of all, he smells bad, and his hair seems to be itching, so he scratches his head. First of all, he smells bad, and his hair seems to be itching. So I ended up looking like a ten-yen bald man, only there I was balding, and my looks were terrible. I couldn't study at all, and I couldn't exercise at all. Murata was not taken seriously by anyone, but suddenly he brought a lot of gum and started handing it out to everyone. I thought, "Why does he have so much gum? I called him up and asked him, "Why do you have so much gum? I called him up and asked him, "Why do you have so much gum?" He said, "I bought it. He said, "I bought it." There was a period of about three days when he was in such high spirits. I went along with him and made him buy various things. After about three days, he came to the school with a blue-tan here. "I asked him, "What's wrong with you? I asked him, "What happened to you?" He said, "My parents beat me up" (laughs). He said he stole 150,000 yen from his parents' purse. But he didn't know what to do with it, so he bought gum or something like that (laughs). (laughs) So, for him, those three days were a popular time. For 150,000 yen, people came to see me. They made fun of me a lot and told me to buy it. When I was in the third year of junior high school, I went on a school trip (Oyamada was in the same group as Murata and a year older than him who had stayed behind). Our group would pull out all the bedding. Then we would do some wrestling moves. For example, you can't normally do a back drop, right? But he (Murata) is so light that he can do it with ease. He could do a brickbuster (laughs). (laughs) We were all really excited about it. Everyone was throwing wrestling moves at him. It was so fun that we would say, "Let me do it again. It wasn't like I was bullying him. Well, I was bullying him (laughs). I would ask him to do a backdrop, and he would say, "Let me do a backdrop" (laughs). (laughs), and I was doing it. And then a senior member of the team showed up. He seemed to have misunderstood me, and was the type who didn't know the limits. He started to tie me up with a clothesline. "He told me to masturbate. "Who do you like?" (laughs). He was sitting on the floor. The senior took the lead. When he got to that point, I kind of backed off. But even there, there were guys who were still going for it. That puts me in a strange position. I can be amused up to the line where I can be amused. "I think it depends on the person, but in that person's case, the line was pretty hardcore. "In his case, it was pretty hardcore, like, "Who do you like? When he said something like, "I don't...", I would slap him. When I said something like "I don't...", he would slap me and I would think, "Oh, that's scary! "(laughs) He would say, "I like Matsuoka-san (pseudonym). "(laughs) Then I'd say, "Then masturbate. "I said, "Matsuoka-san! As you can see from Oyamada's comments, the students who are being bullied are those with some kind of disability. In Tetsuko Kuroyanagi's "Totto-chan by the Window," there was a heartwarming story about a disabled child and Totto-chan. The school attached to Wako University seems to be a school that is dedicated to the education of children with disabilities, but all that appears on the surface are beautiful ideals, and in reality, they are unable to get rid of the foolish prejudices of the little bastards. In that sense, this article is a valuable resource for rethinking the education of children with disabilities. Again, I will continue with the quote from Oyamada's statement. Children who would otherwise be in a special school were in the regular class. It was different because it was a private school. I knew the word "Down Syndrome" from elementary school. There is a school for the disabled behind the school. It was in the countryside of Machida, so there were still some fields. So, when I was in high school, we would go outside to smoke during break time. There was a mountain behind the school where we would all go. Whenever we were smoking or zoned out, there would be people from the school for the disabled running marathons. The men wore navy blue jerseys and the women wore dark blue jerseys, and they were running. And he has Down's syndrome. "I was smoking a cigarette, saying, "Oh, there's a man with Down syndrome running. Then another person with Down's syndrome comes in, but they all have the same face, don't they? "They all look the same. Didn't that person just pass by? (laughs). (laughs) He's a little bigger than the other guy. Next, a person with Down's Syndrome wearing a dark-red dress ran by, and I thought, "Is that a woman? Is that a woman? (laughs). At the end, there were 10 people with the same face, some big, some small, all running towards us. I said, "Wow!" (laughs) (laughs) I wonder what kind of character Keigo Oyamada has, who can say such things without embarrassment. While there are certainly artists with bankrupt personalities, for artists, no matter what their personal lives are, their works are everything. Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
https://w.atwiki.jp/legendofnorrath/pages/371.html
Vote Now for the Location of Fan Faire 2008! - 01/30/2008What could possibly beat last year s Fan Faire in Las Vegas, NV?You tell us!The time has come to pick a new location and as always, we want your opinion.Go here to voteon potential cities, dates and costs for Fan Faire 2008. You have 14 days to give us your two cents and help determine where the next great event will be held – sovote now! What is a Fan Faire? The SOE Fan Faire is a Sony Online Entertainment-sponsored event designed to allow players the chance not only to meet one another, but also many of the more prominent SOE personalities. It s a great opportunity to meet the real people behind the online avatars and the game itself. Though attendees will have plenty of opportunity to mingle freely with one another and make new friends, they ll also have the chance to participate in a number of panel discussions and game-themed live events. When and where are the Fan Faire events held? Fan Faire events are held in various regions throughout the U.S. and occur annually. We try to choose locations that will accommodate as many players as possible. 2008年のFan Faire開催地についての投票開催中です。 Las Vegas/Orlando/ San Diegoが候補地だそうです。 今回も限定Loot Cardとか出るんでしょうか。 February Events Calendar! - 01/30/2008 TheLegends of NorrathEvents Calendarhas been updated for February! 2月分のEvent Calendar更新です。 コレは!というイベントは予定されていませんが、中旬までRaid Drop期間なのでさもありなん、です。 Mayong Tournament Pack on sale in the Legends of Norrath Store 1/25-2/1 - 01/25/2008 Sweets for the sweet! Get your Valentine the Mayong Mistmoore, Evasive Foe (2P5) promo card and one of the Bridle of the Viridian Cragslither (2EQP1) or Cloak of Di Zok (2EQIIP1) Loot Cards, as well as three (3) Forsworn Booster Packs, all in one package! The Mayong Tournament Pack will be on sale in the Legends of Norrath store from 01/25/08 at 2PM PST to 02/1/08 at 11 59PM PST. Mayong Tournament Pack Mayong Mistmoore(2P5) Bridle of the Viridian Cragslither(2EQP1) Cloak of Di Zok(2EQIIP1) Mayong Tournament Packの発売です。 EQ1の乗り物か、EQ2は赤い幽体テクスチャの効果付きクロークです。 Tradeだとなかなか手が出ない、LoN名物のGlideクロークがキミの手に! Legend of Norrath Promo Weekend 2/1-2/3 - 01/25/2008 Calling all EverQuest® and EverQuest® II players! What s more fun than defeating opponents in your game and picking up Legends of Norrath™ booster packs, starter decks and combo packs? Well, how about the opportunity to get even more of them? Introducing the next Legends of Norrath Promotion Weekend, set to begin at 2PM (PST) Friday, February 1, 2008 and conclude at 11 59PM (PST) on Sunday, February 3, 2008. During this special weekend, EQ and EQII players should not only enjoy an increased rate of card pack drops, but will have the opportunity to obtain two brand new cards Fetid Goo (2P6) and Runnyeye Cook (2P7) Fetid Goo(2P6) Runnyeye Cook(2P7) It s not only a great time for current Legends of Norrath players to score big, but also the perfect opportunity for EQ and EQII players to come see what all the buzz is about with this great new addition to the universe of Norrath. It will be a blast - especially with an increased opportunity to loot some great cards! So combat those EQ and EQII enemies this weekend and loot, loot, loot! Then use your card bounty to continue on your way to becoming the ultimate Legends of Norrath player! See you there! Promo Weekendのお知らせです。 2/2 7 00~2/4 16 59(日本時間)の間、上記2種類のカードがDropします。 January Legend of Norrath Championship Qualifier - 01/17/2008The January Legends of NorrathChampionship Qualifieris set to be held on Saturday, January 26th at 10 00 AM PST. This two-day qualifying tournament may feature some of the best and brightest Legends of Norrath players as they compete for nearly $5,000 USD in prizes, a spot at the Championship event scheduled to be held during Gen Con Indy, their likeness on an upcoming Legends of Norrath game card, and more! Day one of each Legends of Norrath Championship Qualifier consists of one or more heats (all starting at 10 00 AM PST) that will be Match Play (2 of 3) Swiss tournaments. The top 16 players from day one will advance to day two for a shot at the monthly title. Day two will be a single tournament that features the top 16 players from day one in a Match Play (2 of 3) Swiss tournament. At the end of four rounds of play, the top two players will face off in a single, winner-take-all Match Play (2 of 3) game to determine the qualifier champion! Each Legends of Norrath Championship Qualifier hasNO ENTRY FEE, so get your best deck ready today! Event Details January Legends of Norrath Championship Qualifier Date Saturday January 26 – Sunday 27, 2008 Time Starts Saturday the 26th at 10 00 AM PST Entry Fee No Entry Fee Format/Deck Standard Constructed Match Play (2 out of 3) 1st Place $500 USD, Bye into the 2008 Legends of Norrath Championships, paid air travel to Gen Con Indy, 4-day Gen Con Indy badge, and the winner s likeness on an upcoming Legends of Norrath game card. 2nd Place $750 USD 3rd - 5th Place $400 USD 6th - 11th Place $200 USD 12th - 15th Place $75 USD 16th Place $50 USD CERTAIN RESTRICTIONS APPLY. See the Official Rules for details.Residents outside the US are not eligible to participate.Award of prizes subject to eligibility verification, tax requirements and affidavit completion. Championship Qualifierのお知らせです。 最後に強調した部分にあるように、US-onlyなので残念ながら参加できません。 What is Station Access? -01/16/2008 Station Access is an account subscription option offered to customers who want to subscribe to more than one of the SOE premium games and grants players access to EverQuest®, PlanetSide®, EverQuest® Online Adventures™ for the PlayStation®2 computer entertainment system, EverQuest® Macintosh Edition, EverQuest® II, Star Wars Galaxies™, The Matrix Online, Vanguard Saga of Heroes™ and Pirates of the Burning Sea. Full access Station Access is available for the low monthly subscription price of $29.99/month (plus applicable sales taxes, if any). The Station Access subscription fee is a recurring charge (just as current individual game subscription account charges), which means that SOE may charge your credit card each subscription period unless and until you cancel. Station Access subscriptions can be paid for with a valid credit card or debit card with the Visa or MasterCard logo. In addition to the fees described above, if you are a resident of a country or territory within the European Union, you will also be charged a value-added tax (VAT) equal to 17.5% of the applicable fee. Each Station Access subscription may only apply to a single account. You must sign up for a Station Access subscription for each account separately. Also, while you have access to all games as listed above, you can only play one game at a time per Station Access account (e.g. You can not run PlanetSide on one machine or in one window, EverQuest on another machine or in another window, both on the same Station Access account). With a Station Access subscription you will receive Access to your favorite SOE Premium games - A Station Access subscription will give you access to your favorite live online games including EverQuest® II, EverQuest®, PlanetSide®, Star Wars Galaxies™, Vanguard Saga of Heroes™, The Matrix Online and EverQuest® Online Adventures™. Additional Character Slots - Receive additional character slots for Vanguard Saga of Heroes (4 slots), EverQuest II (5 slots) and EverQuest (2 slots). Bonus Adventure Packs - Expand your adventures in EverQuest II with three Adventure Packs The Bloodline Chronicles; The Splitpaw Saga; and The Fallen Dynasty, all included at no additional cost with a Station Access™ subscription once you have been subscribed to Station Access™ for at least two months. Casual Strategy game Packs Starter Decks - Launch your pirate fleet with two game packs for the Pirates Constructible Strategy Game™ Online, as well as one of the four starter decks (randomly selected) from both the Stargate™ Online Trading Card Game and the Star Chamber game and a starter deck for Legends of Norrath Oathbound. Newsletter - Sign-up for the Station Access newsletter for exclusive offers, featured content, SOE news and more! Standard features of Station Players™ - The Station Access subscription includes access to some of the standard features of Station Players™ for EverQuest, EverQuest II and Vanguard Saga of Heroes but does not include access to the premium features of the Station Players service. A Station Access subscription does not include the software for the games themselves. You must purchase the software at retail or via a digital download and register a valid account key for each game/expansion you wish to play. For example, if you sign an account up for Station Access service but you have only bought EverQuest and PlanetSide, that account will not be able to play EverQuest Online Adventures unless and until you purchase a copy of EverQuest Online Adventures. A Station Access subscription also does not include subscription services for non-SOE published titles, such as certain versions of EverQuest, EverQuest Online Adventures or PlanetSide published by SOE partners outside of North America, or SOE s wireless or handheld games. Nor will a Station Access subscription include services for which SOE may from time to time charge (for instance, a name change and/or server transfer service). Additionally, you must provide your own Internet access and all required hardware. If you cancel your Station Access subscription or it is cancelled or terminated, but you continue with your individual game subscription, you will only retain access to the standard number of characters for that game. You will only have access to your additional character slots while you are an active Station Access subscriber. You will also lose access to any Adventure Pack content you received as part of your Station Access subscription unless and until you either purchase the Adventure Pack(s) or re-subscribe to a Station Access subscription. If you would like more information about Station access, please visit Station Players for additional details. これは直接コチラを見てください。 LoNとしては特に特典等無いようですが、SoEのゲームのアカウント1本化が出来るサービスです。 ちなみに、一部ゲームのパッケージ代は別途掛かりますのであしからず。 Legends of Norrath Loot Re-Roll, Friday, January 11th! - 01/11/2008 It s cold out there! So why not stay inside, cuddle up to your warmly glowing monitor, and check your Forsworn booster packs to see if you ve gotten new loot? This month, we ll add two new loot cards to Legends of Norrath Forsworn booster packs. And not only will the new loot be available in unopened Forsworn booster packs, every Forsworn booster pack that s already been opened has a chance to receive one of these cards! This month s cards Visage og the Brownie Noble(2EQ23) Insulated Mug(2EQII23) Be sure to visit LoN every Re-Roll day to see if you ve received a new loot card. Stay warm! 今月のLoot Rerollキャンペーンです。 Become Trakanon and Wreak Havok! - 01/11/2008 Trakanon Raid Cards begin dropping in EverQuestR and EverQuestR II on January 18th. The release of Forsworn, the first expansion set for Legends of Norrath, introduced players to the Trakanon raid, where multiple players would team up to take on a powerful Trakanon computer opponent. Now players will be able to become Trakanon himself and decimate four opponents at the same time! Starting at 2 00pm PST on January 18th, and running through 11 59pm PST on February 17th, players will be able to kill monsters within EverQuestR and EverQuestR II and have a chance to loot cards for their Trakanon Raid Deck. Trakanon Tolapumj Deadly Lifetap With 31 different cards to loot and play, the hunt will be on to build your Trakanon Raid Deck and take on the persona of the mighty undead dragon. Take no prisoners! 全31枚のTrakanonRaid用カードがDrop! シナリオ全制覇したプレイヤーだけが開催できていたHosted Raidに新展開です。 期間は約1か月ありますが、全31種ものカードをどれだけ集められるかが… アビリティやユニットも4枚セット、まで考えると結構骨が折れそうです。 Double Threat Tournament Weekend,19-20! - 01/11/2008 SOE will be hosting a weekend of major tournament events starting January 19, 2008 at 7 00am PST and ending January 20, 2008 at 9 00pm PST where players can receive extraordinary promotional cards and in-game loot rewards! New Loot Tournament Weekend tournament queues, where players can receive new promotional and loot cards, will be running all weekend long. Each event will begin when all slots have filled in the tournament. Each player who participates in one of these tournaments will receive a Mayong Mistmoore, Evasive Foe (2P5) promotional card (illustrated by Jim Lee) and a choice of either an EverQuestR Bridle of the Viridian Cragslither or EverQuestR II Cloak of Di Zok loot card! Please note that participation is limited to U.S. residents only. Mayong Mistmoore(2P5) Bridle of the Viridian Cragslither(2EQP1) Bridle of the Viridian Cragslither Summons a Viridian Cragslither Mount - this is a very fast mount. Cloak of Di Zok(2EQIIP1) Cloak of Di Zok Grants a Ghostly Appearance. To play in one of these events, head over to the tournament lobby on January 19th and/or 20th and join the next available tournament queue. Below are specific details of this event and what you may expect. Tournament Times Beginning at 7 00 a.m. (PST) on Saturday, January 19, 2008 and continuing through 9 00 p.m. (PST) Sunday, January 20, 2008. Loot Tournament Weekend Event Entry Fee 10 Event Passes (every player will receive at least three (3) booster packs plus two (2) limited cards for participating!) Format/Deck Standard Constructed Queue Size 64-Player 1st Place Eight (8) Booster Packs* 2nd Place Seven (7) Booster Packs* 3rd Place Six (6) Booster Packs* 4th Place Six (6) Booster Packs* 5th ? 25th Place Four (4) Booster Packs* Remaining Entrants Three (3) Booster Packs* *Booster pack prizes will be a combination of Oathbound and Forsworn Each player will receive a Mayong Mistmoore, Evasive Foe (2P5) promo card (illustrated by Jim Lee) and a choice of either a Bridle of the Viridian Cragslither (2EQP1) or Cloak of Di Zok (2EQIIP1) promotional loot card. So come and play -- starting January 19th. We look forward to seeing you there! 3回目のPromoトーナメントのお知らせです。 注釈にもあるように、もちろんUS-Onlyですが、Pack販売もあるはずなので要チェック! Forsworn Draftmania Weekend, Friday January 11th - Sunday, January 13th - 01/08/2008 Starting at 5pm PST on Friday, January 11th and running through 11 59pm on Sunday, January 13th, players will accumulate an overall Forsworn Draft tournament score (3 points for a win and 1 point for a loss). The top two players with the highest overall tournament points during the marathon will get a loot card of their choice. You can earn points for this marathon by participating in any Forsworn Draft tournaments over this marathon weekend. Each Draft tournament is an 8-player tournament where players draft the cards from four (4) booster packs they will play in their tournament deck. These Draft tournaments will happen 24-hours a day and be 2 of 3 Match Play format (you have to best your opponent twice for the victory). For more details on Booster Draft tournaments and how they work, see the article onDrafting.*Note that this article explains Drafts using Oathbound booster packs, but the Draftmania Weekend coming up will use Forsworn booster packs. Forsworn版のDraft実装イベントだそうです。(※米国以外からは参加不可能です。) 日時:1/12 10 00~1/14 16 59(日本時間) Forum Issues 1/8 - 01/08/2008 We are aware that there are some issues with various forums loading properly. The problem is being investigated and we expect to have it resolved in approximately 2 hours. We apologize for the inconvenience! フォーラムの読み込みに不具合があったようです・・・おそらくもう直っているはずです。 Legends of Norrath Promotion Weekend 1/4-1/6! - 01/02/2008 Calling all EverQuest® and EverQuest® II players! What s more fun than defeating opponents in your game and picking up Legends of Norrath booster packs, starter decks and combo packs? Well, how about the opportunity to get even more of them? Introducing the next Legends of Norrath Promotion Weekend, set to begin at 2PM (PST) Friday, January 4, 2008 and conclude at 11 59PM (PST) on Sunday, January 6, 2008. During this special weekend, EQ and EQII players should not only enjoy an increased rate of card pack drops, but will have the opportunity to obtain two brand new cards Chocolate Goblin (2P3) and Protection of the Dain (2P4) Chocolate Goblin (2P3) Protection of the Dain (2P4) For now, these two new cards will only be available during this three-day promotional weekend, so don t miss out on the chance to get them! It s not only a great time for current Legends of Norrath players to score big, but also the perfect opportunity for EQ and EQII players to come see what all the buzz is about with this great new addition to the universe of Norrath. It will be a blast - especially with an increased opportunity to loot some great cards! So combat those EQ and EQII enemies this weekend and loot, loot, loot! Then use your card bounty to continue on your way to becoming the ultimate Legends of Norrath player! See you there! 詳細:1/5 7 00~1/7 16 59(日本時間)の間、PromoカードがDrop。 どちらもTrait縛り前提なので、ちょっと汎用性が・・・なItem2種でした。 カードパックの購入が出来ない問題についてSTORE and Credit Card problem http //forums.station.sony.com/strategygames/posts/list.m?topic_id=6585 Acadia[SOE] For Billing or Technical Support issues with the LoN Store, you will need to contact Customer Service by Email, available 24 hours a day, 7 days a week Live Chat, 10 00 AM to 7 00 PM Pacific Time, Monday through Friday, excluding some holidays Telephone +1.858.537.0898, 10 00 AM to 7 00 PM Pacific Time, Monday through Friday, excluding most holidays Continue to report exact store error messages and tell us where in the transaction they occur. We will report these to our Platform Team. However, for help with your account specifically, please contact Customer Support. 支払い及びLoN Storeに対するテクニカルサポートの話題に関して、カスタマーサービスにコンタクトを取る必要があるでしょう。 Eメール:いつでも受け付けています。 ライブチャット:AM 10 00~PM 7 00(日本時間のAM 3 00~PM12 00) 電話:+1.858.537.0898,AM 10 00~PM 7 00(日本時間のAM 3 00~PM12 00) 月曜~金曜(祝日を除く) Storeで発生した正確なエラーメッセージと、取引においてそれがどこで発生したか、のこのまま報告し続けてください。 私たちはこれをPlatform Teamに報告します。 ただし、あなたのアカウントに対して個別対応が必要な場合は、カスタマーサポートにコンタクトを取ってください。 TSR-ChrisL[SOE/Tech Support] If you all that are having problems could PM me with your station names. I will also need either the order number or the first 4 and last 4 of the credit card used. I can then take a little more in-depth look into these and see if we can find out what is going on. 問題が起こっている方は、私にPMでStation Nameを送ってください。 また、order numberと使用したクレジットカードの最初と最後の4桁も必要です。 私はこれを以って、現在起こっている現象へのさらに詳細な調査を行います。 タイムスタンプは現地で言うところの12/20頃ですが、その時点から調査には当たっているようです。 その後の進展はありません。 ※問題が発生しているけれども、どうしても購入したい場合 (公式に発表された方法でもなく、LoN Codexとして推奨する方法でもありません。あくまで自己判断でお願いします。) 1.(持っていなければ)スタンドアローン版LoNを入手する。 2.Stationアカウントを新規に取得する。 3.Station Storeでカードを購入する。 (新規作成のアカウントなので、カード情報の記録がされていない・・・つまり、新規購入なので不具合は発生しない?) 4.3.の購入でTrade可能フラグが立ったので、購入したカードを自分のアカウントにTradeする。 (新規アカウント側のLoN再起動が必要です。)
https://w.atwiki.jp/0794/pages/89.html
Don Report of a gun sounded. And, the bullet is immediately after "The bullet is ・・・・ driving ・・・ where" hex to suffer having said the hex instead of not hitting Cu that. Don Moreover, report of a gun sounded. 「..shooting.. !?」 A martial angel general soldier said. ???Angel army Ielmo base base roof? "It is parentheses in the beginner. "It said so, and Ricou of shooting type Satanis was sniping on the roof. "Still" Ricou directed so good Cu. "..floatage.." Cu cut the hex with the sword and it applied it. 「Base is thrown away. Whole army. 」 The angel army with a so good hex began to retreat. "Crust" The shout has been raised in the voice that the satan corps ..all martial.. was triumphant. 「Is it safe and?Is it a beginner?」 Ricou answered such "It is so" Cu so. "Satan army in this formal ..you.. that had done by not doing when prevenient" Gale said. "Thank you" Cu was said so. "Hereafter, this base will change into the angel martial extermination Gelnia base of the satan army" Gale said. ???The angel military corps under withdrawal? 「Is it a satan really army of him ・・・・?It is too different from the satan army that is up to now ・・・. 」 The hex said. "When that Delfaitar was Pepengin in the eyewitness testimony, doing is done by being" general soldier said. "Was it Pepengin? ・・・ Do not make it laugh, did not slaughter Pepengin incidently at the Dego development operation, and do not say young Pepengin as letting go at that time" "It is" general soldier whom the hex had meant answered. "If it was the Pepengin ・・・ Do you ..food.. pass?" The hex said.
https://w.atwiki.jp/snunlimited/pages/179.html
STARITE UNSUNKEN CITY 1 THE CITY HAS BEEN DRAINED BY THE LEAGUE OF MAD SCIENTISTS! DISTRACT THE SCIENTIST WITH A CREATURE FROM LEGENDS! HINT1 SHOW ME SOMETHING SUPERNATURAL. HINT2 SHOW ME SOMETHING FROM BEYOND OUR WORLD. HINT3 I WOULD LOVE TO SEE AN ALIEN. クリア可能な言葉 ALIEN 2 THE NUCLEAR PHYSICIST IS TIRED OF STUDYING URANIUM! SHOW HER A NEW ELEMENT TO RESEARCH! HINT1 SHOW ME A NEW ELEMENT. HINT2 I WONDER WHAT OTHER ELEMENTS ARE ON THE PERIODIC TABLE? HINT3 GOLD IS AN ELEMENT. BUT I CAN T FIND ANY DOWN HERE. クリア可能な言葉 GOLD 3 THE ROBOTICIST CANNOT FIND ANY CLEAN BEDDING FOR THEIR ROBOT HAMSTER! GIVE THE HAMSTER CAGE SOME NEW BEDDING! HINT1 MY HAMSTER CAGE NEEDS NEW BEDDING. HINT2 MY HAMSTER LIKES SMALL METAL OBJECTS. HINT3 IT WANTS TO SLEEP IN A BED OF BOLTS. クリア可能な言葉 BOLT(METAL) 4 THE STARITE IS OPEN FOR THE TAKING! THIS SEEMS TOO EASY! HINT1 THIS STARITE IS BEGGING TO BE GRABBED. HINT2 NOTHING BAD CAN HAPPEN FROM GRABBING A STARITE. HINT3 PICK ME UP. クリア可能な言葉 5 THIS DOOR ONLY OPENS FOR MAD SCIENTISTS! DRESS MAXWELL UP WITH TWO OBJECTS TO FOOL THE CAMERA! HINT1 I ONLY OPEN FOR MAD SCIENTISTS. HINT2 DOCTORS WEAR SPECIAL COATS IN THE LAB. HINT3 DOCTORS WEAR GOGGLES TO PROTECT THEIR EYES! クリア可能な言葉 GOGGLES、COAT 5-2 BEING A MAD SCIENTIST IS ALSO ABOUT WHAT IS ON THE INSIDE! APPLY AN ADJECTIVE TO MAXWELL TO MAKE HIM THINK LIKE A MAD SCIENTIST! HINT1 MAKE ME THINK LIKE A MAD SCIENTIST. HINT2 I DON T SEE A MAD SCIENTIST, ONLY A REGULAR ONE. HINT3 MAD SCIENTISITS ARE A MIX OF CRAZY AND BRILLIANT. クリア可能な言葉 CRAZY 6 THE DISGUISE HAS FOOLED THE GATES! NOW IT IS TIME TO DESTROY THE DRAIN! HINT1 BREAK THE DRAIN. HINT2 USE A TOOL TO DESTROY THE DRAIN. HINT3 A HAMMER CAN BE A VERY DESTRUCTIVE DEVICE. クリア可能な言葉 HAMMER 7 THE MAD SCIENTIST WAS ACTUALLY A ROBOT SET TO SELF DESTRUCT! FIND A WAY TO CONTAIN THE BLAST! HINT1 FIND A WAY TO CONTROL THE BLAST. HINT2 USE THE LEVER TO SEAL THE EXPLOSION. HINT3 SOMETIMES IT IS BEST TO PULL THE LEVER. クリア可能な言葉 SEA GOATS GRUFF 1 THE SEA TROLL HUNGERS FOR SOMETHING REMOTE, FEED IT SOMETHING THAT TASTES LLIKE EACH GOAT! HINT1 FEED THE TROLL TO COMPLETE THIS GOAL. HINT2 FEED HIM A FRUIT SO I CAN SCOOT. HINT3 THAT TROLL LOOKS SCARY, TRY FEEDING HIM A BERRY. クリア可能な言葉 BERRY 2 THE BERRY ALLOWED THIS FIRST GOAT TO PASS, NOW HE GRAZES ON LUSCIOUS GREEN GRASS! THE SECOND GOAT APPROACHES, READY TO EAT, FEED THE SEA TROLL A SUPPLEMENTARY TREAT! HINT1 GIVE HIM FOOD THAT TASTES LIKE ME, IN HOPES THAT HE WILL LET ME BE. HINT2 IT S NOT MY FAULT THAT I TASTE LIKE SALT. HINT3 A SALT LICK SHOULD DO THE TRICK. クリア可能な言葉 SALT LICK 3 TWICE THE GOATS WERE ALLOWED TO SLIP BY! NOW IT S TIME FOR THE LAST GOAT TO TRY! THE SEA TROLL DESIRES A FIERY FLAVOR, GIVE IT SOMETHING SPICY TO SAVOR! HINT1 HERE S SOME ADVICE, FEED HIM FOOD WITH SPICE! HINT2 THE TROLL SEEMS KEEN ON SPICY CUISINE! HINT3 TROLLS NEVER VETO A SPICY BURRITO. クリア可能な言葉 BURRITO TREASURE HUNTER THE ARK OF THE COVENANT MUST BE AROUND HERE! BRING IT TO ME! クリア可能な言葉 SWIMMING PILOT HELP! I M TRAPPED UNDER THIS ROCK! クリア可能な言葉 ALIEN I CAN T SWIM! HELP ME GET TO THE SURFACE! クリア可能な言葉 SUBMARINE MY SUBMARINE IS TOO LARGE TO EXPLORE ANY FURTHER! クリア可能な言葉 AQUATIC CERULEAN ADMIRAL GIVE ME SOMETHING TO CONVINCE POSEIDON THAT I LIVED A GOOD LIFE! クリア可能な言葉 POSEIDON GIVE ME SOMETHING TO HELP RULE THE SEA! クリア可能な言葉 SLEEPY CTHULHU CTHULHU SLEPT IN! WAKE HIM FROM HIS SLUMBER! クリア可能な言葉 RUBY LARGE IMMOVABLE PILLAR BREAK THE CURSE BY RETURNING THE STONES TO THEIR PILLARS! クリア可能な言葉 クリア可能な言葉 クリア可能な言葉
https://w.atwiki.jp/360skate3/pages/30.html
Hall of Meatチャレンジ 「Meat in Training」 Own it Trigger a Bail in the Air空中でインテンショナルワイプアウト(LT+RT+LS押し込み+RS押し込み) Bail in a Cannonball poseインテンショナルワイプアウト後、キャノンボール(RS上)で落下 Bail in a Judo Kick poseインテンショナルワイプアウト後、ジュードーキック(RS右)で落下 Bail in a Torpedo poseインテンショナルワイプアウト後、トーピドー(RS左)で落下 Bail in a Spread Eagle poseインテンショナルワイプアウト後、スプレッドイーグル(RS下)で落下 Break a Bone骨折する HoMの基本はインテンショナルワイプアウト、故意の転倒を覚えることから始まる。わざと体勢を崩してみよう。 あとは指示された方向にRSを押し、HoM中に出せるジェスチャーをひとつひとつ覚えていこう。 最後に空中での姿勢制御(LS)を指示されるが、とにかく落ちればOKだ。 Hall of Meatチャレンジ 「Balcony Bailing」 Own it Cannonball down the Stairsキャノンボールで階段に落ちる Push-off the Stairs階段でプッシュオフする Kill it Cannonball down the Stairs Push-off the Stairs Score 50,000 HoM Points50,000点以上のスコアを出す 続いてskate3から追加されたHoMの新動作、Push-off(プッシュオフ)を勉強するための課題。 転倒中地面についている状態でタイミングよくRTを押すと、手や足を使って転倒距離を延ばすことができる。 RTで動く部位は各ジェスチャーごとに異なる。キャノンボールの場合は足が反応する。 Hall of Meatチャレンジ 「ClockKnocker」 Own it Bail into the Center Dumpster中央のゴミ箱にぶつかる Bail into the Left Dumpster左のゴミ箱にぶつかる Bail into the Right Dumpster右のゴミ箱にぶつかる Bail into the Bike Racksバイクラックにぶつかる Bail into the Vending Machines自動販売機にぶつかる Kill it Cannonball into the Center Dumpstarキャノンボールで中央のゴミ箱にぶつかる Torpedo into the Left Dumpsterトーピドーで左のゴミ箱にぶつかる Torpedo into the Right Dumpsterトーピドーで右のゴミ箱にぶつかる Spread Eagle into the Bike Racksスプレッドイーグルでバイクラックにぶつかる Judo Kick the Vending Machinesジュードーキックで自動販売機にぶつかる スプレッドイーグル(RS下)の滞空時間を利用して遠くの目標に到達するための練習的チャレンジ。 スプレッドイーグルの状態でLSを入力すると、スカイダイビングのような姿勢制御ができる。 遠くの目標に近付くにはスプレッドイーグル+前傾姿勢(RS下+LS上)で飛行距離を伸ばす必要がある。 また、スプレッドイーグルは直進するよりもカーブしながら目標に向かう方が飛距離が伸びる性質があることを覚えておこう。 Hall of Meatチャレンジ「Bridge of Meat」 Own it Beat the Target Score Kill it Beat the Target Score Bailed Between the Pillars 2分間に150,000点。Kill条件のPillarsとは橋の支柱のこと。キッカーを目安に6箇所を通過することになる。 キッカーを見ると高くジャンプしたくなってしまうが、通過と同時にインテンショナルワイプアウトをするだけでいい。 特に橋の右側、もう一本ある橋との間に落ちてキャノンボールでころがり続けると高得点を期待できる。 Hall of Meatチャレンジ「Going...going...Gone!」 Own it Ride Down the Extension Bail to Peterson Pavilion Kill it Ride Down the Extensionエクステンション(スタジアムの支柱)に着地する Bail Across and land on Emblem地面に描かれたエンブレムに着地する まず最初のエクステンションに降りることが難しいが、それさえできてしまえばどうということはない。 エクステンションへの着地に成功したらブレーキをかけて一旦完全停止し、エンブレムの見える場所まで徒歩で移動しよう。 あとは適当にジャンプしてインテンショナルワイプアウトを入れ、エンブレムを目指せばいい。 Hall of Meatチャレンジ「Meateor Shower」 Own it Beat the Target Score Kill it Beat the Target Score Bones Broken ただ単に落ちるだけのチャレンジだが、微妙に高さも速度もないので得点を稼ぎにくい。 Kill条件の骨折回数は20回。Kill挑戦時は骨折の回数よりもターゲットスコアの上昇の方が厳しくなってくる。 1回のキャノンボールで40,000点程度稼ぐのを目安として、骨折回数は後回しにして考えよう。 Hall of Meatチャレンジ「Studious Skydive」 Own it Bail from the Library to the Target Kill it Torpedo into the Target キッカーの角度が微妙に飛びづらい感じになっているので、キッカーを利用するつもりなら多少芝生にはいる覚悟で角度調整しよう。 むしろキッカーを完全に無視し、ハンドレールでグラインドしてそこから飛び出す方が調整はしやすい。 飛び出すことに成功さえしてしまえば、あとはトーピドーでターゲットに向かうだけだ。 Hall of Meatチャレンジ「Tumbleweed」 Own it Ledges Hit Reach the Archweay Kill it Ledges Hit 80,00pt Bail to the Archway 80,000点を出すこと自体は非常に簡単で、問題はアーチに辿り着くこと。これが非常に難しい。 キッカーから右前方に飛び出し、キャノンボールとプッシュオフでころがりながら進んで正面の岩場を回避する。 ふたつのレッジ(崖の途中にある台地)を通過したら、あとはスプレッドイーグルで距離を稼いでもいい。 とにかく様々なHoM操作の応用を求められるので覚悟して挑んでほしい。 Hall of Meatチャレンジ「Body Bag Tag」 Own it Spots Bailed Kill it Spots Bailed with 40,000pt 3分間以内に10箇所のパッドすべてで40,000点以上出すというKill条件はかなり厳しい。 特に奥の方にある2枚つながったパッドや、剣先のようなカタチをしたオブジェクトは到達するだけでも困難だ。 スプレッドイーグルの飛距離を伸ばすためのコツをもう一度思い出そう。 慣れればむしろ遠くにあるパッドよりも、近くにあるパッドの方が場所を把握しにくく狙いにくいと感じるかもしれない。 Hall of Meatチャレンジ「Bone Kubes」 Own it 25,000pt Bail Break a Leg Bone脚の骨を骨折する Break your Spine背骨を骨折する Break your Collar Bone鎖骨を骨折する Break 4 Bones in One Bail1回の墜落で4本以上骨折する Break your Hips尾てい骨を骨折する Break your Hand手の骨を骨折する Break your Skull頭蓋骨を骨折する Break 8 Bones in One Bail1回の墜落で8本以上骨折する 60,000pt Bail Kill it Beat the Target Score Break a Leg Bone Break your Spine Break your Collar Bone Break 4 Bones in One Bail Break your Hips Break your Hand Break your Skull Break 8 Bones in One Bail 25,000pt Bail 60,000pt Bail Kill条件のターゲットスコアは合計300,000点。他の条件をクリアしていくうちに自然と達成できるだろう。 骨折する箇所を指定されてはいるが、あまり気にしなくても落ちているうちに勝手に折れることが多い。 Hall of Meatチャレンジ「Meat Chute」 Own it Gap into the Pipe Crash into the Billboard Kill it Gap into the Pipeギャップして下のパイプに進入する Crash into the Billboard正面の看板に衝突する Bail onto a Billboard Light看板の照明灯にぶつかる やることは非常にシンプルかつ派手で気持ちいいのだが、マップの読み込みが非常に煩わしいチャレンジ。 Kill条件はあくまでぶつかるだけであって、引っ掛かって落ちないようにするなどという高度な要求ではない。 Hall of Meatチャレンジ「Sherwin Shred」 Own it Score HoM Points through the Hoop Kill it Torpedo through the Hoop Cannonball through the Hoop Spread Eagle through the Hoop Judo Kick through the Hoop Score HoM Points through the Hoop 高層ビルから落下して、向かいのビルの根元にある庭園の屋根を通過する。スプレッドイーグルから移行しよう。 Kill条件に必要な得点は275,000点なので、初回プレイ時には到達できない仕様になっている。 Hall of Meatチャレンジ「Spilled Meat」 Own it Bail through the Tower to the Bridge Kill it Bail through the Tower to the Bridge Bail into 3 Barrels バンクから飛び上がって貯水タンクの支柱の間を抜け、奥に見えるゴールラインを通過すればクリア。 Kill条件にあるバレル(金属製の樽)は貯水タンクからゴールラインの間に無数に置いてあるので、プッシュオフでぶつかりまくろう。 Hall of Meatチャレンジ「Wing of Meat」 Own it Bail along the Awnings Kill it Push-off the end of each Awning Bail to the Final Awning Score 80,000 HoM Points ビルの屋上から連なる複数のAwning(天幕)の上を転倒しつつ進み、最後に離れたAwningに衝突する。 Kill条件を満たすことができる場所がわかりづらいので、一度Ownでクリアしてから再挑戦しよう。 3箇所に円で示されるので、そのなかでプッシュオフをおこない、最後のAwningにスプレッドイーグルで近付こう。 Hall of Meatチャレンジ「Commuter Calamity」 Own it Knock down a commuter Kill it Knock down 2 commuters通勤客をふたり倒せ 工場の屋根から飛び降り、道路の向かい側にあるバス停の通勤客を倒すという穏やかではないチャレンジ。 ノックダウンというのは通勤客にただぶつかるだけではなく、完全に転倒状態に持ち込まなくてはならない。 スプレッドイーグルはコントロールしやすいが勢いがないため、そのままぶつかっても転倒させることはできない。 途中からキャノンボールに移行するのがオススメ。プッシュオフでも転倒は狙える。 Hall of Meatチャレンジ「Falling Rocks!」 Own it Do a 50,000 point bail Kill it Do a 90,000 point bail 採石場の通路から加速し、好きな位置から落下して規定の得点以上を出せればクリア。 オススメはやはり一番下に見えるトンネルの内部を目指すこと。トンネルに続く坂道を利用してもいいだろう。 途中でエリア範囲外に出てしまうという警告が出るが、得点はつくので無視してチャレンジを続行しよう。 Hall of Meatチャレンジ「Free Ride」 Own it Bail into a vehicle Kill it Torpedo into a vehicleトーピドーで自動車に衝突する 工場の屋上から飛び降り、地上の車道を通行している自動車に衝突すればクリア。 デフォルトのスタート地点からだと通行中の自動車を確認しづらいので、正面の赤いパイプの上にマーカーを設置しよう。 信号待ちをしているところにスプレッドイーグルで近付き、ほどよいタイミングでトーピドーに切り替えればOK。 Hall of Meatチャレンジ「Man Overboard」 Own it Bail through the broken roof Kill it Bail through the broken roof Break 5 bones 造船所に放置された船底から飛び出し、廃工場の屋根にあいた穴を通過するというテクニカルなチャレンジ。 クリア条件として、船底に落下して屋根の穴を通過するという一連の条件を満たしていなければならないので スタート地点を変更して屋根の穴をダイレクトに狙う等のチートは不可能。 穴の手前の屋根あたりにバウンドしてから通過するような感じにすると5箇所の骨折も達成しやすい。 穴の開いている屋根のひとつ上にある屋根に落ちてから、穴に向かって転がり落ちるという方法もある。 Hall of Meatチャレンジ「Stuntman」 Own it Bail for 12 second Kill it Bail for 18 second18秒間転倒し続ける 採石場の崖から飛び降り、プラントなどを経由して一番下にあるトンネル付近までとにかく時間をかけて転倒する。 コツはギリギリ落ちるか落ちないかぐらいのへりに乗り、プッシュオフ数回でそこから落下…という手順を繰り返すこと。 基本はキャノンボールだが、落下する場所を選択するためにスプレッドイーグルも応用してみよう。 Hall of Meatチャレンジ「Thorax Crunch」 Own it Break 50 bones Bail onto the storage crate Do all 4 tweaks in one bail Bail into the lamppost Do a 90,000 point bail Bail onto the roof Do 3 Push Offs in one bail Smack into the I-beams Bail for 13 seconds Push off the crane support Torpedo into the forklift Do a Hand Gesture while bailing Get 1,000,000 HOM points Kill it Break 75 bones合計75本骨折する Bail onto the storage crate左遠方に吊り下げられたコンテナの上面に落下する Do all 4 tweaks in one bail1回の転倒中に4つのヒネりを入れる Bail into the lamppost遠方の街灯に衝突する Do a 110,000 point bail110,000点以上の転倒 Bail onto the roof右遠方の屋根の上に落下する Do 6 Push Offs in one bail1回の転倒でプッシュオフを6回入れる Smack into the I-beams鉄骨に衝突する Bail for 20 seconds20秒間転倒し続ける Push off the crane supportクレーンの支柱の上でプッシュオフする Torpedo into the forkliftフォークリフトにトーピドーで衝突する Do a Hand Gesture while bailing落下中にハンドジェスチャーを入れる Get 1,000,000 HOM points合計1,000,000点稼ぐ HoMの最終課題は高さも条件もハンパではない。生半可なルート選択やプッシュオフでは到底クリアできない。 特に骨折本数は厳しくなりがち。本数を稼ぐには1回の転倒時間を短く切り詰めること。 特定のターゲットに落下する条件は、達成した直後にAボタンを押してすぐにリセットをおこなうこと。 110,000点以上の転倒・プッシュオフ6回・20秒間以上の転倒の3つが大きな壁になることが予想される。 この3つのうちどれかひとつでもクリアできる糸口を見つけられれば、他をクリアするのは難しくないだろう。 むしろ、どれかひとつをクリアすれば他のふたつも同時にクリアできる可能性がある。他にも… 左遠方のコンテナに向かってスプレッドイーグルで飛びつつ、途中で一瞬だけジュードーキックを入れる コンテナの上面にキャノンボールで落下し、コンテナの上から地面に落ちる間にトーピドーを入れる …という感じに、複数の課題を同時にクリアできる方法を考えつつ挑もう。 直接地面に落下するダイブは骨折本数の調整以外では絶対におこなわないこと。 クレーン途中の足場やフルパイプの上などを経由した方が転倒時間の延長、プッシュオフのチャンス増加につながる。
https://w.atwiki.jp/legendofnorrath/pages/395.html
シナリオモード解説。 Chapter 1 A Distasteful Task -Scenario 1 The Supreme Ruler -Scenario 2 Land of the Shaman -Scenario 3 The Corrupted Village -Scenario 4 The Burning Camp Chapter 2 Against the Oathbound -Scenario 5 Finding the Dark Elf -Scenario 6 Dangerous Assassins -Scenario 7 Oathbound Justice Chapter 3 To Save the Tribunal -Scenario 8 Lords of Chaos -Scenario 9 Mistress of Chaos -Scenario 10 Final Trial Scenario 1 The Supreme Ruler Avatar Ishva Mal (Gnoll, Mage) Attack 4 Defense 2 Damage Bonus +2 Health 13 At the startof your quest phase, you may exert this avatar. If you do, prevent all combat until the end of the phase.Memo カードナンバーが無くなりました。報酬 Robe of Ishva Mal(Item, Armor, Back, Generic)Pay 2 power and exert this item → Deal 1 damage to all units at a quest.Scenario 2 Land of the Shaman Avatar Chief Goonda (Ogre, Priest) Attack 3 Defense 3 Damage Bonus +2 Health 14 Whenever an opposing unit is destroyed in combat involving this avatar, heal 1 damage on this avatar.Memo 権田サン。報酬とおんなじ絵です。報酬 Bone Legplates(Item, Armor, Legs, Generic)Defense 1Exert this item and deal 1 damage to a friendly unit →That unit gets +1 damage bonus until the end of the turn.Scenario 3 The Corrupted VillageAvatar Deputy Keld (Halfling, Fighter) Attack 2 Defense 3 Damage Bonus +1 Health 9 Whenever combat begins involving thisavatar, ready it.Memo Halflingさんです。使いまわしナシの絵です。報酬 Wayferer s Bread(Item,Generic) Play this item exerted.Exert and destroy this item → Heal 2 damage on your avatar or one of your units.Scenario 4 The Burning CampAvatar Romella (Human, Scout) Attack 2 Defense 2 Damage Bonus +1 Health 10 At the start of youe turn, ready this avatar.Memo このシナリオでは、相手Avatarを撃破すると自動的に敗北します。 クエストクリアのみで勝利できます。 相手のLv2クエスト、Cargo Clockworkを先に取れると若干楽になります。報酬 Gypsy Wine(Item, Secondary, Generic) When you play this item, gain 2 power. At the start of your quest phase, destroy this item. When this item is destroyed, lose 2 power.Scenario 5 Finding the Dark ElfAvatar Kalith (Elf, Priest) Attack 3 Defense 2 Damage Bonus +2 Health 11 Invulnerable Whenever combat begins involving this avatar, choose an opposing combatant. Deal 1 damage to that combatant.Memo 敵AvatarがInvulnerable持ちであり、しかも戦闘発生時に1damageが飛んできます。 開始時に、相手の場にはChaos Chimeraが出ています。 あまり硬くはないUnitですが、戦闘発生時に全combatantが1damageを受けてしまいます。 さらに、クエスト"Find Xoomix",Neriak Guardなど、damage発生源が山盛りです。 迂闊な戦闘はリスキーですが、それでも急いでクエストの完了を。 Unit破壊能力のあるEruditeアバターがお勧めです。報酬 Heristine s Cape(Item, Armor, Back, Generic)Pay 2 power and exert this item→Exert an ability. ●Pay 2 power and exert this item→Exert an avatar.Scenario 6 Dangerous AssassinsAvatar Cyndra (Elf, Scout) Attack 4 Defense 1 Damage Bonus +2 Health 12 Whenever you attempt or complete a quest, gain 2 power.Memo 開始時に、相手の場にはRynfiが出ています。 相手はAvatar自身も含めてどんどん攻めてくるタイプなので、出来るだけ場をきれいにしておきましょう。報酬 Cyndra s Phoenix Feathers(Item, Charm, Scout) Your avatar gets +1 damage bonus for each of your exerted abilities while it is defending.Scenario 7 Oathbound JusticeAvatar Terin (Human, Fighter) Attack 3 Defense 3 Damage Bonus +2 Health 15 At the start of your turn, ready this avatar and all your items.Memo 開始時に、こちらにはRynfiとCyndraが、相手側にはEluvielとKarlemaynが配置されています。 早めのUnit展開か、クエスト進行を心がけましょう。報酬 Terin s Platemail Boots(Item, Armor, Feet, Fighter) Defense 1Pay 2 power, choose a quest, and exert this item→Your units may raid from that quest a second time this turn.Scenario 8 Lords of Chaos Avatar Zelos (Human, Mage) Attack 3 Defense 3 Damage Bonus +2 Health 17 This avatar gets invulnerable while you have an undead unit.Memo このシナリオは、相手Avatarの撃破によってのみ勝利可能です。 また、相手Avatarは、UndeadのUnitが場にある限りInvulnerable(無敵)です。 最初に場に出ている、Kesla,Hanafen,Gormung,Laricelを、 こちらのTerin/Karlemayn/Eluviel/Cyndraでいかに捌くかがポイントです。 最初を乗り切ればあとは楽な方かもしれません。報酬 Oathbound Banner(Item, Secondary, Generic) Whenever you complete a quest, draw two cards.Scenario 9 Mistress of Chaos Avatar Kalith (Elf, Priest) Attack 4 Defense 3 Damage Bonus +3 Health 19 Whenever combat begins involving this avatar, deal 1 damage to all opposing combatants. Whenever this avatar takes damage outside of combat, reduce that damage by 1.Memo 戦闘外ダメージは軽減され、戦闘を起こせば全combatantにダメージが発生する嫌なAvatarです。 しかし、クエストでの勝利は不可能なので、やはり地道に攻めていきましょう。 開始時には、こちらの場にFiriona VieとLucan D Lereのコンビが、 相手の場にはHaibinger of Warが配置されています。 Harbinger of Warにも、凶悪な回復能力が付いていますので、出来るだけ一気に倒してしまいましょう。 さらに、Quill of Arch Lich Reanimate再利用のコンボが凶悪です。 Shred+Sunderを多めに入れておくと安心です。報酬 Karlemayn s Thaumaturgical Cloak(Item, Armor, Back, Mage)Exert this item→Exert a unit.Scenario 10 Final Trial Avatar Seventh Hammer (Avatar,God) Attack 3 Defense 4 Damage Bonus +3 Health 20 Whenever combat begins involving this avatar, heal 1 damage on it. Whenever this avatar takes damage outside of combat, reduce that damage by 1.Memo 戦闘外ダメージの軽減に加え、攻め込む度に1回復されてしまう嫌らしいAvatarパート2。 やはりクエストでの勝利は不可能です。 ダメージボーナスの高いUnitデッキで、一度に多くのダメージを与えるしかないでしょう。 またアビリティによる直接攻撃を連発して来ます。自アバターもかなり硬くないと、 耐え凌ぐことは難しいでしょう。敵の出すUnit自体はそれ程脅威ではありません。報酬 Eluviel s Reinforced Legplates(Item, Armor, Legs)Pay 2 power and exert this item→Choose an opponent. He discards a card at random.追加報酬: 全シナリオを全アーキタイプ、同じ難易度でクリアすると、Agent Of The Tribunalが報酬として追加されます。
https://w.atwiki.jp/warband/pages/443.html
qstr_Your_men_are_happy_f|兵たちは長い休息に大いに満足している。 qstr_Your_men_are_satisfi|兵たちは休息に満足している。 qstr_Your_men_are_glade_f|兵たちは休息を喜んでいる。 qstr_Your_men_are_tired_a|兵たちは疲れ、休息も十分に取れていないため、今まで以上にあなたにを恨んでいます! qstr_Your_men_are_tired_an|兵たちは疲れ、休息も十分に取れていません! qstr_Breaking_camp...|旅を再開しました・・・ qstr_You_entertain_your_m|兵たちはあなたの歌と叙事詩を楽しんでいます! qstr_You_entertain_your_me|兵たちはあなたの歌と物語を楽しんでいます! qstr_Your_entertainment_t|今夜のあなたの余興はうまくいかず、兵たちは関心を示さなかった。 qstr_You_entertain_your_men|兵たちはあなたの歌と踊りを楽しんでいます! qstr_Tonight_as_you_enter|今夜も兵達を楽しませようとしましたが、気の利いた言葉が出ず、兵達は退屈してしまいました。 qstr_You_entertain_your_men_|兵たちはあなたの歌を楽しんでいます! qstr_The_plague_has_deves|疫病は{s7}を荒廃させました。 qstr_You_waited_too_long_|暗殺者のメモを読むために時間をかけすぎたため、ボロボロになってしまった。 qstr_population_change_in|兵の雇用により{s5}の人口が変わった。 qstr_Your_troops_grow_res|Your troops grow restless waiting to ambush. qstr_Congratulations!_You|おめでとう!あなたは「口達者」という^特性を身につけました。あなたは、芸術家の^タペストリーのようにあらゆる言葉を操ります。^これにより戦闘中のウォークライが開放されました。^この特性を利用するにはYキーを押してください。 qstr_Word_Smith_Achieveme|達成:口達者 qstr_Congratulations!_You_|おめでとう!あなたは「トリックスター」という^特性を身につけました。勝ちさえすれば、人に^どう見られようが、どうやって勝利を得ようが構わない。^これにより戦闘中の盾を使った挑発が開放されました。^この特性を利用するにはYキーを押してください。 qstr_Trickster_Achievemen|達成:トリックスター qstr_Congratulations!_You_v|おめでとう!あなたは偉大な「楽師」として国中に^知られているという特性を身につけました。^あなたの行く先々で人々が曲を求めます。^これにより戦闘中の角笛の使用が開放されました。^この特性を利用するには角笛を装備し、^Yキーを押してください。 qstr_Musician_Achievement|達成:楽師 qstr_Congratulations!_You_ve|おめでとう!あなたはマーリンに匹敵する^「魔術師」という特性を身につけました。^闇の魔術に精通しているあなたを人々は恐れす。^これにより戦闘中の呪文詠唱が開放されました。^この特性を利用するにはYキーを押してください。 qstr_Dark_Arts_Achievemen|達成:魔術師 qstr_{s5}_has_decided_to_|{s5}は{s4}を {s7}の諸侯に与える決定をした。 qstr_You_drink_from_the_h|聖杯で水を飲むと ―奇跡だ!あなたの重い傷が治癒した! qstr_Your_men_made_some_d|兵たちが牛乳から美味なバターを作った。 qstr_Your_men_have_made_w|兵たちが羊から羊毛を刈り取った。 qstr_Your_men_have_made_c|兵たちがヤギからチーズを作った。 qstr_The_Hamper_of_Gwyddn|グウィズノの篭が食料を産み出した! qstr_You_slept_by_the_Hal|クリドゥノ・アイディンの端綱のそばで寝たあなたは朝、新たな馬が傍らにいるのを見つけた。 qstr_Cooking_food_in_the_|ディルンウッフの大釜で料理をすると、素晴らしい食事ができた。 qstr_Cooking_food_in_the_C|ディルンウッフの大釜で料理をしたが、駄目にしてしまった。勇士だけが使いこなせるのだろう! qstr_A_livestock_epidemic|家畜の伝染病により、{s4}の近くの農場にいるあなたの牛が{reg5}頭死亡しました。 qstr_A_livestock_epidemic_|家畜の伝染病により、{s4}の近くの農場にいる牛{reg4}頭と、あなたの牛{reg5}頭が死亡しました。 qstr_Your_party_is_spotte|あなたのパーティは{s1}に監視されています。 qstr_Party_has_nothing_to|食料がありません! qstr_Lack_of_food_makes_y|食料の不足によってあなたは衰弱しており、健康が損なわれています! qstr_Desperate_for_food_|食べ物に必死になった兵達は、肉のためにあなたの馬を殺してしまった! qstr_{reg1}_{s1}_{reg2?ha|{reg1}人の{s1}{reg2?が が}夜のうちにパーティから脱走しました。 qstr_{s1}_of_the_{s3}_has|囚われていた{s3}の {s1}が解放されました。 qstr_Building_of_{s0}_in_|{s4}で{s0}の建設が完了しました。 qstr_Port_of_{s1}|{s1}の港 qstr_{s1}_has_won_the_tou|{s1}は{s2}のトーナメントで勝利しました。 qstr_{s1}_is_no_longer_in|{s1}はもう夜中に盗賊に荒らされることはない。 qstr_You_pay_for_accommod|宿代を支払いました。 qstr_Betrothal_to_{s5}_ex|{s5}への婚約は期限が切れます。 qstr_You_have_been_inform|あなたが家を離れて忙しくしている間に、 あなたの妻は{s33}という男を恋人にしたと知らされた。 気付けば既に噂が飛び交っている。 qstr_Adultery_Discovered|不貞の発覚 qstr__Your_tactics_skill_|戦略スキルが1上がりました。 qstr__Your_persuasion_ski|説得スキルが1上がりました。 qstr__Your_leadership_ski|統率力スキルが1上がりました。 qstr__Your_intelligence_h|知性が1上がりました。 qstr__Your_trade_skill_ha|取引スキルが1上がりました。 qstr__Your_weapon_master_|武器熟練スキルが1上がりました。 qstr__Your_engineer_skill|技術者スキルが1上がりました。 qstr__Your_knowledge_of_t| いにしえの神々の知識と黒魔術と治療スキルが増加した。 qstr__Your_knowledge_of_C| キリスト教の知識と説得スキルが増加した。 qstr_You_have_finished_re|あなたは「{s2}」^を読み終えました。^{s3} qstr_Book_Read|読んだ本 qstr_After_an_ordeal_on_t|道中での試練の後、リイクがパーティーに合流しました。 qstr_The_{s6}_changed_the|{s6}が相続制度を変更しました。 qstr_Christian_monastery|キリスト教の修道院 qstr_Christian_church|キリスト教の教会 qstr_temple_to_the_old_go|いにしえの神々の寺院 qstr_shrine_of_the_old_go|いにしえの神々の神殿 qstr_People_of_{s24}_are_|{s24}の人々は、あなたの宗教的不寛容に対して反感を抱き、{s25}を打ち壊した。 qstr_You_can_feel_your_ch|あなたの胎内で赤ん坊がお腹を蹴っているのを感じられる。 qstr_You_have_{reg0}_days| (あと{reg0}日で完了しなければなりません。) qstr_Lundien_has_fallen_t|スィンダインは別の者の手に落ちた!!クエストは失敗です。 qstr_The_Saxons_following|あなたに従っていたサクソン人は行動を起こさないことに不平を言い、 あなたを置いてバラバラに去って行ってしまった! qstr_The_Saxons_following_|あなたに従っていたサクソン人は包囲陣からあまりにも 離されたことに不平を言い、 あなたを置いてバラバラに去って行ってしまった! qstr_Lundien_has_fallen!!|スィンダインは陥落した!!クエストは失敗です。 qstr_You_seem_to_have_dea|スィンダイン周辺のサクソン人の主要部隊の対処はできたようだ。^{s6}へ報告して報酬を求めよ。 qstr_{s1}_is_scouted.|{s1}は監視されています。 qstr_You_have_succeed_in_|クエストは成功しました。 qstr_You_have_failed_to_a|あなたは{reg4?祖母 母}の葬儀に参列することができなかった。 qstr_You_have_failed_to_at|あなたは{s6}の葬儀に参列することができなかった。 qstr_Your_sheep_have_prod|羊から新しい羊毛が採れました。 qstr_{s1}_has_switched_fr|{s1}は{s2}から{s3}に乗り換えました。 qstr_All_you_caught_were_|捕れたのは全て海藻でした。 qstr_You_found_a_chest_ho|あなたは不思議な品物が入っている箱を発見した! qstr_Your_nets_have_snagg|あなたの網が失われたグウィズノの王国の箱を引き上げた!!^兵たちがその中からグウィズノ・ガランヒルの篭を見つけた!^急ぎマーリンのもとへ持ち帰れ。 qstr_You_failed_to_find_t|あなたはグウィズノ・ガランヒルの篭を見つけることに失敗した。 qstr_You_caught_some_fish|魚を何匹か捕まえた。 qstr_Due_to_insufficient_|荷物がいっぱいのため、釣った魚は海へ帰さねばならなかった。 qstr_There_are_too_many_m|砦に人が多すぎるため、不満を抱えて出て行く者がいるようです。 qstr_Refuge_Garrison|砦の守兵 qstr_You_left_troops_unsu|あなたはあまりに長期間兵をキャンプに放置したため、^何人かの兵が不満を覚えて脱走した! qstr_Troop_Quarters|自軍のキャンプ qstr_You_left_troops_unsup|あなたはあまりに長期間兵をキャンプに放置したため、^何人かの兵が不満を覚えて脱走した! qstr_The_winter_is_long_a|冬は暗く長い・・・ qstr_Winter_is_the_worst_|冬は戦争には最悪の季節です。兵士達は冬の行軍に憤り、率いるあなたを無能だとささやいています。 qstr_vWindStrength|vWindStrength qstr_The_weather_changed_|天候が変わった 「無風」 qstr_The_weather_changed_t|天候が変わった 「微風」 qstr_The_weather_changed_to|天候が変わった 「弱風」 qstr_The_weather_changed_to |天候が変わった 「疾風」 qstr_The_weather_changed_to _|天候が変わった 「強風」 qstr_The_weather_changed_to __|天候が変わった 「烈風」 qstr_The_weather_changed_to __S|天候が変わった 「暴風」 qstr_Your_child_has_grown|子供はあなたの下で成長しています! qstr_You_lost_your_child!|子供を失ってしまった! qstr_Your_wife_is_gone_a|あなたの妻は死に、子も死ぬか売られてしまった。 再び彼女たちを見ることはないだろう。 qstr_Child_Lost|子供の喪失 qstr_Rumors_say_{s6}_s_wi|{s6}の妻が子を授かったという噂を耳にした! qstr_Rumors_say_{s6}_has_|{s6}が子を授かったという噂を耳にした! qstr_In_your_kingdom_{s6}|あなたの国で{s6}の妻が子を授かりました! qstr_In_your_kingdom_{s6}_|あなたの国で{s6}が子を授かりました! qstr_It_is_rumored_that_a|{s11}にてスパイが見つかったことが噂になっている。 qstr_You_have_lost_or_sol|あなたの子は死ぬか売られてしまった!! qstr_{s6}_The_Great|{s6}大王 qstr_Your|あなたの qstr_{s2}_reputation_is_g|{s2}の評判が広まり、{s4}から^“大王”の異名で呼ばれています! qstr_Congratulations!_Your|おめでとうございます!あなたの評判が広まり、^{s4}から“大王”と呼ばれています! qstr_Nicknamed__Great__Ac|業績:異名“大王” qstr_{s2}_s|{s2}の qstr_{s2}_reputation_is_gr|{s2}の評判が広まり、{s4}から^“大王”の異名で呼ばれています! qstr_{s6}_The_Just|{s6}正義王 qstr_Your_reputation_is_g|あなたの評判が広まり、民から^“正義王”の異名で呼ばれています! qstr_Congratulations!_Your_|おめでとうございます!あなたの評判が広まり、^民から“正義王”と呼ばれています! qstr_Nicknamed__Just__Ach|業績:異名“正義王” qstr_{s2}_s_reputation_is|{s2}の評判が広まり、{s4}から^“正義王”の異名で呼ばれています! qstr_{s6}_The_Cruel|{s6}残酷王 qstr_Your_wicked_reputati|あなたの邪悪な評判が広まり、民から^“残酷王”の異名で呼ばれています! qstr_Your_wicked_reputatio|あなたの邪悪な評判が広まり、民から^“残酷王”の異名で呼ばれています! qstr_Nicknamed__Cruel__Ac|業績:異名“残酷王” qstr_{s2}_s_reputation_is_|{s2}の評判が広まり、{s4}から^“残酷王”の異名で呼ばれています! qstr_{s6}_The_Scarred|{s6}戦傷王 qstr_Your_face_shows_sign|あなたは数多の戦いで刻まれた顔の傷跡により、^民から“戦傷王”の異名で呼ばれています! qstr_Your_face_shows_signs|あなたは数多の戦いで刻まれた顔の傷跡により、^民から“戦傷王”の異名で呼ばれています! qstr_Nicknamed__Scarred__|業績:異名“戦傷王” qstr_{s2}_s_face_shows_si|{s2}は数多の戦いで刻まれた顔の傷跡により、^{s4}から“戦傷王”の異名で呼ばれています! qstr_{s6}_The_Lionhearted|{s6}獅子心王 qstr_Your_reputation_is_gr|あなたの評判が広まり、民から^“獅子心王”の異名で呼ばれています! qstr_Your_reputation_is_gro|あなたの評判が広まり、民から^“獅子心王”の異名で呼ばれています! qstr_Nicknamed__Lionheart|業績:異名“獅子心王” qstr_{s2}_s_reputation_is_g|{s2}の評判が広まり、{s4}から^“獅子心王”の異名で呼ばれています! qstr_{s6}_The_Confessor|{s6}懺悔王 qstr_Your_reputation_as_a|良きキリスト教徒としてのあなたの評判が広まり、^民から“懺悔王”の異名で呼ばれています! qstr_Your_reputation_as_a_|良きキリスト教徒としてのあなたの評判が広まり、^民から“懺悔王”の異名で呼ばれています! qstr_Nicknamed__Confessor|業績:異名“懺悔王” qstr_{s2}_s_reputation_as|良きキリスト教徒としての {s2}の評判が広まり、^{s4}から“懺悔王”の異名で呼ばれています! qstr_{s6}_The_Conqueror|{s6}征服王 qstr_Your_reputation_is_grow|あなたの評判が広まり、民から^“征服王”の異名で呼ばれています! qstr_Your_reputation_is_growi|あなたの評判が広まり、民から^“征服王”の異名で呼ばれています! qstr_Nicknamed__Conqueror|業績:異名“征服王” qstr_{s2}_s_reputation_is_gr|{s2}の評判が広まり、{s4}から^“征服王”の異名で呼ばれています! qstr_{s6}_The_Unready|{s6}無策王 qstr_Your_reputation_is_s|あなたの評判は低下し、民から^“無策王”の異名で呼ばれています! qstr_Your_reputation_is_sh|あなたの評判は低下し、民から^“無策王”の異名で呼ばれています! qstr_Nicknamed__Unready__|業績:異名“無策王” qstr_{s2}_s_reputation_is_s|{s2}の評判は低下し、{s4}から^“無策王”の異名で呼ばれています! qstr_{s6}_The_Pagan|{s6}異教徒王 qstr_Your_reputation_as_a_g|良き異教徒としてのあなたの評判が広まり、^民から“異教徒王”の異名で呼ばれています! qstr_Your_reputation_as_a_go|良き異教徒としてのあなたの評判が広まり、^民から“異教徒王”の異名で呼ばれています! qstr_Nicknamed__Pagan__Ac|業績:異名“異教徒王” qstr_{s2}_s_reputation_as_|良き異教徒としての {s2}の評判が広まり、^{s4}から“異教徒王”の異名で呼ばれています! qstr_{s6}_The_Wise|{s6}賢王 qstr_Your_reputation_is_growin|あなたの評判が広まり、民から^“賢王”の異名で呼ばれています! qstr_Your_reputation_is_growing|あなたの評判が広まり、民から^“賢王”の異名で呼ばれています! qstr_Nicknamed__Wise__Ach|業績:異名“賢王” qstr_{s2}_s_reputation_is_gro|{s2}の評判が広まり、{s4}から^“賢王”の異名で呼ばれています! qstr_{s6}_The_Shrud|{s6} The Shrud qstr_Your_reputation_is_growing_|Your reputation is growing, you have been nick-named 'The Shrud' by your people! qstr_Your_reputation_is_growing_y|Your reputation is growing, you have been nick-named 'The Shrud' by your people!. qstr_Nicknamed__Shrud__Ac|Nicknamed 'Shrud' Achievement qstr_{s2}_reputation_is_gro|{s2} reputation is growing, they have been nick-named 'The Shrud' by the {s4}! qstr_{s6}_The_Fat|{s6}肥満王 qstr_Your_reputation_is_growing_yo|あなたの評判が広まり、民から^“肥満王”の異名で呼ばれています! qstr_Your_reputation_is_growing_you|あなたの評判が広まり、民から^“肥満王”の異名で呼ばれています! qstr_Nicknamed__Fat__Achi|業績:異名“肥満王” qstr_{s2}_reputation_is_grow|{s2}の評判が広まり、{s4}から^“肥満王”の異名で呼ばれています! qstr_{s6}_The_Old|{s6}老王 qstr_{s2}_reputation_is_growi|{s2}の評判が広まり、{s4}から^“老王”の異名で呼ばれています! qstr_{s2}_reputation_is_growin|{s2}の評判が広まり、{s4}から^“老王”の異名で呼ばれています! qstr_{s6}_The_Sickly|{s6}病弱王 qstr_You_are_old_and_frai|あなたは老齢かつ病弱のため、{s4}から^“病弱王”の異名で呼ばれています! qstr_{s2}_is_old_and_frai|{s2}は老齢かつ病弱のため、{s4}から^“病弱王”の異名で呼ばれています! qstr_Your_bastard_has_gro|あなたの庶子は成長し、今や若者だ! qstr_You_hear_{s6}_passed|{s6}が 夜中に安らかに息を引き取ったという知らせを受けた。 死は誰にでも訪れるものだ。 qstr_Your_bastard_has_grow|あなたの庶子は成長し、コンパニオンとして参加できる年齢になった! qstr_You_missed_the_deadl|{s1}での 借金返済の期限が過ぎてしまった。 現在借金は50%の利息で増加している。 qstr_Your_debt_in_{s1}_is|{s1}のあなたの借金は、 領主が気づくほど多くなっている。 彼らはあなたの借金を凍結したが、 状況に不快感を示している。 qstr_So_upset_with_your_d|{s2}は あなたの{s1}での借金に 腹を立てており、あなたとの関係に影響が出始めている! qstr_Your_debt_in_{s1}_is_|現在、あなたの{s1}の 非常に長い間支払われておらず、{s2}自身がそれに気づき、 状況に不満を持っている。 qstr_It_is_rumored_that_{|{s11}は暗殺者に殺されたと噂されている。 qstr_You_have_been_killed|あなたは暗殺者に殺されました! qstr_You_have_killed_an_a|あなたは殺害の任務を負った暗殺者に殺されました! qstr_Your_men_are_exhaust|兵たちは疲労困憊しています!キャンプで休ませる必要があります。 qstr_Your_men_are_becomin|兵たちは疲労困憊しはじめました!キャンプで休ませる必要があります。 qstr_Your_men_are_very_ti|兵たちは非常に疲れています!キャンプで休ませる必要があります。 qstr_Your_men_are_tired._|兵たちは疲れています!キャンプで休ませる必要があります。 qstr_The_poem_the_bard_ha|詩人が{s33}のために書いた詩はあまり効果がなかったようだ。 qstr_Poem_for_a_lady|婦人への詩 qstr_{s33}_seemed_to_like|{s33}は詩人が彼女のために書いた詩を気に入ったようだ。 qstr_The_bard_s_poem_abou|あなたのことを謳った詩人の詩は、国中に広まっている。 qstr_Fame_spreads|広がる名声 qstr_People_say_that_{s31|人々が言うには、{s31}が {s32}の土地で埋められたローマ人の宝物を見つけたそうだ。 彼らはその所有権を巡って殴り合いになったらしい。 qstr_People_say_that_{s31}|人々が言うには{s31}かその召使いが、 {s32}の土地で牛を盗んでいるらしい。 それで{s32}は激怒しているとか。 qstr_People_say_that_{s31}_|人々が言うには、{s31}が {s32}の護衛兵の一人に毒入りの蜂蜜種を出したそうだ。 {s32}は激怒している。 qstr_People_say_that_{s31}_t|人々が言うには、{s31}が {s32}の館に近づくために護衛兵の何人かを買収しようと試みたが、 {s32}に露見したそうだ。 qstr_People_say_that_a_ru|人々が言うには、見知らぬ旅人が広めた流言では {s32}と{s31}の間の敵意を煽り立てるには 至らなかったようだ。 qstr_{s33}|{s33} qstr_Rumors|噂話 qstr_{playername}_is_beli|{playername}は{s32}と {s31}を巻き込んだ中傷の裏にいると信じられている。 qstr_A_recent_rumor_alleg|近頃の噂では、 {s32}は 戦になると護衛兵の後ろに隠れているそうだ。 qstr_A_recent_rumor_allege|近頃の噂では、 {s32}は 広間で邪悪な儀式とを執り行っているそうだ。 qstr_A_recent_rumor_alleges|近頃の噂では、 {s32}は 新しい女(mare)を非常に愛でているそうだ。 qstr_A_recent_rumor_alleges_|近頃の噂では、 {s32}は 剣よりも角杯を好んでいるそうだ。 qstr_People_say_that_a_rum|人々が言うには、謎の旅人によって広められた {s32}に 関する噂では、彼の評判を傷つけることはできなかったようだ。 qstr_{playername}_is_belie|{playername}は 最近の{s32}の 悪事に関する噂の裏にいると信じられている。 qstr_A_recent_rumor_sprea|謎の旅人によって広められた近頃の噂では、 {s32}が {s31}に謀反を企てているという。 qstr_People_say_that_a_rumo|人々が言うには、謎の旅人によって広められた、 {s32}が不忠の家臣であるという噂では、 {s32}と{s31}の 間の敵意を煽り立てることができなかったようだ。 qstr_{playername}_is_believ|{playername}は 最近の{s32}の 不忠の噂の裏にいると信じられている。 qstr_It_seems_that_{s31}_|{s31}は最近の{s32}の 不義の話が妥当であると気づいたようだ。 qstr_It_appears_{s31}_has|{s31}は最近の{s32}の 不義の話を敵の流言にすぎないとして却下した。 qstr_It_seems_that_{s31}_h|{s31}は最近の{s32}の 不忠の話がいかにも本当だと思っているようだ。 qstr_It_appears_that_{s31|{s31}は最近の{s32}の 不忠の話を敵の流言にすぎないとして却下した。 qstr_It_seems_that_{s31}_w|{s32}が牛泥棒の計画に関係していると判明し、 {s31}は不愉快になっているようだ。 qstr_It_appears_{s32}_had| {s32}は最近の殺人事件との関わりをなんとか回避したようだ。 そして、{s31}との関係が損なわれることはなかった。 qstr_tin_mining|錫鉱 qstr_silver_mining|銀鉱 qstr_lumber_camp|製材所 qstr_stone_quarry|石切場 qstr_farm|農場 qstr_You_control_the_loca|あなたの運営する{s6}から一週間の利益が届けられた。 qstr_You_ve_heard_lords_o|{s6}の諸侯が“失った権利”に不満をこぼしているという話を聞いた。 qstr_Your_lords_have_been|あなたの諸侯が“失った権利”に不満をこぼしている。 qstr_Your_family_rents_ar|あなたへの小作料が家族の屋敷に収められている。 qstr_Your_bandits_have_br|手下が新たなあがりを隠れ家に運んで来た。 qstr__| qstr_Your_village_of_{s6}|あなたが宮廷を設置した{s6}の村が襲撃されています! もし燃やされてしまえば、あなたの国は滅亡してしまいます・・・ qstr_{s1}|{s1} qstr_Rumors_say_your_{reg|Rumors say your {reg59?husband wife} has partitioned to join {s7}. qstr_You_hear_{s7}_commit|{s7}が人質に取られるよりも自死を選んだという話を聞いた! qstr_The_{s15}_complies_w|{s15}は{s16}を責めることで同盟を守っている。 qstr_Payment_for_the_slav|{s6}で働かせている奴隷の賃金の準備ができた。 qstr_Your_recruiter_who_w|{reg10}人の新兵を{s13}のために集めていた あなたの募兵官が撃退された! qstr_{s13}_has_been_taken|{s13}は敵によって奪い取られ、 {reg10}人の新兵を集めていた募兵官は 痕跡を残さず行方不明になった! qstr_ERROR_IN_THE_RECRUIT|ERROR IN THE RECRUITER KIT SIMPLE TRIGGERS! qstr_A_recruiter_has_brou|募兵官は{reg10}名の新兵を募り、{s13}へ入った。 qstr_Distance_between_{s1|{s14}と{s15}の間の距離 {reg0} qstr_Your_caravan_has_bro|あなたの隊商は{s12}を{s13}へ持ち込んだ qstr_{s13}_is_unimpressed|{s13}はあなたのくだらない贈り物には心を動かされなかった。 qstr_The_people_of_{s13}_|{s13}の住民はあなたのくだらない贈り物には心を動かされなかった。 qstr_Your_caravan_has_los|あなたの隊商は道に迷い、任務を放棄した! qstr_Transfer_to_{s6}|{s6}へ移動 qstr_{s6}_patrol|{s6}パトロール qstr_Your_messenger_reach|あなたの伝令は{s13}に到着した qstr_{s14}|{s14} qstr_Your_messenger_has_l|あなたの伝令は道に迷い、任務を放棄した! qstr_Not_enough_money_in_|部隊のアップグレードの為の十分な資金が国庫にありません qstr_Your_constable_upgra|あなたの軍司令官は{s8}にて{reg5} {s6}を{s7}へアップグレードした qstr_Your_soldiers_patrol|あなたの{s6}のパトロールは賃金を支払えなかった為解散した! qstr_The_{s7}_has_called_|The {s7} has called out their kingdom levy! qstr_{s6}_Levy|{s6} Levy qstr_{s0}_is_grumbling_ag|{s0}はあなたに対して不平を言っています。 もしこれが続けば、友好関係にひびが入る可能性があります。 qstr_{s0}_is_grumbling_aga|{s0}があなたに対して不平を言っていますが、 {s1}の支持により現在友好関係は続いています。 qstr_Your_last_fief_was_c|あなたの最後の領土が占領され、国庫の資金を{reg0}/{reg1}失った。 qstr_Your_lavish_feasts_a|豪華な祝宴とご馳走で、あなたは太ってしまった! qstr_You_should_watch_you|体重に気をつけないと、太る可能性があります。 qstr_You_have_become_a_dr|あなたは酔っぱらいになってしまった! 敏捷性が損なわれました。 qstr_You_should_watch_your|飲酒に気をつけないと、酔っぱらいになる可能性があります。 qstr_Healers_in_larger_to|大きな街に居る治療師は、金を支払えば傷を治療してくれます。^治療後、傷は数日以内に回復し、マイナス要素は全てなくなります。 qstr_You_are_wounded|傷を負ってしまった。 qstr_{s1}You_have_only_on|{s1}{reg7}箇所の怪我の適切な処置は^後一日の内に済ませなければならない。^大きな街の治療師に処置してもらえる。 qstr_{s1}{reg7}_of_your_i|{s1}適切な処置がなされなかったので、{reg7}箇所の怪我は後遺症が残ってしまった。 qstr_{s1}{reg7}_of_your_w|{s1}{reg7}箇所の傷は完治したのでその悪影響はなくなった。 qstr_Wound_Report|怪我の状態 qstr_A_ship_has_been_buil|{s0}で船の建造が完了した。 qstr_Ship_finished|船の竣工 qstr_The_operation_of_the|{s33}の奴隷市場により評判が悪くなった。 qstr_Your_spy_in_{s6}_has|{s6}に潜入したスパイが捕らえられ、処刑された! qstr_{s0}_has_recovered_f|{s0}は襲撃の損害から立ち直った。 qstr_Servants_have_rebuil|召使いたちがあなたの父の屋敷を再建した。 qstr_You_are_now_a_bandit|あなたは今や盗賊になりました。^これにより、ほとんどの国は視界に入れば攻撃を仕掛けて^くるでしょうし、相手の街に入る際にはパーティーのサイズを^小さくして変装する必要があるなどの困難が伴います。^頑張ってください! qstr_Bandit_King|盗賊王 qstr_Congratulations!_You_ve_|Congratulations! You've developed a special trait - being known across the land as a {reg59?Witch Magician} that could challenge Merlin. People everywhere fear your knowledge of the dark arts. This has unlocked spell casting in battle, hit the Y key to use this trait. qstr_By_now_you_have_mor|やりました!とうとう複数の船を所有出来るまでになりましたね!^陸戦と同様に、海戦では数字キーに割り当てた僚艦へ^「待機」と「突撃」の命令を出すことが出来ます。^部隊リストの最初に位置する隊には、あなたの座乗する^旗艦が含まれます。他の隊には僚艦が配置されます。^旗艦の変更は入港中か海上で停泊している時に可能です。^海岸の近くにいるときに停泊し海上でキャンプメニューを^開くと船団を分割したり、マップ上の自部隊を右クリック^すれば最寄りの海岸に上陸することも出来ます。 qstr_Ship_management|船の管理 qstr_Your_troops_are_angr|兵士は海上で夜を越すのを嫌うため、怒っています。 qstr_Your_troops_feel_une|兵士は海を渡るのが苦手だ。 qstr_Severe_weather_has_d|悪天候により{s1} ({s7})が損傷した。 qstr_Severe_weather_has_de|悪天候により{s1} ({s7})が破壊された。 qstr_{s6}_has_died_before|{s6}はあなたがクエストを終える前に死亡した。 qstr_The_merchants__rest_|{s1}では、商人たちの休息所により繁栄度が上昇した。 qstr_Christian_monastery_|{s33}のキリスト教修道院により、{s34}でのキリスト教信仰が広まった。 qstr_The_scriptorium_in_{|{s1}の写本室により名声が上がった。 qstr_vSeason|vSeason qstr_You_hear_Mab_s_voice|マブの声が風に乗って聞こえてきた。あなたに戻ってくるよう告げている。 qstr_Mab_has_requested_yo|マブが住処に来るよう求めている。彼女の所に行け。 qstr_Mab_has_once_again_r|マブが再び住処に来るよう求めている。彼女の所に行け。 qstr_You_ve_heard_rumors_|女王マブがあなたを殺すために暗殺者を雇ったという噂を耳にした。 qstr_Note _Queen_Mab_has_|メモ 女王マブがあなたを殺すために人を送り出した。今や落ち着いて眠れない。 qstr_You_awake_in_the_mor|朝起きたら変な感じがする。さてはマブが魔法で呪いをかけたか! qstr_Note _Queen_Mab_has_s|メモ 女王マブは黒魔術を使い、あなたに呪いをかけている。 qstr_Note _Queen_Mab_has_t|メモ 女王マブは自然そのものに姿を変えている。 qstr_Note _Desperate_to_s|メモ あなたを止めるために必死の女王マブは、あなたを殺すために黒騎士を雇った。 qstr_Desperate_to_stop_yo|あなたを止めるために必死の女王マブは、あなたを殺すために黒騎士を雇った。 qstr_Note _As_your_quest_|メモ 探求が終わりに近づくにつれ、女王マブは黒騎士に全力を注ぎあなたを殺そうとしている。 qstr_As_your_quest_draws_|探求が終わりに近づくにつれ、女王マブは黒騎士に全力を注ぎあなたを殺そうとしている。 qstr_Note _You_are_nearin|メモ 探求が終わりに近づき、マブはあなたを恐れ始めている。 qstr_You_have_gathered_al|マーリンが必要とする全てのアイテムを集めた。彼と話してクエストを終了させろ。 qstr_Note _You_have_gathe|メモ マーリンが必要とする全てのアイテムを集めた。彼と話してクエストを終了させろ。 qstr_{s8}_lost_a_hand_in_|{s8}は戦で腕を失ってしまった! qstr_{s8}_showed_great_br|{s8}は戦で勇姿を見せた! qstr_{s8}_has_been_horrib|{s8}は戦で重傷を負ってしまった! qstr_{s40}_decided_to_bec|{s40}は{s39}付近の冒険家になろうと決意した。 qstr_Due_to_the_good_word|キリスト教聖職者の好意的な発言により、^^{s1}との関係性が改善した。 qstr_Due_to_the_bad_word_|キリスト教聖職者の悪意ある発言により、^{s1}との関係性が悪化した。 qstr_{s1}_has_become_host|{s1}はあなたのキリスト教徒への^虐待により、敵対的になっています。 qstr_Faction_became_hosti|敵対的になる勢力 qstr_Due_to_the_good_word_|有力な多神教徒の好意的な発言により、^{s1}との関係性が改善した。 qstr_Due_to_the_bad_word_i|有力な多神教徒の悪意ある発言により、^{s1}との関係性が悪化した。 qstr_{s1}_has_become_hosti|{s1}はあなたの多神教徒への^虐待により、敵対的になっています。 qstr_The_assassin_you_sen|あなたが{s6}に放った暗殺者は任務に失敗した! qstr_You_are_not_strong_e|昇進に見合った武器を持ち上げる体力がありません! qstr_You_are_not_strong_en|昇進後に求められる装備全てを身に付ける体力がありません! qstr_Your_arms_are_to_wea|あなたの弓術は求められる弓を引くには弱すぎます! qstr_You_require_more_hor|次の地位へ上るためにはもっと乗馬スキルが必要です! qstr_{s6}_has_died_from_t|{s6}が疫病で死んでしまった! qstr_You_receive_word_tha|{s1}の訓練士から、訓練が終わったとの連絡を受けました。 qstr_my_Lord|我が主 qstr_My_Lord|我が主 qstr_{reg65?my_Lady my_Lo|{reg65?陛下 陛下} qstr_{reg65?My_Lady My_Lo|{reg65?陛下 陛下} qstr_{reg65?madame sir}|{reg65?マダム 閣下} qstr_{reg65?Madame Sir}|{reg65?マダム 閣下} qstr_To_be_totally_honest|To be totally honest my {reg59?majesty lord} I do believe tomorrow will be our last sunrise. The men follow you knowing this fight is hopeless and that for many of them it will be their last. qstr_Well_my_{reg59?majes|Well my {reg59?majesty lord}, it is going to be challenging fight, and I don't think the men believe victory is possible. qstr_Well_{reg59?lady sir|Well {reg59?lady sir}, it is going to be a hard fight, but if the Gods will it - we may take victory. qstr_Well_{reg59?lady sir}|Well {reg59?lady sir}, though the enemies have the numbers, the odds are close and we may just live to see a new day. qstr_To_be_honest_{reg59?|To be honest {reg59?your majesty my lord} only a fool could loss this battle. qstr_Well_my_{reg59?majest|Well my {reg59?majesty lord}, God smiles on us, and the men believe victory is in reach. qstr_Well_{reg59?lady sir}_|Well {reg59?lady sir}, even though we have the numbers, we must not be too confident, for the enemy is fighting for their homes and could steal victory from our grasp. qstr_Well_{reg59?lady sir}_t|Well {reg59?lady sir}, though the numbers are with us, the odds are very close and we may be witnessing our last days here. qstr_Perhaps_there_is_a_l|Perhaps there is a little time left until the end of the world. qstr_You_re_right!_The_co|その通りだ!サクソン人の到来は本当に終わりを示している! qstr_The_Bible_also_says_|The Bible also says that a king will unite all the earth. I am that person! qstr_A_change_in_the_worl|A change in the world just makes more opportunity for the bold, that's all. qstr_I_appreciate_your_re|I appreciate your reassuring words, but I'm afraid that the end of the world has already been set, and nothing that we do or say will alter it. All we can do is wait and fight until the armies of God come. qstr_Exactly!_Camelot_is_|その通りです!^キャメロットは信仰の最後の砦ですが、努力にもかかわらず^大軍に屈してしまうでしょう。皆死んでしまうのです!^一人にして下さい。これ以上は話したくありません。 qstr_Your_self_confidence|Your self-confidence comforts me, but I must inform you that the king will be defeated by the army of evil. Only the arrival of the army of God will save the world. However, if you ever become a {reg59?Queen King}, it will be a pleasure to fight and die beside you. qstr_I_m_surprised_that_y|I'm surprised that you can see any benefit in the misfortunes of others. You're definitely more ruthless than I had thought. qstr_You_need_to_rid_your|You need to rid yourself of arrogance. qstr_I_am_always_willing_|私は常に学ぶつもりがある。ありがとう、カランノグ。 qstr_I_think_it_s_clear_t|I think it's clear that Fate is more favorable to me than to you. qstr_Silence!_You_shall_n|Silence! You shall not disrespect my authority! qstr_Arrogance...me?._Wel|Arrogance...me?. Well no {playername}, as you know this isn't something that comes naturally to me, but arrogance is good for a leader. You should learn to be a bit arrogant when needed -- that is part of my advice -- and men should see your confidence. Your orders must be sharp, and anyone who does not follow them must be punished. This is what I value in a leader. But enough talking. qstr_I_understand._Someon|分かっているさ。^あなたのような人は私のような経験も知識もない。^私から学ぼうとすることが重要なんだ。^私と同じ過ちを犯さないようにして、^今の私のようになるようにするんだ。^兵を勇敢に導き、戦では先陣を切り、^部下に手本を示し、欲張らずに金を部下に分け与えるんだ。^それが私からのアドバイスだ。今の私にはすべきことがある。 qstr_Your_men_see_the_way|兵たちはあなたのカランノグに対する接し方を見ている。あなたは権威を失った。 qstr_And_people_say_that_|And people say that I'm arrogant! But what can I say? Well, I like it. That's what I value most in a leader his ability to demonstrate self-confidence and to convince others with his charisma. You're right. I have nothing to teach you. qstr_I_only_pretended_to_|I only pretended to give advice, but it is clear you do not wish to listen. Well, you gave an order, demonstrating your authority, but that doesn't mean you're a good leader. I'll comply, shut up and return to my chores. qstr_You_and_{s7}_have_st|あなたと{s7}は付き合い始めた。 qstr_You_have_completed_y|指輪を失ってしまったが、あなたは最初の使命を成し遂げた。^マブは再びあなたを呼ぶだろう。次の呼び出しを待ち、彼女の下に戻れ。 qstr_You_have_completed_yo|あなたは最初の使命を成し遂げた。マブは満足している。^次の呼び出しを待ち、彼女の下に戻れ。 qstr_You_have_completed_you|指輪を失ってしまったが、あなたは最初の使命を成し遂げた。^マブは再びあなたを呼ぶだろう。次の呼び出しを待ち、彼女の下に戻れ。 qstr_You_have_completed_your|剣を失ってしまったが、あなたは最初の使命を成し遂げた。^マブは再びあなたを呼ぶだろう。次の呼び出しを待ち、彼女の下に戻れ。 qstr_{s11}_asked_you_to_f|{s11}はリデルフのホワイト・ヒルトを探し出すよう依頼した。^^メモ 内乱前、リデルフはアスト・クリッドの将だった。 qstr_{s11}_asked_you_to_s|{s11}はマーリンが眠っている間にエリネドの指輪を盗み出すよう依頼した。^^鍵を開けるためには高い知性と敏捷性が必要だろう。 qstr_Mab_has_given_your_f|マブはあなたに最初の使命を与えた。 ―使命を成し遂げよ。 qstr_{s11}_asked_you_to_k|{s11}は隠者の洞窟の刀鍛冶を殺し、彼が作成した剣を持ち帰るよう依頼した。 qstr_Mab_has_given_your_n|マブが与えた次なる使命 ―北の端にある隠者の洞窟に向かえ。 qstr_Mab_has_asked_you_se|マブはあなたにモルドレッドを探し出し、クラレントを与え、共にキャメロットとアーサーを滅ぼすよう依頼した。 qstr_You_failed_to_confro|You failed to confront the lord qstr_You_have_agreed_to_k|あなたは{s3}を殺すことに同意した。 事を済ませたら{s7}に戻れ。 qstr_Updated_on _{s60}|更新日 {s60} qstr_Merlin_has_asked_you|マーリンはあなたにブリタンニアに伝わる十三の宝物を持ってくるよう依頼した。^宝物を見つけ出せ! qstr_{s11}_asked_you_to_b|マーリンはあなたにエクスカリバーを持ってくるよう依頼した。^アーサー王を説得し、剣を借り受けよ。 qstr_{s11}_asked_you_to_fi|マーリンはあなたにグウィズノ・ガランヒルの篭を見つけ出すよう依頼した。^^メモ グウィズノの王国はケレディギオンの沿岸部に位置していたが、^200年前の洪水によって失われた。 qstr_{s11}_asked_you_to_fin|マーリンはあなたに聖杯を見つけ出すよう依頼した。^^メモ アリマタヤのヨセフが聖杯をブリタンニアに持ち込んだという噂だ。^もしかしたら修道士たちが詳しいかもしれない。 qstr_{s11}_asked_you_to_find|マーリンはあなたにクリドゥノ・アイディンの端綱を見つけ出すよう依頼した。^^メモ かつて北のヘン・オグレズにそれはあった。 qstr_{s11}_asked_you_to_find_|マーリンはあなたにスラウヴロウデズ・ヴァルッフォグのナイフを見つけ出すよう依頼した。^^メモ スラウヴロウデズはアーサー王の宮廷の勇士だった。アーサーと話をして居場所を聞け。 qstr_{s11}_asked_you_to_find_T|マーリンはあなたにスラウヴロウデズ・ヴァルッフォグのナイフを見つけ出すよう依頼した。^^メモ:スラウヴロウデズはアーサー王の宮廷の勇士だったが、聖杯の探索のために^ガリアへと旅だった。かの地で彼を探せ。 qstr_{s11}_asked_you_to_find_Th|マーリンはあなたに巨人ディルンウッフの大釜を見つけ出すよう依頼した。^^メモ ヒベルニアのどこかにあるという。 qstr_{s11}_asked_you_to_find_The|マーリンはあなたにパダルン・ベイスリズの外套を見つけ出すよう依頼した。^^メモ パダルンは修道院にいない時は、 よくプイル修道院とケレディギオンの間を旅している。 qstr_{s11}_asked_you_to_find_The_|マーリンはあなたにリゲニズの壺と皿を見つけ出すよう依頼した。^^メモ リゲニズはアーサー王の近衛騎士の一人だ。衛兵なら居場所を知っているだろう。 qstr_{s11}_asked_you_to_find_The_M|マーリンはあなたにアーサーのマントを見つけ出すよう依頼した。^^メモ アーサー王と話をして在処を尋ねよ。 qstr_{s11}_asked_you_to_find_The_H|マーリンはあなたにブラン・ガレッドの角杯を見つけ出すよう依頼した。^^メモ ブランはレゲド王家に仕えた北方の民だ。レゲドが探索の出発地になるだろう。 qstr_You_have_left_the_se|You have left the service of {s21}. qstr_we_have_made_very_li|これまでほとんど進展しておりません。 qstr_we_have_succeeded_in|幾らかの地を得るに至りましたが、道のりはまだ長いですね。 qstr_we_have_become_a_sig|我々は強大な力を有するに至り、勝利の機会さえあります。 qstr_we_are_winning_the_w|我々は戦いに勝利しましたが、まだ敵が残っています。 qstr_we_are_on_the_verge_|我々の勝利は目前です。敗残兵はもはや脅威ではありませんが、 追詰める必要があります。 qstr_the_barbarians|蛮族ども qstr_It_is_a_long_march_f|ローマからの道のりは長いですが、約1ヶ月後には到着するはずです。 qstr_I_ve_heard_reports_|1週間ほどで到着するとの報告を受けております。 qstr_I_ve_heard_reports_i|一両日中には到着すると報告を受けております。 qstr_We_have_not_yet_hear|それが出立したとの知らせはまだ入ってきておりません。 qstr_I_do_feel_Rex_Theode|テオドリック王は、その問いを再びするには数ヶ月は待つよう^思っておられるように思われます。 qstr_And_may_Zeus_bless_t|ゼウスの祝福があらんことを・・・ qstr_And_may_Belenos_bles|ベレヌスの祝福があらんことを・・・ qstr_And_may_Odin_bless_t|オーディンの祝福があらんことを・・・ qstr_in_nomine_Patris_et_|父と子と聖霊の御名において。アーメン。 qstr__The_priest_leans_in|ー司祭が身を乗り出して囁いた。―^^{playername}よ、母上から伝えてくれと言われたことがある。^彼女がよく遊んでいた丘の上に、そなたに残した物があると。 qstr_Thank_you_for_coming|Thank you for coming here {playername}. qstr_wine|ワイン qstr_mead|蜂蜜酒 qstr_Father|父 qstr_monastery|修道院 qstr_Brother|兄弟 qstr_temple|寺院 qstr_Hello_{reg59?sister |我らが{reg59?姉妹 兄弟}よ、お師匠様が探しておられるぞ。 qstr_Greetings_{reg59?sis|やあ、我らが{reg59?姉妹 兄弟}よ。 qstr___She_has_aged_sever|―最後に会ってからの数年間で母親は老いた。^もし触れてしまったら壊れてしまいそうなくらい弱々しい。^この女性はあなたの漠然とした記憶の中の母親ではないが、^それでもあなたの母親だ。― qstr___She_smiles_and_loo|―母親はほほ笑み、慈愛に満ちた目であなたを見つめている― qstr___She_smiles_and_tak|―母親はほほ笑んであなたの手を取った― qstr___She_turns_her_gaze|―母親は畑をの方を見つめ、泣き始めた― qstr_We_re_not_supposed_t|檻から出るなんて許されていないぞ!^旦那様はどこだ?旦那様?旦那様ァ! qstr_Water_I_need_water.|水を、水をくれ… qstr_Queen_Mab_has_asked_|女王マブはあなたに彼女の妹を殺すよう依頼した・・・ドーズマリー湖を探せ qstr_The_Lady_of_the_Lake|湖の乙女は姉のことに関し、マーリンを探し出すよう依頼した。 qstr_You_have_blessed_the|You have blessed the blade, return it to the assassin in the tavern at {s9}. qstr_Mother_tells_me_one_|Mother tells me one day I'll be a lady, and will marry a handsome lord. qstr_I_m_not_really_suppo|I'm not really suppossed to talk to strangers. qstr_My_teachers_keep_ask|My teachers keep asking me to study, but I'd rather be playing. qstr_Father_says_one_day_|Father says one day I'll be a lord with lands of my own... I can't wait to see my first battle! qstr_Do_you_want_to_sword|Do you want to sword fight with me? My father made me a wooden sword. qstr_My_teachers_keep_aski|My teachers keep asking me to study, but I'd rather be playing and hunting the halls for dragons. qstr_st| qstr_nd| qstr_rd| qstr_th| qstr_January_{reg3}{s8}|1月{reg3}{s8}日 qstr_February_{reg3}{s8}|2月{reg3}{s8}日 qstr_March_{reg3}{s8}|3月{reg3}{s8}日 qstr_April_{reg3}{s8}|4月{reg3}{s8}日 qstr_May_{reg3}{s8}|5月{reg3}{s8}日 qstr_June_{reg3}{s8}|6月{reg3}{s8}日 qstr_July_{reg3}{s8}|7月{reg3}{s8}日 qstr_August_{reg3}{s8}|8月{reg3}{s8}日 qstr_September_{reg3}{s8}|9月{reg3}{s8}日 qstr_October_{reg3}{s8}|10月{reg3}{s8}日 qstr_November_{reg3}{s8}|11月{reg3}{s8}日 qstr_December_{reg3}{s8}|12月{reg3}{s8}日 qstr_strange...I_don_t_kn|奇妙だ・・・知らぬ。 qstr_in_the_Winter_on_the|冬の{reg3}{s8}日目 qstr_in_the_Spring_on_the|春の{reg3}{s8}日目 qstr_in_the_Summer_on_the|夏の{reg3}{s8}日目 qstr_in_the_Autumn_on_the|秋の{reg3}{s8}日目 qstr_ERROR___didn_t_reset|ERROR - didn't reset with season change qstr_Mother|母 qstr_My_tutor|先生 qstr_{s10}^{s11}|{s10}^{s11} qstr_Bran_says_his_horn_w|ブランは角杯は盗まれたと話した。^^以下の村を探せ ^{s10} qstr___You_notice_his_han|―叔父の手が緊張で震えているのに気付いた― qstr_{s9}_told_me_that_I_|{s9}は{s3}に行けば助力が見つかると言った。 リイクという男を探さねば。 qstr_{s9}_told_me_that_I_c|{s9}は{s3}で答えを見つけることができると言った。^リイクという者に頼まねば。 qstr_the_Kingdom_of_Heave|天国 qstr_the_fields_of_Neorxn|死後の楽園 qstr_Riik_told_me_to_recr|リイクは少なくとも10人の兵を集め、戦うために訓練するように言った。^ドルカの砦を攻撃する準備ができたら、再びリイクと話してください。 qstr_You_are_already_in_{|既に{s1}にいる。 qstr__and_your_troops|とあんたの兵 qstr_My_ship_will_bring_y|俺の船ですぐにあんた{s3}を^{s1}の港まで運んでやるよ。 qstr_Find_the_lair_and_re|隠れ家を見つけて船長の弟を救出せよ。 qstr_Welcome_{reg59?lady|よう、{playername}{reg59?様 様}。 qstr_Welcome_{reg59?mada|よう、{reg59?お嬢 旦那}。 qstr_Welcome.|らっしゃい。 qstr_Your_ship_is_in_a_ba|船の状態がよくありませんな。ウチの作業場での修理もご検討を。 qstr_The_{s7}_is_the_most|{s7}は今まで見てきた中でダントツにいい船だ。^いい仕事してるぜ。^そんな船をウチの港に迎え入れるとは光栄だよ、{reg59?お嬢 旦那}。 qstr_Your_ship_is_made_of|おたくの船は質の悪い木で造ってあるなぁ。 ウチでもっといい船に買い替えたらどうだい? qstr_That_s_a_decent_ship|あんたが持っている船の中ではマシな方だな。 qstr_Your_ship_the_{s7}|あんたの{s7}は素晴らしい船だ。^ニスの塗り直しや塗装が出来るがどうしやす? qstr_The_{s7}_is_a_wonder|{s7}は大した船ですな。ここで見られたのは僥倖ってもんです。 qstr_{s2}_{s3}|{s2} {s3} qstr_For_a_ship_of_this_s|船の大きさに対して、木材、タール、羊毛が足りていません。^追加で材料を持ってきてもらいたいのですが。 qstr__s_| qstr_has_put_together_a_b|は自身の村の一つを襲った盗賊たちに賞金を掛けた。 qstr_nice_day|いい日 qstr_horrible_storm|ひどい嵐 qstr_Greetings_again_{pla|よう、{playername}。仕事は片付いたか? qstr_Why_have_you_come_he|てめぇ、何しに来たんだ?お前の骨を砕いちまう前に言え。 qstr_Not_yet_my_lord_I_m|まだです。鋭意取り組んでおります。 qstr_My_lord_I_have_hunt|殿、猪を狩って参りましたぞ。 qstr_My_lord_I_have_resc|殿、マボン・アプ・モドロンを牢獄から救出して参りましたぞ。 qstr_My_lord_I_am_{playe|殿、私は{playername}と申します。敵対するつもりはありません。あなたの大釜のことでお願いがあって参りました。 qstr_Then_get_out_of_here|なら、とっとと出ていって片付けてこい!^失敗したら容赦しねぇぞ。 qstr_Excellent_{playernam|素晴らしい、{playername}よ。素晴らしいぞ・・・見せてみよ。 qstr_You_ve_done_it?_HAHA|やったのか?ハッハッハッ、そいつはすげぇ!^さて、取引のことだが・・・ qstr_Have_you_now?_Well_I|ほう、そうか。簡単には渡してやらんぞ。^そうだな、俺のためにひと働きしてもらおうか。 qstr__The_Giant_turns_awa|(巨人はあなたに背を向けた。話は終わりだ。) qstr_You_ve_done_well_her|よくやった、{playername}よ。^だが、大釜を渡す前にもうひと働きしてもらいたい事がある。 qstr_I_ve_been_thinking_|考えてみたんだが、仕事も片づいた今、^どうしてこの取引を尊重しなければならねぇんだ? qstr_A_simple_task_for_a_|なぁに、{playername}。 お前のような勇士には朝飯前の仕事さ。^この森には猪がいる・・・ただの猪じゃねぇ。^大猪トゥルッフ・トゥルウィスだ。^こいつを仕留めてその頭を持ってこい。 qstr_Twrch_Trwyth|トゥルッフ・トゥルウィス qstr_The_Giant_has_asked_|巨人はあなたにトゥルッフ・トゥルウィスという猪を狩るよう依頼した。^仕留めてその頭をディルンウッフの下へ運べ。 qstr_The_Giant_has_asked_y|巨人は彼の友人のマボン・アプ・モドロンをカエル・グロウの牢獄から救出するよう依頼した。 qstr_Note_1 _You_ve_learn|メモ:リゲニズはトーアという名の何かの近くを探していたと聞いた。^もっと情報を集めて回れ。 qstr_Greetings_{playernam|ごきげんよう、{playername}殿。 qstr_Greetings_traveler?_|ようこそ旅の方。ほう・・・ほほう!^予言してしんぜよう。お主は多忙な身になりそうじゃ! qstr_Is_there_anything_mo|私の行く末に何が見えますか? qstr_You_re_the_wizard_M|あなたが魔術師のマーリン殿ですか!? qstr_hmmmm_let_me_look_a|むむむむむ、お主の顔を見せてくれ・・・^^なるほど・・・なるほど・・・ qstr_Yes_some_call_me_Me|いかにも。マーリンと呼ぶ者もいれば、ミルディンや、^未だにメルティヌスと呼ぶ者もおるがね。^わしはアーサー王の友にして信頼されている顧問官じゃ。^それから何か見えるぞ。強大で恐ろしいものが! qstr_hmmmm...|むむむむむ・・・ qstr_I_can_see_you_have_s|お主には黒魔術と呼ばれておるものが備わっておるな。^大いに結構。じゃが、わしら二人の間で^達人となるのはただ一人じゃ。 qstr_I_can_see_you_are_ju|お主の旅は始まったばかりじゃ。^まだ沢山のものが目の前に広がっておるよ・・・沢山のな。 qstr_I_can_see_even_thoug|お主の旅はまだ始まったばかりだが、^既に暗い道に足を踏み入れておるぞ! qstr_I_can_see_you_have_st|お主は善良で純真な道を進んでおるな。^だが、先はまだまだ長い。まだまだな・・・ qstr_I_can_see_you_have_sta|お主は暗黒への道を下り始めておる。^しかもその道はさらに深くへと続いておる! qstr_I_can_see_you_have_star|お主の旅はまだ始まったばかりで見通すのは難しい。^だが、すでに悪行に手を染めておるな! qstr_I_can_see_you_have_start|お主の旅はまだ始まったばかりで見通すのは難しい。^だが、できるところで善行をしているようじゃな・・・ qstr_I_see_your_mid_journ|お主の旅は道半ばまで来ておる。^力なき者たちに手を差し延べてきたのじゃな・・・ qstr_I_can_see_your_journ|お主の旅が見えるぞ。^正しい道へと進んでいるようじゃ・・・ qstr_I_can_see_you_ve_had|お主は困難な旅をしておるな。^弱きを傷つけ、不名誉な行いをしておるようじゃ・・・ qstr_You_have_a_black_hea|お主の心は救いようのない暗黒に染まっておる!! qstr_I_m_afraid_your_wick|よこしまな行いは、じきにお主の身に返ってくるぞ! qstr_You_may_be__almost__|お主はわしと(ほぼ)同じくらい名を知られておるようじゃな。^だが、わしが導きを行うにはまだ多くを学ばねばならぬ。 qstr_You_have_done_much_g|お主は多くの善行を行っておる。だが、まだ足りぬな・・・ qstr_You_may_be_as_famous|お主もわしと同じくらい名が通っておるかもしれぬが、^わしが教えを授ける前に、 この世界でもっと善行を積まねばならんな。 qstr_I_have_nothing_to_te|人の子よ、今お主に言うことは何もない。^お主の道を歩み続けよ。 qstr_I_can_also_see_you_a|それから、お主の旅は始まったばかりじゃ。^まだ沢山のものが目の前に広がっておるよ・・・沢山のな。 qstr_I_also_see_even_thou|それから、お主の旅はまだ始まったばかりだが、^既に暗い道に足を踏み入れておるぞ! qstr_I_also_see_you_have_|それから、お主は善良で純真な道を進んでおるな。^だが、先はまだまだ長い。まだまだな・・・ qstr_I_also_see_you_have_s|それから、お主は暗黒への道を下り始めておる。^しかもその道はさらに深くへと続いておる! qstr_I_see_you_have_start|お主の旅はまだ始まったばかりで見通すのは難しい。^だが、すでに悪行に手を染めておるな! qstr_I_see_you_have_starte|お主の旅はまだ始まったばかりで見通すのは難しい。^だが、できるところで善行をしているようじゃな・・・ qstr_But_I_can_see_your_j|だが、お主の旅は見えるぞ。^正しい道へと進んでいるようじゃ・・・ qstr_I_know_you_ve_had_a_|お主は困難な旅をしているのは知っておる。^弱きを傷つけ、不名誉な行いをしておるようじゃな・・・ qstr_Oh_no_I_see_you_hav|なんと、お主の心は救いようのない暗黒に染まっておる!! qstr_there_may_still_be_t|奴らがお主の前に現れに戻る前に、お主の^よこしまな行いを正す時間がまだあるかもしれぬ! qstr_Thou_you_have_done_m|お主は多くの善行を行っておる。だが、まだ足りぬな・・・ qstr_fighting_evil|邪悪と戦って qstr_touched_by_the_good_|善なる湖の乙女に接触して qstr_hmmmm...I_see_you_ve|ふ―――む・・・お主が{s6}いるのが見える。^我々の道は遅からず交わるだろう。 qstr_I_m_afraid_Mab_s_evi|邪悪なマブが我が目を遮っておるようじゃ!^我が幻視はお主の力になれぬかもしれぬ。^だが心せよ{playername}、たとえ彼女の力が^強かろうと、あやつを止めることはできる。 qstr_And_yet...I_see_dark|それから{playername}よ・・・^お主の中の闇が大きくなっておるぞ。^邪悪への手助けを請け負ったのであろう。^だが、その道を正す時間はまだ残されておる。 qstr_Your_path_to_wickedn|その邪悪な道はお主の身を滅ぼすぞ。^マブはお主を滅ぼすつもりではないか? qstr_Your_path_to_wickedne|その邪悪な道はお主の身を滅ぼすぞ。^ああそうか・・・湖の乙女殺したのはお主だったのか!^マブはお主を滅ぼすつもりじゃ。 qstr_Your_path_is_long_an|お主の道は長く曲がりくねって、危険に満ちておる。^だが、こまめにセーブすれば勝利を得るじゃろう。 qstr_Your_path_is_long_bu|お主の道は長い。だが、その^よこしまな行いを改めねば、じきに手遅れとなろう。 qstr_Your_path_has_far_to|お主の道はまだまだ長い。^恵まれぬ者たちを助け続ければ、いずれは報われよう。 qstr_Your_path_still_has_|お主の道はまだまだ長い。だが、その^よこしまな行いを改めねば、じきに手遅れとなろう。 qstr_Your_kind_path_leads|お主の善き道は湖の乙女へと導くであろう。^準備は整った。彼女の下に行くがいい!^彼女はドゥムノニアのドーズマリー湖におる。 qstr_Your_path_has_alread|お主の道は既に湖の乙女へと続いておる。^共に世界を癒やすとしようぞ。 qstr_Normally_I_would_sen|いつもであれば湖の乙女をお主に遣わすのだが、^かの乙女は残念ながらお主の過去の一件で殺されてしまった。 qstr_You_are_a_good_perso|{playername}よ、そなたは善き人物じゃ。^祝福を授けよう。 qstr_Your_path_to_wickednes|そなたの歩む邪悪な道は、やがてそなたの身を滅ぼすかもしれぬ。 qstr_You_ve_learned_Arthu|アーサー王はマントを保管しているそうだ。^もしかしたら誰かが場所を知っているかもしれない。 qstr_You_need_to_search_t|フランクの地を捜索せよ。スラウヴロウデズは聖杯を探していた。 qstr_You_need_to_search_th|ゴドディンの地を探すか、ガウェインと話をしてより情報を聞き出せ。 qstr_You_need_to_search_the|ゴドディンのディン・エディン周辺を探索せよ。 qstr_{s11}_refused_to_tal|{s11}はリデルフのことを話すのを拒否した。^彼が言っていた「敗者たち」を探さなければ。 qstr_Apparently_you_will_|どうやらブランはカエル・リグアリドの酒場にいるようだ。 qstr_You_ve_learned_the_H|端綱はグウィネズ王国にあるとのことだ。君主に話して取り戻せ。 qstr_{s11}_told_you_he_me|{s11}は一年前にスラウヴロウデズに会ったと話した。^かの勇士は修道士を探している。 qstr_You_ve_learned_you_n|あなたはアスト・クリッドの王位要求者であるギプノと話す必要があると教わった。 旅人が彼の居場所を知っているかもしれない。 qstr_Christianity|キリスト教 qstr_Old_gods|いにしえの神々 qstr_The_subjects_of_our_|我々の王国の民は公式には{s4}を信仰している。 集まった記録によると最近になって新たに信仰を受け入れた者はいない。 qstr_The_subjects_of_our_k|我々の王国の民は公式には{s4}を信仰している。 集まった記録によると{reg13}人が我々の信仰を受け入れている。 qstr_The_subjects_of_our_ki|我々の王国の民は公式には{s4}を信仰している。 集まった記録によると{reg13}人が我々の信仰を放棄した。 qstr_Should_we_award_it_t|Should we award it to one of our vessels? qstr_As_your_{reg59?husba|そなたの{reg59?夫 妻}として、そして{reg59?王 女王}として伝えよう。 qstr_As_you_are_the_{reg5|我が{reg59?王 女王}の{reg59?夫君 妻君}たる貴殿にお伝えいたそう。 qstr_This_place|This place qstr_your_counsel_my_{reg|your counsel my {reg59?husband wife} qstr_the_counsel_of_my_{r|the counsel of my {reg59?husband wife} qstr__no_fiefs_|(領地はありません) qstr__fiefs _{s0}_|(領地 {s0}) qstr_You_are_close_now_to|スラウヴロウデズを見つけるのはもうすぐだ。ピクタヴィスの近くにある硝子の塔を探せ。 qstr_The_abbot_of_{s3}_as|{s3}の修道院長から、 {reg33}本の木材を運んでくるよう頼まれた。 qstr_The_abbot_of_{s3}_ask|{s3}の修道院長は、異教徒の聖なる森を切り倒し、^その木で神のための新たな教会を建てるよう依頼した。 qstr_Of_course_my_{reg59|もちろんです、我が子よ。ワインはたくさんありますよ。 qstr_We_have_some_wine_st|ワインならいくらかございます。 qstr_The_abbot_has_told_y|修道院長はベッカリーの修道士たちに聖杯のことを尋ねろと教えてくれた。 qstr_You_are_now_a_pagan|あなたは今や多神教徒であり、ゼウスその他 ローマの神々の信奉者です。 qstr_You_are_now_a_pagan_|あなたは今や多神教徒であり、アヌ神その他 ケルトの神々の信奉者です。 qstr_You_are_now_a_pagan_a|あなたは今や多神教徒であり、タラニス神その他 いにしえの神々の信奉者です。 qstr_You_are_now_a_pagan_a_|あなたは今や多神教徒であり、オーディンその他 ゲルマンの神々の信奉者です。 qstr_the_Old_gods|いにしえの神々 qstr_The_subjects_of_our_kin|我が国の国民は公式には{s4}を信仰しています。^統計によると、{reg13}人が我々の信仰に帰依しております。 qstr_The_priest_of_{s3}_a|{s3}の司祭は、蜂蜜酒を{reg33}個持ってくるよう依頼した。 qstr_Zeus|ゼウス qstr_Zeus_Venus_and_Mine|ゼウスとヴィーナスとミネルヴァ qstr_Anu|アヌ qstr_Anu_Dagda_and_Oingu|アヌとダグザとオェングス qstr_Taranis|タラニス qstr_Taranis_Belenos_and|タラニスや ベレヌスやトータチス qstr_Your_men_are_getting|兵たちは代わり映えしない神々の昔話を聞くのに飽きている。^しばらく放っておいてもいいかもしれない。 qstr_Zeus_and_Venus_and_|ゼウスとヴィーナスとミネルヴァ qstr_Anu_and_his_fellow_|アヌとその従属神ダグザとオェングス qstr_Taranis_and_his_fel|タラニスとその従属神ベレヌスとトータチス qstr_The_priest_is_happy_|司祭はお金をもらって話をする事に喜んだが、^あなたが買収しようとしていることに明らかに腹を立てている。^しばらく放っておいてもいいかもしれない。 qstr_The_priest_at_{s3}_a|{s3}の司祭から生贄用の牛を連れてくるよう頼まれた。 qstr_When_you_open_your_e|再び目を開けると神々からの祝福を感じる。^ひょっとしたら気のせいなのかもしれないが、^武器の扱いにより自信がついた気がする。 qstr_When_you_open_your_ey|再び目を開けると神々からの祝福を感じる。^ひょっとしたら気のせいなのかもしれないが、^より魅力的になれた気がする。 qstr_When_you_open_your_eye|再び目を開けると神々からの祝福を感じる。^ひょっとしたら気のせいなのかもしれないが、^ より力強くなれた気がする。 qstr_When_you_open_your_eyes|再び目を開けると神々からの祝福を感じる。^ひょっとしたら気のせいなのかもしれないが、 ^より賢くなれた気がする。 qstr_When_you_open_your_eyes_|再び目を開けると神々からの祝福を感じる。^ひょっとしたら気のせいなのかもしれないが、 ^より素早くなれた気がする。 qstr_You_open_your_eyes_a|再び目を開けてたが、何も起こらなかった。^この供物はお気に召さなかったようだ。 qstr_You_open_your_eyes_ag|再び目を開けてたが、何も起こらなかった。^この供物はお気に召さなかったようだ。 qstr_{s7}_s_Bandits|{s7}の盗賊 qstr__When_you_convinced_| When you convinced me to take up arms against my rightful liege, I never imagined it would be you to betray me {reg59?wife husband}, we should consider this marriage inhaled, you're headed down a path I can not follow. I most leave and try to repair the damage I've done. qstr__Now_I_must_leave_th| Now I must leave these lands and never return for my name is forever soiled! qstr_You_have_failed_to_d|You have failed to defeat Arthur and help Mordred seize the thrown. Talk to Mab...if you dare. qstr__When_you_convinced_m| When you convinced me to take up arms against my rightful liege, I never imagined it would be you to betray me {reg59?wife husband}, we should consider this marriage inhaled. I most leave and try to repair the damage I've done. qstr__When_you_convinced_me| When you convinced me to take up arms against my rightful liege, I never imagined it would be you to betray me {reg59?wife husband}, we should consider this marriage inhaled. I must leave and try to repair the damage I've done. qstr__I_must_leave_these_| I must leave these lands and never return for my name is now forever soiled! qstr_You_ve_agreed_to_bec|You've agreed to become a bandit. Meet your contact at the ship waiting for you near Brittern Manor to begin your next mission. qstr_{s1}_s_Ship|{s1}の船 qstr_You_ve_agreed_to_beco|You've agreed to become a bandit. Use your ship to reach Dorca's fort and challenge him for position. qstr_You_found_a_note_amo|あなたは暗殺者の残したメモを見つけた! qstr_{reg3}_people_return|{reg3} people returned to various settlements. qstr_We_are_still_patroll|We are still patrolling {s6} qstr_We_are_still_followi|We are still following you qstr__We_did_see_{s7}_aro| We did see {s7} around here recently, I recommend you stay vigilant. qstr_It_s_your_money_or_y|よぉ{reg59?姉ちゃん 兄弟}、ここを通りたければ、^金か命のどちらかを差し出しな! qstr_Lucky_for_you_you_c|あんたは運がいいぜ。なにしろ今の俺様は機嫌が良いんだ。^金目の物を全部出せ。そうすりゃ生かしておいてやる。 qstr_This_a_robbery_eh?_|よう、見ての通りの強盗様だ。警告は一度っきりだ。^てめえの持ってる金目のもん全部寄越しな。さもなきゃ殺す。^わかったか。 qstr_You_need_to_find_Dor|ドルカの隠れ家を突き止めなければならない。彼の襲撃隊の一つを攻撃し、^場所を教えるよう「説得」せよ。 qstr_{reg59?mother father|{reg59?母親 父親} qstr_{reg59?sister brothe|{reg59?姉妹 兄弟} qstr_{s40}_has_became_an_|{s40}は冒険者になった qstr_Note_5 _You_fell_in_|メモ5 あなたはマテルドと恋に落ちた。 qstr_{s7}_Has_asked_for_y|{s7}は奪われた土地への復讐の手助けをあなたに依頼した。 qstr_He_steps_forward_pla|He steps forward placing his hands on your hips and pulls you closer. Your bodies are one as he kisses your lips. qstr_He_moves_closer_his|He moves closer, his hands touching your hair as his mouth caresses your lips. qstr_Some_of_your_men_don|Some of your men don't like watching this and you loss authority. qstr_He_moves_more_confid|He moves more confidently towards you, quickly kissing your lips before stepping back and smiling. qstr_He_moves_shyly_towar|He moves shyly towards you, tripping on a stone before falling into you - butting your head. qstr_Some_of_your_men_hav|Some of your men have a good laugh at your expense. qstr_He_moves_shyly_toward|He moves shyly towards you, pecking your cheek before turning away. qstr_Nothing_would_make_m|Nothing would make me happier my lady. Go ahead, I will join you shortly. qstr_Normally_I_would_wai|Normally I would wait a little longer, but today I somehow can't turn away from your eyes. Go ahead, I will join you shortly. qstr_Some_of_your_men_hea|Some of your men hear you and you loss authority. qstr_As_I_ve_said_my_lady|As I've said my lady, I would like to know you a little better first. qstr_If_it_were_any_other|If it were any other lady I wouldn't hesitate, but somehow I grow tired of moving from conquest to conquest without substance. I was hoping we could get to know each other, I mean truly know each other before that. It will make the night we share only more special. qstr_Somehow_Athanagild_l|Somehow Athanagild looks at you differently now qstr_May_Zeus|ゼウスの qstr_May_the_heavens|天の qstr_{s21}_seems_happy._{|{s21}は嬉しそうだ。 見るからに喜んでいる。 qstr_Thank_you_{reg59?mot|Thank you {reg59?mother father}, I will serve you and our family honorably in all things to come. qstr_Thank_you_{reg59?sis|Thank you {reg59?sister brother}, I will serve our family honorably in the memory of {s6} - They would no doubt be pleased to see this day. qstr_Thank_you_{s11}_I_w|Thank you {s11}, I will serve you and our family honorably in all things to come. qstr_Odin_|オーディンの qstr_the_heavens_|天の qstr_Later_you_learn_it_w|Later you learn it was a trick, the 'peasents' sent by {s6}'s enemies. qstr_and_your_{reg59?husb|とあなたの{reg59?夫 妻} qstr_Nothing_to_report...|何も報告することはございません・・・^民は広くあなたを愛しており、^不満は{reg0}%以下に留まっております。 qstr_Your_majesty!!_The_s|Your majesty!! The situation is getting out of control, our tax collectors are beaten in the streets. We need to get this under control before the peasants revolt qstr_Things_are_getting_b|Things are getting bad my {reg59?lady lord}, discontent is sitting at {reg0}%, town riots could break out at any moment. qstr_Things_could_be_bett|Things could be better my {reg59?lady lord}, but they could be much worse too. Kingdom discontent is sitting around {reg0}% qstr_Things_are_quite_nor|Things are quite normal my {reg59?lady lord}, some people love you {s7}while others hate you, this is the way of things, discontent sits at {reg0}% qstr_Your_majesty_I_feel|Your majesty, I feel my duty to alert you of a potential threat brewing, {reg1}% of our lords are upset, this could lead to civil war!! Also the peasant discontent sits at {reg0}% qstr_you|貴方 qstr_{s5}_patrol|{s5} パトロール qstr__of_{s9}| {s9}の qstr_They_are_currently_w|They are currently well protected in their fortress{s8}, however I'll get them on the road. qstr_Pssss___greetings_{r|Pssss - greetings {reg59?my lady my lord}, we are traveling on your orders to kill {s13}, they wont be troubling you much longer. {s7} qstr_We_seem_to_have_lost|We seem to have lost our way {reg59?my lady my lord}, should I rejoin you? qstr_Gold|金 qstr_Your_sovereignty_has|あなたの国は特定の文化はない。 qstr_Your_sovereignty_cul|あなたの国の文化 {s11} qstr_Sovereignty_culture |国の文化 なし qstr_Sovereignty_culture _|国の文化 {s11} qstr_{s11}|{s11} qstr_The_government_of_th|{s10}は{s4}の領地だ qstr_The_upper_class_soci|上流階級の社会は{s5}です。 qstr_The_people_are_{s6}.|人民は{s6}です。 qstr_The_troops_have_{s7}|部隊は{s7}です。 qstr_The_government_s_app|国の商業政策は{s0}です。 qstr_Our_government_is_{s|我々の宮廷は{s4}です。 qstr_Our_people_are_{s6}.|我々の人民は{s6}です。 qstr_Our_troops_have_{s7}|我々の部隊は{s7}です。 qstr_Our_approach_to_trad|我々の商業への取り組みは{s0}です。 qstr_According__to_the_re|スパイからの報告による qstr_{s10}_{reg3}_lords_s|{s10} {reg3} 諸侯は {s9}を支援 qstr_Sorry_currently_I_c|申し訳ありません、スパイがまだ帰ってきていない為、 今はまだ諸侯の気構えについての報告は出来ません。 qstr_{s11}_and_{s12}|{s11}と {s12} qstr_We_are_not_at_war_wi|我々は誰とも交戦していません。 qstr_We_are_at_war_with_{|我々は{s12}と戦争状態にあります。 qstr_Our_sovereignty_curr|我らの国は現在{reg2}人の兵力を有している qstr_{s6}_garrisoned_in_{|{s6}が{reg2}街の守備隊へ qstr_{s6}_and_{reg2}_cast|{s6} と {reg2}城 qstr_{s6}_In_addition_we_|{s6} 更に {reg2}人 の自軍兵士がマップ上に居る qstr_We_currently_have_{r|我らには{reg2}人の兵士がいる qstr_{s6}_In_addition_you|{s6}^加えて荷馬車には{reg2}人の兵士がおり、^{reg3}命の兵士がパトロールに出ています。 qstr_He_fields_{reg2}_sol|彼は{reg2}命の兵を率いています qstr_We_currently_have_{re|{reg2}人の守備隊が{s60}に配備されている qstr_You_are_preferring_m|You are preferring melee units. qstr_You_are_preferring_r|You are preferring ranged units. qstr__and_the_additional_|と訓練士の追加 qstr_We_currently_have_an| 現在銀貨{reg0}枚の収入を得ており、 ^銀貨{reg1}枚を領土と守備隊に対し支出しております。 qstr_{s6}_We_are_losing_{| {s6} 現在銀貨{reg0}枚を不効率な徴税により失っており、^これは全体の{reg1}パーセントにあたります。 qstr_{s6}_Overall_this_su|^{s6} 全体で銀貨{reg0}枚となります。 qstr_{reg0}_coins|銀貨{reg0}枚 qstr_no|0 qstr_{s60}_is_currently_o|{s60}は無法者に占領されてしまった。 ^今すぐに取り返すべきでしょう。 qstr__We_are_expecting_{r| 使用料は銀貨{reg0}枚になると思われる qstr__The_troop_wages_for| {reg0}部隊に対する賃金は銀貨{reg1}枚になる qstr_{s61}_and_{reg0}_coi| {s61}と関税のための銀貨{reg0}枚 qstr_Well_{s60}.|はい、{s60}ですね。 qstr_{s4}_{s3}._The_tax_r|{s4} {s3}。税率は{s50}。^{s59}{s61}。^全体で銀貨{s62}枚になります。 qstr_Tax_rate_for_{s6} _{|{s6}の税率 {s11} qstr_village|村 qstr_town|街 qstr_castle|砦 qstr_The_{s17}_has_no_imp|この{s17}は全く工事されていません。 qstr_The_{s17}_has_the_fo|この{s17}で完成させた施設 {s18}。 qstr_You_cheater!_Your_ba|このチート野郎!赤ん坊が子供に成長したよ! qstr_You_cheater!_Your_ch|このチート野郎!子供がNPCになったよ! qstr_tent|天幕 qstr_chamber|居室 qstr__and_ceremony._We_ar| and ceremony. We are waiting for a Pagan priest to bless them - qstr__and_Baptism._We_are| and Baptism. We are waiting for the Bishop to bless them - qstr_Let_us_wait_until_ou|Let us wait until our last child has had their naming day{s7} shouldn't be much longer now qstr_I_have_just_given_bi|子供が産まれたばかりですわ!^次の子はこの子へ名を付けるまで待つべきでなくて? qstr_My_sweet_wife_you_h|愛しき妻よ、そなたは子を産んだばかりではないか!!^次の子はこの子へ名を付けるまで待つべきであろう? qstr_chapel|礼拝所 qstr_Does_Zeus|ゼウス qstr_Does_Anu|アヌ神 qstr_Does_Taranis|タラニス神 qstr_Does_Odin|オーディン qstr_Do_the_heavens|天 qstr_You_cheater!_The_chi|このチート野郎!子供が産まれたよ! qstr_son|息子 qstr_daughter|娘 qstr__more| さらに qstr_I_strange_man_as_giv|I strange man as given you the chance to end your marriage, you must travel to the Witch of the Weald and have her bless the killers blade. qstr__I_am_not_a_ruler_|私は主君ではないし、与えられるような土地はない。 qstr_I_stay_with_you_all_|日中はいつも一緒にいるが、夜はいない。^鋭いけれど決して燃えないものは何だ? qstr_I_gurgle_but_never_s|私はうがいをするけど決して話さず、^走りはするけど決して歩かず、^寝台はあるけど決して寝ない。^さて、私は何でしょう? qstr_I_am_not_alive_but_I|私は生きてはいないけど成長し、^肺は持たないけど空気は必要です。^さて、私は何でしょう? qstr_There_was_a_girl_hal|私が12歳の時に、私の半分の年齢の女の子がいました。^今、私は64歳です。彼女は何歳? qstr_You_can_drop_me_from|私は一番高い塔の上から落とされても平気です。^でも、水に落とされると死んでしまいます。^さて、私は何でしょう? qstr_I_can_be_written_I_|私は書かれます。^私は話題になります。^私は暴かれます。^私は破られます。^私は何でしょう? qstr_Most_people_need_it|ほとんどの人が必要とし、ある人はそれを求め、^ある人はそれを与えますが、ほとんどの人は^それを受け取りません。さて何でしょう? qstr_I_turn_around_once._|私が一度回ると、出たものは入れません。^もう一度回ると、入った物は出られません。^私は何でしょう? qstr_What_never_asks_ques|決して質問しないけれど、よく答えてくれるものは何だ? qstr_I_always_follow_my_b|私はいつも兄に付き従っていますが、あなたからは見えません。^あなたは兄を聞くことはできませんが、私を聞くことができます。^さて、私たちは何でしょう? qstr_People_always_ask_fo|人は私と向き合うのが嫌なのに、^いつも私を求めてくる。私は何でしょう? qstr_Two_Saxons_are_stand|二人のサクソン人が橋の上にいます。^一人はもう一人の子供の父親です。^彼らはどういう関係でしょう? qstr_What_flies_when_it窶|生まれた時には飛んでいて、生きている時には横たわり、^死ぬ時には流れているものは何だ? qstr_Two_bodies_have_I_t|私には二つの身体がありますが、二つでひとつです。^止まっているとだんだん速く走ります。^さて、私は何でしょう? qstr_There_are_8_men_on_a|8人が1つのソファーに座っていました。^3本の脚が折れて6人が去りました。^さて、脚は何本残っているでしょう? qstr_What_is_greater_than|神より偉大で、死よりも終わりなもの。^貧乏人は持っていて、金持ちには必要なもの。^そしてもし食べたら死んでしまうものは何? qstr_Which_creature_walks|朝は四本足、昼は二本足、夜は三本足の生き物は? qstr_Alive_without_breath|息をせずに生き、死んだように冷たい。^のどが渇くことはなく、飲み続ける。^全身を鎧に包んでいるけれども^決して音がしないものはなに? qstr_Voiceless_it_cries^|無言で叫び、翼がないのに羽ばたき、^歯がないのに噛み付き、口がないのにつぶやくものは? qstr_What_has_roots_as_no|誰も見えない根を持ち、木よりも高い。^上に、上に、上に行くけど、決して成長しないものはなに? qstr_What_Has_4_Fingers_A|4本の指と親指があるけれど、生きていないものはなに? qstr_I_can_only_live_wher|私は光のあるところでしか生きられませんが、^光が当たれば死んでしまいます。^さて、私は何でしょう? qstr_I_am_taken_from_a_wi|私は柳の木から取られ、地面の中に隠され、^決して出てくることはありません。^さて、私は何でしょう? qstr_I_move_very_slowly_a|私は非常にゆっくりとした速度で動きます。^ゆっくりですが、決して遅れません。^私は人生を共にし、過去の死を生き延び、^多くの女性の目に尊敬の念を持って見られています。^私は何でしょう? qstr_Correct!_She_would_h|正解だ!^12歳の時に6歳だから、64から6を引けば58歳だ。 qstr_Correct!|正解だ! qstr_Sorry_thats_wrong!_G|悪いが外れだ!金はもらっていくぜ、ハハッ! qstr_Correct!_A_baby_craw|正解だ!赤ん坊は四つん這い、大人は歩き、老人は杖を使うからな。 qstr_HA_your_funny_but_a|ハッ!あんた面白いな。だが外れだ。^金はもらっていくぜ。ハハッ! qstr_Correct!_One_from_th|正解だ!1本がソファーの、4本が人間の脚だ。 qstr_Nope_thats_so_wrong!|そいつは大間違いだ!金はもらうぜ・・・ qstr_Correct!_Every_man_c|正解だ!人は誰しも真実を求めたがるが、^得たら得たで持て余しちまうからな! qstr_Nope_wrong_wrong_w|違う、ちがう、ちがう、ちがーう!金はもらうぜ・・・ qstr_win|勝ち qstr_loss|負け qstr_women|女 qstr_guy|奴 qstr_Your_men_are_getting_|兵たちは同じような古い説法を聞くに飽きてきている。 しばらくは放っておく時期かもしれない。 qstr_Hades|ハデス qstr_Tir_Tairngire|ティル・タルンギレ qstr_Annwyn|アンヌヴン qstr___She_smiles_and_look|――彼女は挑発的な目でほほ笑んでいる―― qstr_You_reduced_some_str|You reduced some stress qstr___He_jumps_with_joy.|――彼は喜びのあまり飛び上がったが、^やがて動きを止め、深いため息をついた―― qstr_Jetties|Jetties qstr_{s7}|{s7} qstr_{s1}_s_Ships|{s1}の船団 qstr_Your_refuge|Your refuge qstr_Also_a_few_of_your_s|あんたの奴隷の何人かは作業中におっ死んじまったり、^逃げちまったぜ。今ここにいるあんたの奴隷は{reg5}人だ。 qstr_I_have_a_good_load_o|鉱石ならたくさんあるよ。 qstr_I_have_loads_of_both|鉱石と石材がたくさんあるよ。 qstr_I_only_have_stone_av|今あるのは石材だけだ。 qstr_I_have_plenty_of_tim|木材がたくさんあるよ。 qstr_Come_with_me._I_ll_s|ついて来てくれ。採れたものを見せよう。 qstr_I_have_some_timber_a|木材が少々あるよ。 qstr_I_am_just_a_poor_far|私はここのしがない小作人です。^ご用はあちらにいらっしゃる農場の代官様にお話ください。 qstr_I_just_work_the_fiel|私はここで働いているだけです。^ご用はあちらにいらっしゃる農場の代官様にお話ください。 qstr_I_have_nice_cows_hu|タップリと肥えた良い牛がいる。売る準備もバッチリ出来ている。すぐに買い取ってくれるなら有難い。 qstr_I_have_a_herd_of_she|羊の群れがいる。売る準備もバッチリ出来ている。 qstr_I_have_raw_materials|材料と製品がある。 qstr_I_have_a_few_food_it|食料品の在庫は少しならある。 qstr_I_have_a_good_load_of|石材ならたくさんあるよ。 qstr_You_have_shown_great|あなたは戦場で無類の強さを発揮していますね。^しかし何故あなたを我が一族に雇わなければいけないのですか? qstr_Life_is_about_pros_a|人生においては良い事と悪い事が起こります、^何故あなたを我々の仲間に引き入れる必要があるのですか? qstr_I_know_people_do_fe|人々が貴方の無慈悲を恐れるのを知っている。^にもかかわらずそうすべきと? qstr_Indeed_I_have_heard|確かに貴方の忠義と誠実さは知っている。^だがそれは我らと共に行くのに十分かな? qstr_I_m_glad_you_want_to|貴方が我々を支援したがっているのは嬉しい。だがそれは我々の家に参加するためではないのかね? qstr_Besides_your_wealth|貴方の富を比べるに、どうやって私や我が家に仕えるというのかね? qstr_My_friend_I_see_you|友人よ、君の理屈は分かった。だが、我が家に入り込む^ことで我らの友情を傷つける危険を冒すつもりか? qstr_Agreed!_Your_words_c|賛成だ!^貴方の言葉は剣と同じくらい説得力があるな! qstr_I_trust_you_my_fami|君を信じよう、我が家は貴方の知謀を使えると。^共に我らの力をこの地域中に及ぼそうぞ。 qstr_May_God_have_mercy_o|神よ、我らが敵の魂にお慈悲を。^そのようなことをするつもりはない! qstr_So_be_it._We_are_hon|ならばそうしよう。^われらは貴方を我が家に迎え入れられて幸せだ。 qstr__I_will_appreciate_y|私は貴方を息子として受け入れよう。 qstr_I_accept_your_reques|貴方の要求を受け入れよう。^もし貴方が私の家を援助するなら我らは君を援助しよう。 qstr_Since_you_have_turne|貴方が価値ある者と分かったので、^貴方が我が家に益なす者と信じよう。 qstr__and_{s11}| と{s11} qstr__for_a_gullible_lieg| for a gullible liege qstr_You_fell_for_{s7}_s_|You fell for {s7}'s lies! Be careful not to trust cunning lords so easily, his serfs are upset justice wasn't done. qstr_You_fell_for_{s7}_s_l|You fell for {s7}'s lies! Be careful not to trust cunning or calculating lords so easily, his serfs are upset justice wasn't done. qstr_You_turn_to_your_pri|You turn to your prison guard, and node qstr_You_slit_their_throa|You slit their throat and watch, satisfied, as their corpse sags to the floor qstr__but_we_are_both_ma|, but we are both married to others... qstr__but_I_am_a_married|, but I am a married {reg59?lady lord}... qstr__but_you_are_marrie|, but you are married to another... qstr__and_yes_I_know_we_|, and yes I know we are married to others.. qstr__and_yes_I_know_you|, and yes I know you're a married {reg59?lady lord}.. qstr__and_yes_I_know_I_a|, and yes I know I am married to another.. qstr_You_are_pregnant!_Th|You are pregnant! There are rumors the child is not your husbands. qstr_You_are_pregnant!_Thi|You are pregnant! This child shall be a bastard. qstr_You_have_succeed_at_|You have succeed at bringing in another faction to Rome, however you still have decrees left and should continue to ask other factions to join you. qstr_Yes_{reg59?my_lady s|Yes {reg59?my lady sir}, I was rather down after leaving you, but then I met this bunch of mercenaries who convinced me to hire them, soon after I was completing quests just like old times and my party grew, so far things have been lucky for me. qstr_Yes_shortly_after_st|Yes shortly after storming out on you I resolved to hire my own group of adventurers - I figured if you can do it, anyone can. qstr_Yes_soon_after_you_|Yes, soon after you forced me out I decided to start my own party and have been traveling the countryside just like we used to. It is the only life I've known for sometime and it pleases me now. qstr_Yes_after_our_little|Yes after our little fight I traveled a bit. At a tavern in Lundien I met a lady named Ashwood who, after a few drinks, convinced me I was better off leading my own party - so, here we are. qstr_No_what_is_that_so|No, what is that, some romantic poem? I'm not interested. qstr_No_can_t_say_I_have|No, can't say I have. qstr_Is_that_some_kind_of|Is that some kind of threat? I don't like it! qstr_You_mean_Victory_of_|You mean Victory of the long knives? Something our brothers the Saxons talk about. qstr_I_heard_a_bard_singi|I heard a bard singing about it, strange - I don't remember them saying treachery in the verses. qstr_How_old_do_you_think|わしを幾つと思っておるのだ?^幼少の頃、祖父が話していたこと^は覚えておるが、それ以上のことは知らぬ。 qstr_A_terrible_thing_it_|恐ろしい出来事だった。何度忘れようと試みたことか!^多くの勇敢な若者がその夜命を落としたのだ。 qstr_Ah_I_ve_heard_the_s|おお、その話は聞いたことがありますぞ!^和平を約束したサクソン人の手によって360人の非武装の^領主たちが虐殺されたとか。げに恐ろしい一夜ですな! qstr_Yes_it_was_meant_to|うむ、それは和平交渉が目的で、締結のために^大岩の近くに集ったのだ。ヴォーティガン王は娘の^手を借りて契約を結ぶことになっておった。^双方とも丸腰で来ることになっていたのだが・・・^サクソン人たちは約束を破り、長いナイフをマントの下に隠し、^宴の終わりに全員で立ち上がり、テーブルを挟んでいた^ブリトン人の喉を切り裂いたのだ。^我が父はその話を百回は聞かせてくれた。 qstr_Updated_on _{s3}|更新日 {s3} qstr_You_ve_learned_lord_|コナナス卿が会合に出席していなかったことは分かったが、^彼が裏切りの裏にいたという証拠がもっと必要だ。もしかしたらその夜のことを^覚えているくらいの年齢(少なくとも45歳以上)のサクソン人、アングル人、^ジュート人と友人になればいいかもしれない。 qstr_You_ve_made_friends_|サクソンの領主と友達になり、コナヌスのことを話す方法を見つけ出せ。 qstr_You_will_need_to_wai|コナヌスが1人になる時まで待つ必要がある・・・ qstr_Forgive_me_my_{reg59|Forgive me my {reg59?queen king}, but I already pay my taxes, give you men to fight in your wars, I can not allow you to take men freely without my knowledge. qstr_No_you_are_an_enemy|ならぬ。貴様は我が国の敵対者ではないか! qstr_No_you_must_earn_my|ならぬ。^我が領地で兵を雇いたいのであれば、^わしの信頼を勝ち取ることだ。^それにわしはそなたのことをあまり^好いておらぬことを隠す気はない。 qstr_You_already_have_my_|その件については既に許可を出しているではないか。^同じ案件で我が手を煩わせないでほしいのう。 qstr_Of_course_my_{reg59?|Of course my {reg59?queen king}. I hereby give notice that if anyone wants to join you, they are here free to do so, provided, as ever, that he is free of commitments to another lord. qstr_Well_I_ve_come_to_k|うむ、そなたの人となりはよくわかってきた。^喜んで徴兵を許可しよう。ゆえにここに通告する。^もし、この街でそなたについて行きたいと望む者があれば、^その者が他の者に仕えていないことを条件に^連れて行くことを許可するものとする。 qstr_Well_as_much_as_I_d|ううむ、許可を与えたいのはやまやまだが、^今のわしはそのような権限がある街を有しておらぬのだ。 qstr_You_already_have_my_p|You already have my permission to do this. Please do not keep asking your majesty. qstr_Well_as_much_as_I_d_|ううむ、許可を与えたいのはやまやまだが、^今のわしはそのような権限がある街を有しておらぬのだ。 qstr_No._I_may_have_heard|ならぬ。そなたの名は夜営の篝火の下で聞きかじったことが^あるやも知れぬが、わしはそなたがいかなる者かを知らぬ。^ゆえに今は禁じる。^^(6以上の良好な関係が必要です) qstr_No..._I_may_have_hea|いや・・・^そなたの名は耳にしたことがあるやもしれぬが、^そのような要求を認めるほど名高き者でもあるまい。^^(少なくとも150の名声が必要です) qstr_No._I_do_not_know_wh|だめだ。わしはそなたが何者なのかを知らぬ。^我が領地で兵を集めたいのならば、我が信頼を得ねばならぬ。^(6以上の良好な関係と150の名声が必要です) qstr_Well_I_ve_come_to_kn|うむ、そなたの人となりはよくわかってきた。^平民ではあれど、わが友には喜んで徴兵を許可しよう。^ゆえにここに通告する。^もし、この街でそなたについて行きたいと望む者があれば、^その者が他の者に仕えていないことを条件に^連れて行くことを許可するものとする。 qstr_No_I_may_have_come_|ならぬ。そなたのことを少しは知るようになったが、^我らは友人ではないうえ、そなたは一介の平民ではないか。^我が目の届くところで兵を募ることを認めるつもりはない。^^(名声とより良い関係が必要です) qstr_Who_do_you_think_you|身の程をわきまえよ!!^一介の盗賊に過ぎぬ者が兵の無心とはな。^貴様が村で奴隷を買うことを止めることはできぬが、^我が町で兵を雇うなど二度とできぬと知れ!^^(名声とより良い関係が必要です) qstr_No..._I_may_have_hear|いや・・・^そなたの名は耳にしたことがあるやもしれぬが、^紋章も帯びぬ一介の平民にすぎぬうえ、^そなたの人となりを分かっておらぬ。^そのような頼みをなぜ聞かねばならぬのだ? qstr_Unfortunately_no_yo|悪いが、そなたは我が旗の下におらぬゆえ、認めるわけにはゆかぬ。^^(少なくなくとも180の名声と10以上の関係が必要です) qstr_Your_leader_is_not_e|そなたの主君は王ですらないのに、そなたらに加われと? qstr_{s40}_I_would_never_|{s40} 砦や街を持たぬ者について行く気なぞないわ。 qstr_{s40}_I_know_too_lit|{s40} そなたの主君に関してはほんのわずかしか知らぬゆえ。 qstr_{s40}_I_found_your_m|{s40} そなたの使者は納得していなかったな。 qstr_{s40}_Next_time_I_wo|{s40} 次回は愚かな振る舞いをせぬ者と話したいものだ。 qstr_{s40}_Next_time_I_wou|{s40} 次は馬鹿なまねはしない者と話しをしたいものだ。 qstr_{s40}_I_rather_stay_|{s40} むしろ今の君主のもとにいた方がよいわ。 qstr_{s31}_{s32}_{s34}|{s31} {s32} {s34} qstr_Odin|オーディン qstr_The_heavens|天 qstr_threaten_them_with_w|threaten them with war if tribute isn't paid. qstr_Form_a_defense_treat|Form a defense treaty qstr_Form_an_Alliance_wit|Form an Alliance with them qstr_{playername}_when_w|{playername}よ、我々が長い道のりを歩み始めてから私を支援する 勇気のある者はほとんどいなかった。 私のためにすすんで命を危険に曝す者は少ないが、 君は私の敵の前に己の身を投げ出すことをためらわない。 我々は様々な経験してきたが、私は全ての希望を失いそうに なることもあった。 だが神の助けもあり我々はそれを乗り越えてきた。 今こそ私は君の軍から離れ、己が本来持つべきものを 手にする時だ。 これから私は{s3}を統治する重大な責任を負うこととなる。 この先には多くの課題が待っているだろうが、それを乗り越える ために君の助けを期待している。 君が私にとって一番の家臣であり続けることは言うまでも無い。 qstr_You_ve_succeeded_at_|キャメロットの崩壊に成功した!マブの下に戻り報酬を求めろ。 qstr__and_{reg59?wife hu|と{s7}の{reg59?妻 夫} qstr_Find_and_speak_with_|{s4}の {s3}に会い、宣誓の言葉を捧げるのだ。 qstr__We_will_of_course_n|当然だがその一帯の戦闘が終わるまで我々は待たねばなるまい。 qstr_May_Anu_|アヌ qstr_May_Taranis_|タラニス qstr_I_do_not_like_this_|気に食わないが状況は最悪だ。我々の身の安全を保障して 頂けるだろうか? qstr_Well_I_guess_I_can_|うーむ、我々の敗北を認めよう。 我々は丁重な扱いを受けられると思っているが、如何だろうか? qstr_Perhaps..._Do_you_gi|願わくば・・・我々は丁重な扱いをされると名誉にかけて 誓って頂けるだろうか? qstr_There_comes_a_time_w|どの優秀な指導者にも彼の兵の幸福に責任を持つべき時が来る。 我々は丁重な扱いをされると名誉にかけて誓って頂けるだろうか? qstr_The_fort_has_been_de|砦はライオンによって守られ、我々は毅然としてそこを去った。 我々の身の安全を保障して頂けるだろうか? qstr_Well_I_guess_I_can_a|うーむ、我々の敗北を認めよう。我々は砦から去るが、我々を 攻撃しないと約束して頂きたい。 qstr_We_are_ready_to_leav|あなたが我々が邪魔されずに去ることを名誉にかけて誓うなら、 我々はこの砦をあなたに明け渡し行き去るつもりだ。 qstr_There_comes_a_time_wh|どの優秀な指導者にも彼の兵の幸福に責任を持つべき時が来る。 我々は砦から去る。我々を攻撃しないと約束して頂きたい。 qstr_You_re_nothing_but_s|お前は人間のクズだ。我々に殺される前に立ち去れ。 qstr_You_re_wasting_your_|そんな事をしても時間の無駄だ。勇気があるなら掛かって来い。 qstr_You_have_called_me_f|そのように呼ばれる筋合いは無い!お前のような輩には決して 降伏せんぞ。 qstr_Surrender?_Hah!_We_c|降伏だって?ワハハ!お前たちにはどだい無理だろうが、 我々は老衰で死ぬまでこの壁を占有できるぞ。 qstr_8000|8000 qstr_5000.|5000 qstr_3000|3000 qstr_2000.|2000 qstr_1000|1000 qstr_the_heavens|天 qstr_You_ve_rescued_Mabon|マボンを救出した。巨人の下に戻り報酬を受け取れ。 qstr_my_enemies|my enemies qstr_You_ve_learned_Rhydd|リデルフが最後に目撃されたのはパートックの屋敷だと教わった。そこに行って剣を求めろ。 qstr_{s6}_has_joined_your|{s6}が隊に加わった。 qstr_{s1}_Rebels|解放軍{s1} qstr_here_and_now_with|今この場で qstr_._Meet_me_outside_th|この城壁の外で qstr_Ah_my_{s11}_{player|おお、我が{s11}{playername}よ。 qstr_I_am_{s4}_the_ruler|我は{s4}。^{s6}の君主 qstr_I_am_{s4}_a_vassal_|我は{s4}。^{s6}の臣下 qstr_{s7}_and_{s8}|{s7}、 {s8} qstr_{s9}{reg5?_and_the_l|{s9}{reg5?にして、 {s8}の領主である。 である。} qstr_A_{s6}?_|{s6}か? qstr_My_{reg59?Queen King|My {reg59?Queen King} qstr_but_apparently_I_sho|but apparently I should have known better then to trust a {s6}! qstr_but_apparently_they|but apparently, they were wrong. qstr_{s13}_asked_you_to_g|{s13}から、{reg3}頭の牛を集めて^彼の元へ送り届けるように命じられた。 qstr_{s9}_wants_you_to_fo|追って通知があるまで、 {s9}は自軍の行軍に加わることを望んでいる。 qstr_{s9}_asked_you_to_sc|{s9} はあなたに {s13}、 {s14}、 {s15} を偵察し、報告するように命じた。 qstr_pupil|pupil qstr_me|me qstr_Ah_yes_well_I_don_t|Ah yes, well I don't necessarily like how Kara wasn't more conventional in her ways, I do enjoy a good heroic. qstr_Storming_the_fortres|Storming the fortress of love, ah yes the lady sits within doing nothing while the man is the one who strives and achieves - as it should be! qstr_hmmmm_that_was....in|むむむむむむ・・・それは・・・興味深い qstr__He_pulls_you_closly|(He pulls you closly and the two of you share a long and passionate embrace). qstr__He_moves_closly_gi|(He moves closly, giving a shy peck on your cheek). qstr_My_lady_I_hardly_kn|My lady, I hardly know you! Perhaps this isn't the best way to show me you are worthy of being my wife. qstr_Ri|Ri qstr_You_are_challenging_|この私に決闘を挑むって?そいつは滑稽だ! {playername}よ、お前のお望み通り、 お前のオツムを殴って へこませるのは とっておきの楽しみだ。 qstr_{s16}_and_{s17}|{s16}と{s17} qstr_Very_well_I_will_ac|よかろう。お前がもう一度正式に宣誓する用意があるなら、 お前が我が兵に戻ることを認めよう。 qstr_A_pardon_will_only_b|お前が{s17}を私に引き渡す気があるなら、 今回だけお前を赦してやろう。 私の条件を飲むか? qstr_No._There_is_no_chan|断る。我々の間に平和が訪れることは無いのだ。 私には関心が無いのだよ。 qstr_my_daughter|娘 qstr_my_sister|姉妹 qstr_{s6}_has_eloped_and_|{s6}は駆け落ちし、 あなたの望みに反して結婚することになった! qstr_Good_day_my_lord..._|ご機嫌よう、閣下・・・祝宴は楽しんでおられますか? qstr_Good_day_my_lord..._w|ご機嫌よう、閣下・・・ワインはいかがですか? qstr_Good_day_my_lord...h|ご機嫌よう、閣下・・・この素敵なお菓子などいかがですか? qstr_Good_day_my_lord...|ご機嫌よう、閣下・・・ qstr_on_a_month_my_family|on a month my family never mentioned, but the day of the qstr_on_a_Season_my_famil|on a Season my family never mentioned, but the day of the qstr_in_a_Season_my_famil|in a Season my family never mentioned, but the day of the {reg3}{s8} qstr_Oh_yes_today_actual|Oh yes, today actually, I guess I should thank you for reminding me. qstr_I_m_sorry_{playernam|I'm sorry {playername}, your Zeus is nothing more then fantasy to me. I will remain a Christian! qstr_Sorry_{playername};_|Sorry {playername}; your Anu knows nothing more but how to force people to kill themselves. I will remain a Christian! qstr_{playername}_Your_T|{playername}, Your Taranis and Toutates are dying and knows nothing but war and pain. I will remain with my God of love, I shall stay a Christian! qstr_Sorry_{playername};_Y|Sorry {playername}; Your Odin knows nothing more but how to force people to kill themselves. I will remain a Christian! qstr_Well_{playername}_I|Well {playername}, I've been pondering this Christian religion for a while now. It's definitely NOT to my liking! Too much time is spent bending your knees instead of swinging an axe. As of this moment, I renounce Christianity and return to the true gods of Zeus, Venus and Minerva! qstr_Well_{playername}_I_|Well {playername}, I've been pondering this Christian religion for a while now. It's definitely NOT to my liking! Too much time is spent bending your knees instead of swinging an axe. As of this moment, I renounce Christianity and return to the true gods of Anu, Dagda and Oingus! qstr_Well_{playername}_I_v|Well {playername}, I've been pondering this Christian religion for a while now. It's definitely NOT to my liking! Too much time is spent bending your knees instead of swinging an axe. As of this moment, I renounce Christianity and return to the true gods of Taranis, Belenos and Toutates! qstr_Well_{playername}_I_ve|Well {playername}, I've been pondering this Christian religion for a while now. It's definitely NOT to my liking! Too much time is spent bending your knees instead of swinging an axe. As of this moment, I renounce Christianity and return to the true gods of Odin, Thor and Freya! qstr_You_know_{playernam|{playername}、ご存知の通り私は最近キリスト教に 改宗したばかりで、以前の神、ゼウスや ヴィーナスやミネルヴァをまだ忘れていません。 キリスト教は人を意気地なしの軟弱者にするだけですが、 私はそんな人間では決してありません。 今からは、私はもはやキリスト信者ではありません! qstr_You_know_{playername|{playername}、ご存知の通り私は最近キリスト教に 改宗したばかりで、以前の神、アヌや ダグザやオェングスをまだ忘れていません。 キリスト教は人を意気地なしの軟弱者にするだけですが、 私はそんな人間では決してありません。 今からは、私はもはやキリスト信者ではありません! qstr_You_know_{playername}|{playername}、ご存知の通り私は最近キリスト教に 改宗したばかりで、以前の神、タラニスや ベレヌスやトータチスをまだ忘れていません。 キリスト教は人を意気地なしの軟弱者にするだけですが、 私はそんな人間では決してありません。 今からは、私はもはやキリスト信者ではありません! qstr_You_know_{playername}_|{playername}、ご存知の通り私は最近キリスト教に 改宗したばかりで、以前の神、オーディンや トールやフレイヤをまだ忘れていません。 キリスト教は人を意気地なしの軟弱者にするだけですが、 私はそんな人間では決してありません。 今からは、私はもはやキリスト信者ではありません! qstr_Well_{playername}_I_ve_|Well {playername}, I've been pondering this Christian religion for a while now, but I still remember our old gods, Zeus, Venus and Minerva. It is a difficult thing to give up Christ, yet I most admit my God no longer fills me with the same feeling as it once did, please give me time to prey on this {playername}, I should know within a weeks time. qstr_Well_{playername}_I_ve_b|Well {playername}, I've been pondering this Christian religion for a while now, but I still remember our old gods, Anu, Dagda and Oingus. It is a difficult thing to give up Christ, yet I most admit my God no longer fills me with the same feeling as it once did, please give me time to prey on this {playername}, I should know within a weeks time. qstr_Well_{playername}_I_ve_be|Well {playername}, I've been pondering this Christian religion for a while now, but I still remember our old gods, Taranis, Belenos and Toutates. It is a difficult thing to give up Christ, yet I most admit my God no longer fills me with the same feeling as it once did, please give me time to prey on this {playername}, I should know within a weeks time. qstr_Well_{playername}_I_ve_bee|Well {playername}, I've been pondering this Christian religion for a while now, but I still still remember our old gods, Odin, Thor and Freya. It is a difficult thing to give up Christ, yet I most admit my God no longer fills me with the same feeling as it once did, please give me time to prey on this {playername}, I should know within a weeks time. qstr_Sorry_{playername}_|Sorry {playername}, I see no reason to even discuss things like that with you. My faith is binding qstr_Your_God_is_for_wimp|Your God is for wimps and weaklings {playername}! In the caves of Hades the ferryman waits for me! qstr_Your_God_is_for_wimps|Your God is for wimps and weaklings {playername}! Across the fields of Annwn my Gods wait for me! qstr_Your_God_is_for_wimps_|Your God is for wimps and weaklings {playername}! Across the bridge to Neorxnawang, Taranis waits for me! qstr_Your_God_is_for_wimps_a|Your God is for wimps and weaklings {playername}! Across the fields of Walhalla, Odin is waiting for me! qstr_Yes_{playername}_I_|Yes {playername}, I've been pondering the Christian religion for a while now. Perhaps it's time for me to experience fully what it means to be a true Christian. So be it, I shall be baptized within the week. qstr_I_ve_always_felt_Chr|I've always felt Christianity was to my liking, especially the forgiving part. Yes, {playername}, I'm a true Christian now. As soon as I am able, I will pay a visit to one of the monasteries and will pray hard for my sins to be forgiven. Now, grant me leave so I can fulfill the will of the mighty Christian God! qstr_I_ve_been_pondering_|I've been pondering the Christian religion for a while now. Perhaps it's time for me to experience fully what it means to be a true Christian. Yet my old gods way heavy on my soul and they are the only gods I've ever known. Hmmm, give me a week or so to prey on this {playername}, I will make my decision then. qstr_Sorry_{playername}_I|Sorry {playername}, I see no reason even to discuss things like that with you! My faith is too strong. qstr_Our_marshal_{s1}|我らが元帥、{s1} qstr_go_on_the_offensive_|今こそ攻勢に出ろ。 qstr_act_to_defend_our_la|我々の土地を防衛するように行動しろ。 qstr_take_more_time_to_ga|軍隊を集めるために時間を稼げ。 qstr_however_as_I_do_seek|however as I do seek an alliance with your people I will let them know they have my blessing to court you - even though you serve another realm. qstr_however_I_can_tell_y|however I can tell you right now they will never marry anyone outside the realm without {s8}'s blessing, and I'm in no position to challenge this custom or expect it to change anytime soon. qstr_however_I_can_tell_yo|however I can tell you right now they will never marry anyone outside the realm without my blessing, and surely not an enemy of my people. qstr_you_should_seek_them|you should seek them out and speak with them. qstr_however_I_can_tell_you|however I can tell you right now they will never marry anyone outside the realm without my blessing, you will have to join us for that to happen. qstr_Queen|女王 qstr_Lord|Lord qstr__I_will_organize_a_g| I will organize a great feast, and we can exchange our vows before all the lords of the realm. qstr_Theoderic_and_Rome|Theoderic and Rome qstr_You_promised_to_help|あなたは{s13}が{s14}の王位を 獲得するのに 手を貸すと約束した。 qstr_{s6}_has_asked_you_d|{s6}はスィンダイン近くのサクソン人の^最後の攻囲陣を破壊するよう依頼した。 qstr_You_ve_made_this_old|この老骨にこれほど幸せをもたらしてくれるとは。^これで安心して死ねるというものじゃ。 qstr_I_started_in_kings_r|I started in kings range. qstr_I_started_in_lords_r|I started in lords range. qstr_I_started_in_ladies_|I started in ladies range. qstr_I_started_with_an_ou|I started with an outside range. qstr_note___count_starts_|note - count starts with NPC1. qstr_note___count_starts_w|note - count starts with player. qstr_myself|myself qstr_What_do_you_say_to_e|傭兵の団長として{s9}に仕えてみてはどうだい? あんたなら間違いなくその任務をやり遂げられると思うよ。 qstr_men|men qstr_{s8}_asked_you_to_tr|{s8}は彼の村である{s9}を 略奪している浪人の一団を 追詰めるように あなたに頼んだ。 qstr_{s9}_asked_you_to_ta|{s9}はあなたに{s13}に 伝言を届けるように頼んだ。 あなたがこの探索を受けた時、 {s13}は{s4}に居ると思われた。 qstr_{s9}_asked_you_to_tak|{s9}はあなたに{s15}の {s13}に 伝言を届けるように頼んだ。 あなたがこの探索を受けた時、 {s13}は {s4}に居ると思われた。 qstr_{s11}_asked_you_to_e|{s11}はあなたに司教を {s22}から{s14}まで 護衛するように 頼んだ。 qstr_{s11}_asked_you_to_es|{s11}はあなたに彼の{s17}を {s13}から{s14}まで 護衛するように頼んだ。 qstr_{s13}_asked_you_to_d|{s13}はあなたに{s15}の村を 占拠している追いはぎを始末し、 その後彼のもとへ報告しに戻るように頼んだ。 qstr_{s9}_asked_you_to_ra|{s9}はあなたに{reg1}個の{s14}を調達し、 彼に届けるように頼んだ。 qstr_{s9}_asked_you_to_co|{s9}はあなたに{s3}から税金を 取り立てるように頼んだ。 徴税額の20%が報酬としてあなたの手元に残る。 qstr_{s9}_asked_you_to_hu|{s9}はあなたに{s4}という名の逃亡者を 追詰めて捕えるように頼んだ。 彼は現在、{s3}にいると思われる。 qstr_{s9}_asked_you_to_as|{s9}はあなたに{s3}にいる地元の商人を 暗殺するように頼んだ。 qstr_{s9}_has_asked_you_t|{s9}はあなたに{s13}にいるスパイと 会うように頼んだ。 qstr_{s11}_asked_you_to_fo|{s11}はあなたに、もうすぐ{s12}から出発する^敵のスパイを尾行するように命じた。^スパイが尾行に気付かない様に慎重に後を追い、共謀者と合流した後に^彼らを捕縛し、{s11}のもとへ連行しろ。 qstr_{s11}_asked_you_to_c|{s11}はあなたに、どの領主でも構わないので {s13}から領主を一人捕虜にし、安全に収容するために {s11}のもとまで引き連れるように頼んだ。 qstr_{s9}_asked_you_to_le|{s9}はあなたの仲間の{s3}を 一週間貸して欲しいと 依頼した。 qstr_{s9}_asked_you_to_col|{s9}はあなたに{s3}が彼に借金している 銀貨{reg4}枚を取り立てるように頼んだ。 あなたがこの依頼を受けた時、 {s3}は{s4}に居た。 qstr_{s11}_gave_you_a_fak|{s11}はあなたに偽の手紙をまぬけの{s13}に渡し、 彼の召使いの{s16}を追放させるように頼んだ。 あなたは{s14}の近くへ行き、 手紙が本物だと信じ込ませるために あなたの{s15}の一人にその手紙を渡し、 使者として彼を町へ送り込んだ。 qstr_{s9}_has_requested_y|{s9}はあなたに{reg1}人の{s3}を 囚人として 連れてくるように要求した。 qstr_{s11}_asked_you_to_r|{s11}はあなたに{s34}近くの{s14}にある修道院を 襲撃するよう頼んだ。 その後で彼に銀貨{reg33}枚を届けるのだ。 qstr_It_is_no_secret_I_am|わしが老いていることは周知のことだ。^永遠に生きることなどできぬしな。^だが、我が死とともに我が最愛の街にも終わりが^訪れるかもしれぬのを恐れておる。 qstr_It_is_no_secret_Ambr|アンブロシウス様は老いた。^お亡くなりになれば我らの愛する都も終わりではないだろうか。 qstr_{s9}_has_asked_you_to|{s9}はスィンダインを囲むサクソン人に対処するよう依頼した。 qstr_{s9}_has_asked_you_u|{s9}はあなたにスィンダインを囲むサクソンの軍勢をまとめ、^街に討ち入って焼き払うよう依頼した。 qstr_Lend_your_experience|ベテランの外科医の{s3}を{s1}に貸すのだ。 qstr_Time_flies_away_from|戦争や恐怖、そして辛い旅を送るうちに時は過ぎ去ってゆく・・・ qstr_May_Zeus_|ゼウス qstr_May_Odin_|オーディン qstr_@May_the_heavens|天 qstr_Then_take_it_with_m|では、これを受け取ってくれ。そして君には永遠に感謝するよ。 君は気高い{reg59?女性 男性}だ。 私が必要な時に君が助けてくれたことは、決して忘れない。 qstr_Forgive_me_{playern|{playername}よ、許してくれ。 だが君にはどうしても受け取って欲しいんだ。 私はお金を惜しいとは思わないし、 君には沢山の借りがある。 さあ、受け取ってくれ。 そしてもうこの話をするのは止そう。 qstr_{playername}_what_a|{playername}よ、君はなんて善い人なのだ。 だが、君がこれ受け取らないのを認める訳にはいかないのだ。 君には言葉で言い尽くせないほどの借りがあるし、 君ならこのお金を私よりずっと有意義に使えるはずだ。 qstr_is_very_strong.|はとても強い qstr_is_strong.|は強い qstr_is_average.|は平均的だ qstr_could_be_better.|はあまりよくない qstr_is_very_low.|はとても低い qstr_{s11}_asked_you_to_d|{s11}は{s33}にいると思われる元恋人の“幽霊”を^退治するよう個人的に依頼してきた。^事が済んだら、アーサーのマントがどこに保管してあるのか聞いてみたらどうだろう。 qstr_Oh_{playername}_my|まあ、{playername}、私の主人は国事で手が離せませんの。 私へ{s17}を{reg25}個持ってきて下さるよう、^あなたにお願いしてもいいかしら? qstr_Oh_{playername}_co|まあ、{playername}。 ちょっとしたお願いを聞いて下さるかしら? 先日、門の脇で商人が珍しい物を売ってるのを見ましたの。 でも残念ながら、私は自由にお金を使える身ではないのです。 私へ{s17}を{reg25}個持ってきて下さるよう、 あなたにお願いしてもいいかしら? qstr_{s11}_asked_you_to_br|{s11}から{s17}を{reg25}個、彼女に届けるように頼まれた。 qstr_I_know_you_re_at_wa|君は彼の王国と戦争中のようだな。 なので君が私の伝言を彼に伝えるには問題が生じるか、 君はその勇気を失うかもしれない。 qstr_{s11}_asked_you_to_de|{s11}に、{s3}へ書状を渡すよう頼まれた。 qstr_New_Years|新年祭 qstr_Imbolc|インボルク祭 qstr__of_which_the_Saxons|サクソン人はこの祭をディスアボルト祭、^フランク人はタムファナ祭と呼んでおります。 qstr_Disablot|ディスアボルト祭 qstr__of_which_the_Briton|ブリトン人はこの祭をインボルク祭、^フランク人はタムファナ祭と呼んでおります。 qstr_Tamfana|タムファナ祭 qstr__of_which_the_Britons|ブリトン人はこの祭をインボルク祭、^サクソン人はディスアボルト祭と呼んでおります。 qstr_Februatus|フェブルアトゥス祭 qstr__as_which_our_Roman_|我らの祖先のローマ人が祝っていたもので、^ 今はブリトン人がインボルク祭と呼んでいます。 qstr_Beltane|ベルタン祭 qstr__of_which_the_Britons_|ブリトン人はこの祭をカラン・マイ祭、^サクソン人はヘクセンナハト祭と呼んでおります。 qstr_Hexennacht|ヘクセンナハト祭 qstr__of_which_the_Britons_c|ブリトン人はこの祭をカラン・マイ祭、^ゲール人はベルタン祭と呼んでおります。 qstr_Flora|フローラ祭 qstr__as_which_our_Roman_a|我らの祖先のローマ人が春を祝っていたもので、^ 今はブリトン人がカラン・マイ祭と呼んでいます。 qstr_Calan_Mai|カラン・マイ祭 qstr__of_which_the_Gaelic|ゲール人はこの祭をベルタン祭、^サクソン人はヘクセンナハト祭と呼んでおります。 qstr_.| qstr_Litha|リーザ祭 qstr__of_which_the_ancien|古代ローマ人はこの祭をスムマーヌス祭、^ブリトン人は夏至祭と呼んでおります。 qstr_Summanus|スムマーヌス祭 qstr__as_which_our_Roman_an|我らの祖先のローマ人が夏を祝っていたもので、^ 今はサクソン人がリーザ祭と呼んでいます。 qstr_Midsummer|夏至祭 qstr__of_which_the_ancient|古代ローマ人はこの祭をスムマーヌス祭、^サクソン人はリーザ祭と呼んでおります。 qstr_Lughnasadh|フサフマス祭 qstr__of_which_the_Britons_ca|ブリトン人はこの祭をグゥエル・エオスト祭、^ サクソン人はフサフマス祭と呼んでおります。 qstr_Gouel_Eost|グゥエル・エオスト祭 qstr__of_which_the_Gaelics|ゲール人はこの祭をルーナサ祭、^サクソン人はフサフマス祭と呼んでおります。 qstr_Hlaf_mas|フラフマス祭 qstr__of_which_the_Britons_cal|ブリトン人はこの祭をグゥエル・エオスト祭、^サクソン人はフサフマス祭と呼んでおります。 qstr_Cerelia|セレリア祭 qstr__as_our_Roman_ancest|我らの祖先のローマ人が祝っていたもので、^ 今はフランク人がラマス祭と呼んでいます。 qstr_Lammas|ラマス祭 qstr__of_which_the_ancient_|古代ローマ人はこの祭をセレリア祭、^サクソン人はフラフマス祭と呼んでおります。 qstr_Samhain|サウィン祭 qstr__A_time_of_great_fea|盛大な宴会を開き、篝火を焚いて祝います。^神々に供え物をし、大いに飲んで食べるのです。^ qstr_Midwinter|冬至祭 qstr__of_which_the_Saxons_|サクソン人はこの祭をモドラニヒト祭、^フランク人はユール祭と呼んでおります。 qstr_Modraniht|モドラニヒト祭 qstr__of_which_the_Britons_call|ブリトン人はこの祭を冬至祭、^フランク人はユール祭と呼んでおります。 qstr_Saturnalia|サートゥルナーリア祭 qstr__as_our_Roman_ancesto|我らの祖先のローマ人が一年の終わり祝っていたもので、^ 今はフランク人がラマス祭と呼んでいます。 qstr_Yule|ユール祭 qstr__of_which_the_Britons_call_|ブリトン人はこの祭を冬至祭、^サクソン人はモドラニヒト祭と呼んでおります。 qstr__of_which_the_ancient_R|古代ローマ人はこの祭をサートゥルナーリア祭、^サクソン人はモドラニヒト祭と呼んでおります。 qstr_New_Years?_It_is_a_t|新年祭ですか?文字通り新年を祝うんですよ。{reg59?レディ 閣下}。 qstr_of_course_Imbolc_is|インボルク祭は、日が長くなり、春の兆しへの^希望が見えてきたことを祝う祭りです。 qstr__The_holiday_is_a_fe|この祭日は家庭のお祭りです。残った果物や野菜でごちそうを作り、^たき火を囲んで踊り、暖をとります。 qstr_of_course_Disablot_|ディスアボルト祭は、日が長くなり、春の兆しへの^希望が見えてきたことを祝う祭りです。 qstr__The_holiday_is_a_fes|この祭日は家庭のお祭りです。我らの魔女が好天の魔法をかけ、^縁起を占います。そして皆でたき火を囲んで踊り、暖をとります。 qstr_of_course_Tamfana_i|タムファナ祭は、日が長くなり、春の兆しへの^希望が見えてきたことを祝う祭りです。 qstr__The_holiday_is_in_h|この祭日は女神タムファナを讃える日です。^祭司たちは一足早い春を願って彼女に供え物をし、^そして皆でたき火を囲んで踊り、暖をとります。 qstr_of_course_Februatus|フェブルアトゥス祭は、日が長くなり、春の兆しへの^希望が見えてきたことを祝う祭りです。 qstr_Our_Roman_ancestors_|我らの祖先のローマ人はこの日を利用して悪霊を追い払い、^街を浄化したのです。今日は篝火を焚いて悪霊を追い払い、^畑を祝福して季節の到来を祝います。 qstr_of_course_Beltane_i|ベルタン祭は、春の始まりを祝う祭りです。 qstr__Our_cattle_is_led_o|牛を放牧地に送り出し、悪霊から守るために^五月の花々で飾り立てます。畑を祝福するために^大きな篝火を焚き、その後はいつも大がかりな宴会をします。 qstr_of_course_Hexennach|ヘクセンナハト祭は、春の始まりを祝う祭りです。 qstr__It_means__Witches_N|これは「魔女の夜」という意味で、私たちの魔女が大々な^祭りを行う日です。大きな篝火が畑を祝福するために点灯され、^牛が犠牲にされます。その血は一年間畑を守ってくれるのです。^そしてその後で盛大な宴会が催されるのが常です。 qstr_of_course_Floralia_|フローラ祭は、春の女神フローラを讃える祭りです。 qstr__It_is_a_time_of_gre|大規模な競技が行われ、裸になって踊り、生贄が捧げられます。 qstr_of_course_Calan_Mai|カラン・マイ祭は、春の始まりを祝う祭りです。 qstr__We_light_great_bonf|畑を祝福するために大規模な篝火を焚き、^踊り、酒を酌み交わし、二つの季節の戦いを見守ります。^冬を代表する男はブラックソーンの棒を持ち、^夏を代表する男は花とリボンで飾られています。^二人は壮絶な戦いを繰り広げますが、^最終的には夏が勝利して五月の王となり、^五月の女王を選ぶ栄誉が与えられます。^そしてその後で盛大な宴会が催されるのが常です。 qstr__We_light_great_bonfi|畑を祝福するために大規模な篝火を焚き、^踊り、酒を酌み交わし、二つの季節の戦いを見守ります。^冬を代表する男はブラックソーンの棒を持ち、^夏を代表する男は花とリボンで飾られています。^二人は壮絶な戦いを繰り広げますが、^最終的には夏が勝利して五月の王となり、^五月の女王を選ぶことができるようになります。^そしてその後で盛大な宴会が催されるのが常です。 qstr_of_course_Litha_is_|リーザ祭は夏と夏至を祝う祭りです。 qstr__We_honor_the_Summer|夏至を祝うために大規模な篝火を焚き、踊り明かします。^そしてその後で盛大な宴会が催されるのが常です。 qstr_of_course_as_the_na|スムマーヌス祭は夏と夏至を祝う祭りです。 qstr__It_is_named_after_t|この名はローマの神にちなんだものです。^夏至の前は毎日、小麦粉、牛乳、蜂蜜で作られ、車輪の形をした^スマーナリアという名のケーキを神託と引き替えに捧げます。 qstr_of_course_Midsummer|夏至祭はその名のとおり、夏と夏至を祝う祭りです。 qstr_of_course_Lughnasad|フサフマス祭は収穫期の始まりを祝う祭りです。 qstr__The_festival_itself|祭り自体はルー神にちなんで名付けられたものです。^この祭りには大勢が集まり、「最初の果実」という^宗教儀式が行われ、新鮮な果物やベリーが神々に捧げられます。^時としてこの儀式では雄牛が生贄に捧げられます。^いずれにせよ、この祭りではどんな祭りよりも^盛大な宴会が催されるのが常です。 qstr_of_course_Gouel_Eos|グゥエル・エオスト祭は収穫期の始まりを祝う祭りです。 qstr__Translated_to_mean_|訳すと「8月の祝日」という意味の言葉です。^この祭りには大勢が集まり、手を取り合い、^「最初の果実」という宗教儀式が行われ、^焼きたてのパンが神々に捧げられます。^この祭りではどんな祭りよりも^盛大な宴会が催されるのが常です。 qstr_of_course_Hlaf_mas_|フラフマス祭は収穫期の始まりを祝う祭りです。 qstr___It_is_a_festival_t|これは毎年恒例の小麦の収穫を祝う祭りで、^一年で一番最初の収穫祭です。^また、すべての小作人は、収穫したばかりの小麦を^フラフマス祭の初日までに地主に差し出さねばなりません。 qstr_of_course_Cerelia_i|セレリア祭は収穫期の始まりを祝う祭りです。 qstr__It_honors_the_Godde|我らの祖先のローマ人が祝ったように、^私たちはこの祭において神々に果物やパンを供えるのです。 qstr_of_course_Lammas_is|ラマス祭は収穫期の始まりを祝う祭りです。 qstr___It_is_a_festival_to| 年に一度の小麦の収穫を祝う祭りで、^一年で一番最初に行われる収穫祭です。^また、すべての小作人は、8月1日までに収穫したばかりの^小麦を地主に差し出すことが義務づけられています。 qstr_of_course_Samhain_i|サウィン祭はケルトの古い祝日です。^サクソン人の中にはブロド・モナス(血の月)の始まりと^言う者もいますが、これは収穫期の終わりを祝うものです。 qstr__Britons_and_Saxons_|ブリトン人とサクソン人は、牛の群れを殺し、^神々に生け贄を捧げ、ゲール人は仮面をかぶって^一軒一軒食べ歩き、北のピクト人は子羊を生け贄にします。^いずれの祭りでも大規模な篝火と踊りがあります。 qstr_of_course_Midwinter|冬至祭はその名のとおり、冬至を祝う祭りです。 qstr__Since_prehistory_t|遙か昔から、冬至は一年で最も重要な時期とされてきました。^それは太陽の象徴的な死と再生を意味しています。^そして次なる3ヶ月は「飢饉の月」と考えられています。^よって、冬至祭は春までの最後の大宴会なのです。 qstr_of_course_Modraniht|モドラニヒト祭は冬至と一年の終わりを祝う祭りです。 qstr__Translated_to_mean__|訳すと「母の夜」という意味で、三柱の母なる女神を^讃えるものです。この日、女神たちのために生贄を捧げ、^篝火を焚き、畏敬の念を示します。^母親全員に贈り物が与えられ、盛大な宴の中で祝われます。 qstr_of_course_Saturnali|サートゥルナーリア祭は冬至と一年の終わりを祝い、^サートゥルヌス神を讃える祭りです。 qstr__The_holiday_is_cele|祭りは、生贄を捧げて祝い、皆で宴会が行われ、^その後、個人的な贈り物が行われます。^パーティーは断続的に続き、謝肉祭のような雰囲気に包まれます。 qstr_of_course_Yule_hono|ユール祭は冬至と一年の終わりを祝う祭りです。 qstr__It_has_many_wonderf|何百年も前からの素晴らしい伝統が多い祭りです。^例えば、「ユールの丸太」と呼ばれるものがあり、^毎晩これを燃やして運気を呼び、火花を数えた人は^新年以降の運勢を占うことができるといいます。^また、集まって大宴会をし、ユールハムを作り、^豚を食べ終わった後に酒を飲み、ユールの歌を歌います。 qstr__It_has_many_wonderfu|何百年も前からの素晴らしい伝統が多い祭りです。^例えば、「ユールの丸太」と呼ばれるものがあり、^毎晩これを燃やして運気を呼び、火花を数えた人は^新年以降の運勢を占うことができるといいます。^また、集まって大宴会をし、ユールハムを作り、^豚を食べ終わった後に酒を飲み、ユールの歌を歌います。 qstr_New_Year|新年祭 qstr__time_of_All_Saints_|諸聖人の日 qstr__we_honor_those_who_|唯一まことの神の教えを説き、亡くなった方々を称えるのです。 qstr_Candlemas|聖燭祭 qstr__of_which_we_light_c|蝋燭に火を灯し、神に祈りを捧げるのです。 qstr_Maypole|五月祭 qstr__a_chance_to_Christi|異教の祝日をキリスト教化する機会です。 異教の木を引き抜き、我ら唯一まことの神から祝福された旗で飾ります。 qstr_Feast_Day|祝祭日 qstr__a_time_we_pay_respe|過去の聖人たちを讃え踊る日です。 qstr_Feast_of_St_Peter|聖ペテロの祝日 qstr__a_time_we_pay_respec|聖ペテロを称え、その名の下に祝宴を開く日なのです。 qstr_Feast_of_First_Fruit|初穂祭 qstr__a_time_we_pay_respect|教会を敬い、修道院に初穂を寄進する日です。 qstr_time_of_Hallowmas|ハロウマスの日 qstr__here_we_honor_dead_|亡くなった聖人たちを讃える日です。 qstr_Christmastide|クリスマスタイド qstr__of_which_we_celebra|イエス・キリストの生誕を祝う祭りです。 qstr__We_shall_use_this_c|私たちはこの布を使って神に服を捧げます。 qstr__We_will_need_these_|私たちにはよく肥えて、放血に耐えた特別な牛が必要です。^その血は畑を悪霊から守ってくれるのです。 qstr__Traditionally_a_tim|伝統的に大きなかがり火を焚き、祝宴をいたします。^炎を燃やし続けて悪霊を寄せ付けないために^大量の木材が必要になります。 qstr__We_will_use_this_sh|羊を使って捕らえては放すゲームをします。^見るのも楽しいですし、羊は捕まえた者人ものになります。 qstr__A_time_of_great_feas|篝火と祝いの大宴会を行います。食べて飲んで、食べ物を神に^供えます。もちろんリンゴは占いの儀式やゲームに用います。 qstr__A_time_of_much_cele|大宴会の日です。来たる冬に向けて^暖を保つため、大量のワインを飲みます。 qstr__We_will_use_the_fat|肉の脂肪を使って獣脂を作ります。^多くのロウソクを灯すために必要な材料なのです。 qstr_All_Saints_day|諸聖人の日 qstr__A_time_of_feasting_|過去の聖人を祝うために祝宴を行います。^私たちは祭のためにたくさんの食べ物を必要といたします。 qstr__We_will_use_this_ve|私たちはこのビロード生地を使って装飾した^メイポールを立てて、春をたたえるのです。 qstr_Feast_day|祝祭日 qstr__Traditionally_a_time|伝統的には祝いの篝火をたき、踊りを踊る祭りですが、^我達キリスト教徒はそのような異教の儀式には参加せず、^代わりに家々で亡くなった聖人を称える宴を催すのです。 qstr_the_Feast_of_St_Pete|the Feast of St Peter qstr__Traditionally_a_time_| Traditionally a time we pay respect to saint Peter and hold a feast in his name. We already have much grain, chicken and bread for the offering, however some expensive fruit would allow our settlement to receive extra favor with the church qstr_the_First_Fruits|収穫祭 qstr__Traditionally_a_time_t|伝統的に食物を教会に寄進する祭りです。^私達はすでに沢山の穀物や鶏肉、パンを寄進しておりますが、^高価な果物があれば一層の恩恵を教会から受けられるでしょう。 qstr_Hallowmas|ハロウマス祭 qstr_While_the_Pagans_dri|多神教徒は飲んで、踊って、愚かな振る舞いをしますが、^私たちキリスト教徒はそのような現世的な罪は手放し、^酒や肉の代わりに簡素な木の実や果物を食べて過ごします。 qstr__A_time_of_much_pray|沢山の祈りと祝いの時です。^ミサと聖体拝領のためにワインを必要とします。 qstr__s| qstr_these| qstr_this| qstr_The_lady_{s3}_asked_|{s3}は来たるべき祭のため、 あなたに{s6}を{reg5}個持ってくるよう依頼した。 qstr_{s11}_asked_you_to_re|{s11}はあなたに彼女の{s17}、{s13}を {s14}から^服をすり替え代わりに牢獄に入る事で助けて欲しいと頼んだ。 qstr_{s11}_asked_you_to_res|{s11}は{s14}から、 彼女の{s17}である {s13}の救出を依頼した。 qstr_{s11}_asked_you_to_del|{s12}に、{s14}で囚われている^{s13}へ書状を渡すよう頼まれた。 qstr_You_agreed_to_challe|{s11}の名誉にかけて、{s13}に挑むことになった。 qstr_{s5}__Persuasion_str|{s5} (説得力 {reg5}) qstr_Persuasion_Attempt|説得を試みる qstr_The_chronicler_has_p|王国史官はあなたが以下のフランク人の街を従えれば、あなたの生涯を記録し、^フランク人の王であることを全世界に宣言すると約束した。^従えるべき街:{s3}、 {s9}、 {s12}、 {s11} qstr_The_chronicler_has_pr|王国史官はあなたが以下のブリトン人の街を従えれば、あなたの生涯を記録し、^ブリテンの王であることを全世界に宣言すると約束した。^従えるべき街:{s3}、 {s9}、 {s12}、 {s11} qstr_The_chronicler_has_pro|王国史官はあなたが以下のゲール人の街を従えれば、あなたの生涯を記録し、^ヒベルニアの上王であることを全世界に宣言すると約束した。^従えるべき街:{s3}、 {s9}、 {s12}、 {s11} qstr_The_chronicler_has_prom|王国史官はあなたが以下のアングル人とサクソン人の街を従えれば、あなたの生涯を記録し、^アングル人の地のブレトワルダであることを全世界に宣言すると約束した。^従えるべき街:{s3}、 {s9}、 {s12}、 {s11} qstr_our_kingdom|我が国 qstr_You_have_discovered_|暗殺者を送り込んだのは{s63}だった。^対決してこのクエストを完了せよ。 qstr_Welcome_to_my_mead_h|この店は余所者でも歓迎するよ。^特に金を落としてくれる客はね! qstr_My_mead_hall_is_the_|街一番の酒場へようこそ。歓迎するよ。 qstr_Make_yourselves_comf|ここで酒と宿を提供しているよ。ゆっくりしていってくれ。 qstr_Make_yourselves_comfo|ここで酒と宿を提供しているよ。ゆっくりしていってくれ。 qstr_The_tavern_keeper_in|{s9}の酒場の主人から、{s4}という名の逃亡者を^追い詰めるよう依頼された。現在彼は{s3}にいるとされている。 qstr_black_witch|黒魔女 qstr_Saxon|サクソン人 qstr_Angle|アングル人 qstr_Briton|ブリトン人 qstr_Pagan_Rebel|多神教との反乱軍 qstr_Visgothic|ウィシゴート人 qstr_Frankish|フランク人 qstr_Bandit|盗賊 qstr_The_tavern_keeper_in_|{s9}の酒場の主人は街の近くにいる {s4}の大規模なパーティーを討伐するよう依頼した。 qstr_This_is_not_that_sim|簡単じゃあないが、やってみよう。^銀貨300枚あれば十分だと。^どの勢力のを考えているんだ? qstr_Aha_my_favorite_one|ハハッ、俺の得意なやつだ。^銀貨150枚もらえれば十分だ。^で、その領主が所属している勢力はどこだ? qstr_Doable_since_so_man|出来るぜ。^領主の奴ら、剣を抜く機会に飢えているからな。^銀貨250枚もらえれば十分だ。^一人目の領主が所属する勢力はどこだ? qstr_hmmm..._maybe_I_shou|hmmm... maybe I should seek out these Druids and see what they know? qstr_A_villager_from_{s7}|{s7}の村から逃げてきた村民に、 村に立て籠もった盗賊を始末するように頼まれた。 qstr_You_chose_well_{reg|お目が高いですねえ、{reg59?お嬢さん 旦那}。 ウチの若い連中は義理堅くてよく稼ぐんだ。 qstr_Well_done_{reg59?ma|素晴らしいですな 、{reg59?お嬢さん 旦那}。 これから金と酒を切らさなければ、^もうこの世界に恐るべき敵などいませんよ。 qstr_We_are_at_your_servi|これからはあなたにお仕えしましょう、{reg59?お嬢さん 旦那}。^追い詰めたい輩がいればそちらを指して下さい。^後のことは我々が。 qstr_Yes_{playername}_o|ええ、{playername}さん。^この街のある商人が事業を拡大しようとしていましてね。^そのために石材をいくらか必要としているんですよ。^ですが不幸なことに、周り中が戦だらけでしょう、^無法者やその他いろいろで。^今のところまともな値段では石材を買えないんですよ。^たぶんあなたなら、最寄り採石場まで行って{reg33}つの石材を^運んで来れるのではありませんか? qstr_Yes_{playername}_on|ええ、{playername}さん。^この街のある商人が商品保管のために新しい^倉庫を建てようとしているのですが、^不幸なことに、周り中が戦だらけでしょう、^無法者やその他いろいろで最後の木材が届かず、^まともな値段の木材が入手できなかったんですよ。^たぶんあなたなら最寄りの製材場まで行って{reg33}つの材木を^運んで来れるのではありませんか? qstr_{s9}_of_{s3}_asked_y|{s3}の{s9}に{reg33}個の{s33}の荷を 運ぶように 頼まれた。 qstr_The_Guildmaster_of_{|{s13}のギルドマスターに、周辺を荒らし回っている追い剥ぎを始末するように依頼された。 qstr_{s9}_of_{s3}_asked_yo|{s3}の{s9}に、{reg5}個の{s6}を {s4}にある酒場まで7日以内に届けるよう頼まれた。 qstr_Escort_the_merchant_|{s8}の街へ向かう隊商を護衛せよ。 qstr_Merchant_{s9}_of_{s4|{s4}の商人{s9}に街の一角で暴れまわっている賊徒を始末するように依頼された。 qstr_Guildmaster_of_{s4}_|{s4}のギルドマスターから、 誘拐された娘の身代金として銀貨{reg12}枚を受け取った。^{s3}近郊にいる賊に会い、身代金を渡すことになる。^その後は娘を連れて{s4}まで戻ろう。 qstr_Guildmaster_of_{s4}_p|{s4}のギルドマスターは、{s12}と{s13}が {s15}と{s14}の 間にある街の平和を脅かすことの無いよう、和平の仲介を成功させれば銀貨{reg12}枚を渡すと約束してくれた。そのためには両者を説得するか、両国間の和平が成立するまで両諸侯を捕らえておく必要がある。 qstr_The_Guildmaster_of_{s|{s14}のギルドマスターから、{s14}の路地裏を脅かす賊の一団に対処するよう依頼された。 その賊は夜に一人で通りを歩いている者ばかりを襲うという。 qstr_Guildmaster_of_{s10}|{s10}のギルドマスターに{s13}まで 家畜の群れを連れて行くよう頼まれた。見返りに銀貨{reg8}枚をくれるそうだ。 qstr_He_is_not_commanding|現時点では彼はまったく兵を率いていない。 qstr_He_currently_command|彼は現在{reg0}名の兵を率いている。 {reg1?, その内{reg1}名が負傷している } qstr_May_the_heavens_|May the heavens qstr_Pagan|多神教徒 qstr_Christian|キリスト教徒 qstr_The_elder_of_the_vil|{s3}の村長に、人口の再増加のために{reg5}人の 農民か農奴か奴隷を連れてくるよう頼まれた。 qstr_The_leader_of_the_vi|{s3}の村長に、逃亡した奴隷を連れ戻すよう頼まれた。 きっと村の近くに隠れているはずだ。 qstr_The_runaway_slave_is|逃亡した奴隷はあなたに引き立てられている。 {s13}の村長の下へ連れて行け。 qstr_The_elder_of_the_vill|{s3}の村長から、{s6}から^逃げ出した花嫁を連れ戻して欲しいと依頼を受けた。(自主的か捕虜かは問わない) qstr_The_elder_of_the_villa|{s3}の村長に、疫病を治療するために街から 治療師を連れてくるよう頼まれた。 qstr_I_see_your_problem_|問題は分かった。だがそれはその女性にとって不公平ではないか? qstr_Hmmm_why_can_t_your|んんん?どうして他の女と結婚しないんだ? qstr_Your_man_should_real|その男は拒絶されたという事実を知るべきだな。 qstr_Your_man_should_take|その男が自ら解決すべきことだと思わないか? qstr_Interesting_problem|面白そうな問題だが、解決法はもっと面白そうだな・・・ qstr_A_lonely_man_and_lac|女運のないさみしい男か。どうやら私だけではないようだ・・・ qstr_Huh_poor_boy___but_|フン、哀れな奴だ。だがきっとその女性には拒絶する理由があったのだろう・・・ qstr_I_can_sympathize_wit|その男に同情を禁じ得ないな。君の提案にも興味をそそられるが。 qstr_Your_man_sounds_like|お前の村人はまるで惰弱だな。だが、栄えある{playername}様はいつでも挑戦の準備ができているぞ! qstr_Unfair_you_say?_But_|不公平だとおっしゃるのですか?^ですが、その男は働き者かつ裕福で、酒に溺れてもおりません。^一方、花嫁の家は貧しく、彼女のためにもなることなのです。^思いやりのある良き夫、十分な食事、そして暖かい家。^良き妻となるにこれ以上何が必要というのでしょう? qstr_Well_it_s_a_long_st|ええと、話せば長くなるのですが、その男は女に^言い寄ることができるような度胸はないのです。^実のところ、女に話しかけようとしただけで笑いものに^なっておりました。その花嫁は彼に気をかけてくれた^最初の女性だったのです。^私はその男が恥をかくことが許せません。^特にあの女性の村に住んでいる怠け者たちにはね! qstr_My_good_{reg59?lady |My good {reg59?lady lord}, I fully agree with you, but you see, we need more hands to help during the harvest time. It ain't easy to work the fields and take care of the cattle. How could we possibly have more help if my man isn't married? And to be honest, men do behave when they have a wife and kids to take care of. qstr_Ah_my_{reg59?lady l|Ah, my {reg59?lady lord} gives excellent advice! Unfortunately, it is impossible to follow. Pity, isn't it? You see, if our man were to go and kidnap this women, your poor humble servant will most assuredly lose his head, and something tells me that is not the outcome my head and I desire. qstr_My_{reg59?lady lord}|My {reg59?lady lord} seems somewhat hesitant about this situation. I can assure you the solution I propose is quite common nowadays among us common folk. {reg59?Her His} Highness shouldn't put too much thought and contemplation into the everyday events of lowly folks like us. Your help will undoubtedly be appreciated. qstr_Yes_my_lord_a_warr|Yes, my lord, a warrior like you probably spends a lot more time with his mates than he desires, but if you can help us with this delicate problem, I promise you, one day, when you are tired of all the head-bashing and ready to retire, you can always come back here. We'll get you a nice woman to warm your old, achy bones at night. qstr_You_re_absolutely_ri|You're absolutely right, {reg59?my lady my lord}. However men need women to keep them focused on doing things that are pleasing to God. And that is exactly what I'm trying to accomplish - making sure my man follow God's path. I hope you would find it rewarding to help this poor soul to fulfill God's will. qstr_You_re_absolutely_rig|You're absolutely right, {reg59?my lady my lord}. However men need women to keep them focused on doing things that are pleasing to the Gods. And that is exactly what I'm trying to accomplish - making sure my man follows {reg4?{s7} Odin}'s path. I hope you would find it rewarding to help this poor soul to fulfill the Gods will. qstr_Yes_{reg59?my_lady |Yes, {reg59?my lady my lord}, this will indeed be an adventure of a lifetime for you. Who knows? Maybe it will be so much to your liking that you can turn it into a profitable business. Returning runaway brides for coin... no doubt a profitable business model. qstr_Glad_to_hear_that_o|お聞き入れくださりありがとうございます。勇者様!^この件について詳細をお話ししなければなりませんね・・・ qstr_My_dear_{reg59?lady |親愛なる{reg59?お嬢様 旦那様}、喜んで銀貨{reg25}枚を差し上げます。 qstr_My_dear_{reg59?lady l|親愛なる{reg59?お嬢様 旦那様}、私めはしがない村人でありますれば、^銀貨{reg25}枚しか差し上げられません。 qstr_My_dear_{reg59?lady lo|親愛なる{reg59?お嬢様 旦那様}、そういう事でしたら喜んで銀貨{reg25}枚を^差し上げます。 qstr_My_dear_{reg59?lady lor|親愛なる{reg59?お嬢様 旦那様}、 貴方様にそう仰られては断れません。どうぞ^銀貨{reg25}枚をお納め下さい。 qstr_My_dear_{reg59?lady lord|親愛なる{reg59?お嬢様 旦那様}、 貴方様のお言葉と権威に逆らうことができましょうか。 喜んで銀貨{reg25}枚を差し上げます。 qstr_That_s_awful!_I_see_|それはひどい!君の問題はよく分かった。だが、私は君と連れて帰ると村に約束したのだ。 qstr_Hmmm_as_a_fellow_wo|ええと、同じ女として言わせてもらえば、 私達の居場所は夫のそばよ。 qstr_He_shouldn_t_have_do|その男はそんな事をすべきではなかったな。 だがこいつは難しい状況になったな・・・ qstr_Your_man_sounds_like_|その男はまるで獣だな。 だが、耐え忍ぶ強さを与えてくれるよう神を信じるんだ。 qstr_Its_a_shame_this_man|女性の扱いを心得ていないなんて恥ずべき男だ。行くがいい。 qstr_You_did_the_right_th|君は正しいことをしたんだ。私も村へ戻るのはやめよう。 qstr_Very_well_I_will_no|結構。無理強いはしない。彼の村には理由を伝えておこう。 qstr_What?!_I_will_castra|なんだって!?その男は自分のしたことの報いとして去勢してやる! qstr_There_has_been_a_bor|There has been a border incident {playername} from {s7} has kidnapped a woman from a prominent family in {s8}! There is a risk of war. qstr_After_killing_her_fa|あなたは花嫁の父親を殺した後、彼女の意志に反して連れ去った。 qstr_After_hearing_the_wo|女性が去った理由を聞いた後、あなたは彼女を行かせることにした。 qstr_After_hearing_the_wom|女性が去った理由を聞いた後、あなたは彼女を行かせることにした。^村にその理由を説明せよ。 qstr_After_hearing_the_wome|女性が去った理由を聞いた後、あなたは彼女を行かせることにした。^村の男にその理由を突きつけろ。 qstr_Hmmm_as_awful_as_th|うーん、それはひどい話だが、女の居場所は夫のもとにあると知るべきだ。 qstr_Your_man_sounds_like_a|その男はまるで獣だな。 だが、耐え忍ぶ強さを与えてくれるよう神を信じるんだ。 qstr_Very_well_I_will_not|結構。無理強いはしない。彼の村には理由を伝えておこう。 qstr_I_see_your_problem_b|君の問題は分かったが、約束をしたんだろう? どうか私と一緒に来て欲しい。 qstr_Hmmm_a_women_should|ううむ・・女性たる者約束を破ってはならん。ついて来るんだ・・・ qstr_I_understand_love_b|私も愛のなんたるかは分かっている。 だがこいつは難しい状況になったな・・・ qstr_Your_love_sounds_won|君の愛は素晴らしい。 だが、神は君自身の言葉を尊重することを期待しているぞ。 qstr_Love_is_love_I_will|愛は愛、か。干渉はしないでおこう。 qstr_You_should_follow_yo|自身の気持ちに従うべきだ。幸運を、お嬢さん。 qstr_I_envy_you._Go_in_pe|うらやましいことだ。行くがいい。君の式では歌ってやろう。 qstr_I_would_never_break_|愛の絆を断ち切ることはできん・・・仲睦まじくな。 qstr_Fear_is_a_problem_b|怖いのは問題だが、君は私の村に約束をしたのだ。 qstr_I_believe_the_fear_w|旦那の腕に抱かれていれば恐怖なんてきっと行ってしまうさ。 qstr_Fear_is_a_strong_mot|恐れは強い動機付けになるが、 もしかしたら君の力になれるかもしれない・・・ qstr_You_must_trust_your_|そのようなことに勇気を与えてくれるように神を信じるんだ。 qstr_Its_obvious_fear_wil|その明らかな恐怖は、常に君の生活を蝕んでいくぞ。 qstr_It_seems_I_was_wrong|馬鹿な娘に声をかけたのが間違いだったよ。じゃあな。 qstr_Then_I_will_let_your|ならば君を縛る恐怖を私が許そう。 qstr_Obviously_a_cowardly|君のような臆病娘に関るのは時間の無駄だな。 qstr_You_failed_to_convin|花嫁に一緒に来るよう説得することに失敗した。 qstr_After_hearing_your_r|逃げた理由を聞いた後、花嫁があなたのパーティに加わった。 {s6}に送り届けよ。 qstr_Rather_then_convince|{s6}に戻るように花嫁を説得したら、 代わりにあなたの隊に加わった。 qstr_The_elder_of_the_villag|{s3}の長から{reg5}袋の小麦を持ってくるよう頼まれた。 qstr__Traditionally_a_time_to|伝統的に食物を教会に寄進する祭りです。^私達はすでに沢山の穀物や鶏肉、パンを寄進しておりますが、^高価な果物があれば一層の恩恵を教会から受けられるでしょう。 qstr_While_the_Pagans_drin|While the Pagans drink, dance and carry on foolishly, we Christians will give up such carnal sins and go the day free of drink and meat, instead dining on simple nuts and fruits. qstr_Village _{s3}|村 {s3} qstr_Given_on _{s60}|依頼日 {s60} qstr_The_elder_of_the_village|{s3}の村長に、今度の祭りのために{s6}を{reg5}個持ってくるよう頼まれた。 qstr_The_elder_of_the_village_|{s13}の村長に、{reg5}名の村民を地元の荒くれ者に対処できるよう鍛えてほしいと頼まれた。 qstr_The_elder_of_the_village_o|{s3}の村長に{reg5}頭の牛を連れてくるように頼まれた。 qstr_Sorry_I_m_busy_loadi|悪いが荷車を運ぶのに忙しいんだ。親方ならあっちだぜ。 qstr_Bugger_off_stranger.|余所者は出ていってくれ。俺が忙しいのが見て分かんねぇのか? qstr_The_capital|都 qstr_I_do_hope_me_and_my_|願わくは俺と荷車が無事に^{s6}に着くことを祈るぜ。 qstr_{s16}_and_{s15}|{s16}と{s15} qstr_{s33}_lost_1_point_o|{s33}は1ポイントの統率力を失った qstr_{s33}_lost_1_point_of|{s33}は1ポイントの魅力を失った qstr_{s33}_didn_t_suffer_|{s33}に後遺症は残らなかった qstr_{s33}_lost_1_point_of_|{s33}は1ポイントの魅力と敏捷性を失った qstr_{s33}_lost_1_point_of_a|{s33}は1ポイントの敏捷性を失った qstr_I_can_smell_a_fat_pu|そんなに大きな財布じゃ一里離れてても金の匂いが解るぜ。^少しは軽くしたほうがいいんじゃないかい? qstr_Why_it_be_another_t|おう、また偶然にも旅の人に会ってしまったぞ!^忠告しておくがね、この辺りはあんたの様な{男/女}には危険だ。^俺達にちょっとばかり寄付をしてくれれば^目的地までの行き方を教えてやるぜ? qstr_Well_well_look_at_t|ほほう、こいつを見てみろよ!さっさと金を出すんだな。^じゃなきゃ俺達はあんたを痛い目にあわせにゃならん。 qstr_There_s_a_toll_for_p|ここを通る人間はみんな俺達に^通行料を払わなきゃいけないんでね。^とっとと財布を開いてもらおうか。 qstr_Another_fool_come_to|またマヌケが死ににきたのか?叩き潰してやろう! qstr_We_re_not_afraid_of_|おい{reg59?小娘 小僧}、てめえなんざ怖くも何ともねえぞ。 てめえのドタマ、かち割ったるど! qstr_That_was_a_mistake._|今の言葉は間違いだったな。^なるべく苦しませてから殺してやる。 qstr_Brave_words._Let_s_s|勇敢な事だな。だが果たして貴様の様な犬にそれが出来るかな? qstr_Conanus_is_finally_d|とうとうコナヌスは死んだ! 世間が理由を知ることができるよう、アーサー王と話せ。 qstr_Your_God_is_for_wimps_an|お前の神は臆病で弱虫だ! ハーデスの冥府の渡し守が待ってるぜ! qstr_Your_God_is_for_wimps_and|お前の神は臆病で弱虫だ! 楽園への橋を渡ればオーディンがお待ちだ! qstr_I_ve_been_pondering_t|私は今、キリスト教について思案していたところです。 真のキリスト教徒になるという意味を、この身をもって 味わう時でしょう。 でも鎖を身に纏っている間は、私は洗礼を受けることが できないのです! qstr_I_ve_always_felt_Chri|私は常々、キリストの教えは私の性に合うと感じています。 特に、許す、という点についてです。 そうです、{playername}、私は今や真のキリスト教徒です。 私は自由に動き回れるようになればすぐに、修道院の一つに 訪れて私の犯した罪の許しを求めて一心に祈るつもりです。 では、私を行かせてください。 そして私は、偉大なるキリスト様の御意志を 成し遂げることができるのです! qstr_I_see_no_reason_even|そういった話をあなたのような人と議論する気はありません! qstr_Your_Zeus_knows_noth|貴様のゼウスは人々に殺し合いをさせるぐらいしか能がないな。私はキリスト教徒であり続けます! qstr_Your_Anu_knows_nothi|貴様のアヌは人々に殺し合いをさせるぐらいしか能がないな。私はキリスト教徒であり続けます! qstr_Your_Taranis_and_Tou|貴様のタラニスもトータチスも人々に殺し合いをさせるぐらいしか 能がないな。私はキリスト教徒であり続けます! qstr_Your_Odin_knows_noth|貴様のオーディンは人々に殺し合いをさせるぐらいしか能がないな。私はキリスト教徒であり続けます! qstr_I_ve_been_pondering_th|私は今、キリスト教について思案していたところです。 はっきり言って私の性には合いません! あなたは斧を手にして戦う代わりに、祈ってばかりいます。 私はキリスト教を棄てては真の神、 ゼウスやヴィーナスやミネルヴァのもとへ戻ります! qstr_I_ve_been_pondering_thi|私は今、キリスト教について思案していたところです。 はっきり言って私の性には合いません! あなたは斧を手にして戦う代わりに、祈ってばかりいます。 私はキリスト教を棄てては真の神、 アヌやダグザやオェングスのもとへ戻ります! qstr_I_ve_been_pondering_this|私は今、キリスト教について思案していたところです。 はっきり言って私の性には合いません! あなたは斧を手にして戦う代わりに、祈ってばかりいます。 私はキリスト教を棄てては真の神、 タラニスやベレヌスやトータチスのもとへ戻ります! qstr_I_ve_been_pondering_this_|私は今、キリスト教について思案していたところです。 はっきり言って私の性には合いません! あなたは斧を手にして戦う代わりに、祈ってばかりいます。 私はキリスト教を棄てては真の神、 オーディンやオーディンやフレイヤのもとへ戻ります! qstr_I_ve_been_pondering_this_C|私は今、キリスト教について思案していたところです。 はっきり言って私の性には合いません! 私は今でも以前の神、ゼウスや ヴィーナスやミネルヴァを 忘れていません。 キリスト教は人を意気地なしの軟弱者にするだけですが、 私はそんな人間では決してありません。 今からは、私はもはやキリスト信者ではありません! qstr_I_ve_been_pondering_this_Ch|私は今、キリスト教について思案していたところです。 はっきり言って私の性には合いません! 私は今でも以前の神、アヌや ダグザやオェングスを 忘れていません。 キリスト教は人を意気地なしの軟弱者にするだけですが、 私はそんな人間では決してありません。 今からは、私はもはやキリスト信者ではありません! qstr_I_ve_been_pondering_this_Chr|私は今、キリスト教について思案していたところです。 はっきり言って私の性には合いません! 私は以前の神、タラニスや ベレヌスやトータチスを 忘れていません。 キリスト教は人を意気地なしの軟弱者にするだけですが、 私はそんな人間では決してありません。 今からは、私はもはやキリスト信者ではありません! qstr_I_ve_been_pondering_this_Chri|私は今、キリスト教について思案していたところです。 はっきり言って私の性には合いません! 私は以前の神、オーディンや トールやフレイヤを 忘れていません。 キリスト教は人を意気地なしの軟弱者にするだけですが、 私はそんな人間では決してありません。 今からは、私はもはやキリスト信者ではありません! qstr_I_see_no_reason_to_e|そういった話をあなたのような人と議論する気はありません! qstr_Plain|平凡な状態 qstr_Please_note_that_thi|この手入れによって、与えるダメージは増加しますが、 早さが遅くなることに気をつけてください。 qstr_A_{s5}?_Well..._Yes|A {s5}? Well... Yes, I suppose it is. What a strange thing to ask. qstr_Eh?_No_it_most_cert|Eh? No, it most certainly is not a {s5}. I'd start questioning my eyesight if I were you. qstr_Yes_they_say_it_was_|ええ、実際にこの辺りにありましたが、^洪水で失われたと言われています。^時々、海岸に流れ着いた昔の物やコインを^見つけることがありますね。 qstr_Yes_it_sank_under_f|ええ。ずいぶん昔に洪水で沈んでしまったとか。^時々、この辺りの漁師が網で昔の物を引き上げた^という話を聞いたことがあります。 qstr_This_is_the_{reg4?to|ここは{s5}の{reg4?街 村}です。 qstr_{s6}_Our_{reg4?town |{s6} 私達の{reg4?街 村}とその周辺は^もちろんあなた様が治めてらっしゃいます。 qstr_{s6}_Our_{reg4?town v|{s6} 私達の{reg4?街 村}とその周辺は^{s8}の{s7}様が 治めてらっしゃいます。 qstr_{s3}_and_{s5}|{s3} と {s5} qstr_{reg20?We_mostly_pro|{reg20?ここでは主に {s5}を 生産しています ここしばらくは大したものは生産出来ておりません}。 もっとお知りになりたいのなら、 {reg4?ギルドマスター 村長}とお話ください。 ここいらの近くにいるはずです。 qstr_vWaveInfo|vWaveInfo qstr_vWaveOrigin|vWaveOrigin qstr_vWindDirection|vWindDirection qstr_You_got_keys_to_the_|あなたは地下牢の鍵を手に入れた。 qstr_You_ran_from_the_gho|あなたは臆病者のように幽霊から逃げ出した!時間をおいてもう一度挑戦せよ。 qstr_You_killed_the_ghost|あなたは幽霊を倒した。 qstr_You_are_exhausted._Y|あなたは疲労困憊だ。ダメージは半分しか与えられず、走ることもできない。 qstr_You_take_1_damage_fr|出血により1のダメージを受けた qstr_You_have_received_{r|{reg5} のクリティカルダメージを頭部に受けた! 一時的に視界を失った! qstr_You_have_received_{re|{reg5} のクリティカルダメージを胴部に受けた! qstr_You_have_caused_{reg|クリティカル! {reg5} の追加ダメージを与えた! qstr_You_have_caused_{reg5|背後から攻撃した! {reg5} のクリティカルダメージを与えた! qstr_You_have_received_{reg|あなたは背後から攻撃された! {reg5} のクリティカルダメージを受けた! qstr_You_suffer_a_serious|顔に重傷を負っている (魅力-1) qstr_You_suffer_a_serious_|四肢に重傷を負っている (敏捷性-1) qstr_You_suffer_a_serious_i|体に重傷を負っている (体力-1) qstr_You_don_t_have_your_|あなたは角笛を装備していません! qstr_You_ve_already_used_|今日はもう特技を使用済みだ! qstr_Speed_100%|Speed 100% qstr_Speed_400%|Speed 400% qstr_Speed_0_for_AI_agent|Speed 0 for AI agents qstr_{s33}_changes_weapon|{s33}は武器を変更した。 qstr_We_lost_a_quarter_of|極めて短時間に、味方の1/4を失ったため、あなたの兵たちの心は恐怖で満たされている。 qstr_Half_of_our_army_has|極めて短時間に、味方の半数を失ったため、あなたの部隊は恐慌に陥った。 qstr_The_enemy_lost_a_qua|極めて短時間に、敵部隊の1/4を倒したため、敵兵たちの心は恐怖で満たされている。 qstr_Half_of_the_enemy_ar|極めて短時間に、敵部隊が崩壊したため、敵兵たちは恐慌に陥った。 qstr_You_fall_and_your_tr|あなたが倒れ、あなたの兵たちは恐慌に陥っている! qstr_Our_side_lost_a_lead|味方指揮官が倒れ、味方部隊は恐慌に陥っている! qstr_The_enemy_lost_a_lea|敵指揮官を倒したため、敵兵たちは恐慌に陥った。 qstr_You_call_your_horse.|あなたは馬を呼んでいる・・・ qstr_Merlin_has_summoned_|マーリンは炎の杖を呼び出した! qstr_Your_witches_are_cas|あなたの部隊の魔女が天候変化の呪文を唱えています! qstr_Your_witches_have_ch|あなたの部隊の魔女が天候を変え、敵の動きを遅くしています! qstr_You_killed_Saint_Pad|あなたはパダルンを殺害し、その外套を奪った。 qstr__{reg3}| {reg3} qstr_You_have_fallen.__Pr|あなたは倒れた。(tabキーを押して下さい) qstr_Scout_report _We_ve_|斥候の報告:「味方部隊は古代のモニュメントである列石に到達。しかし目下の障害は小川の対岸に位置する敵戦列です。」^^貴方の返答:「石が並んでいると言ったか?ならばその石を連中の墓標にしてくれようぞ!」 qstr_Scout_report _While_|斥候の報告: 隠れ家の近くで休んでいると、斥候があなたに告げました。「この先の茂みは何でしょう?邪悪が潜んでいます。」 qstr_While_exploring_an_a|ローマ時代の放棄された砦を探索していると、斥候からの報告があった。^「指揮官殿、ここでグズグズしている場合ではありません。丘の向こうに敵がいます。ご命令を」 qstr_Stretched_out_before|目の前にはかつて長城であったものが視界に収まりきらないほどに伸びている。そして敵は壁を挟んだ反対側に位置している。^^隣に立つ男が機知たっぷりに言った。「この壁が我々をローマ人よりしっかりも守ってくれることを願いましょう」 qstr_The_scout_returns_an|斥候が戻り、こう報告した。「敵陣は深い沼地の奥にあります。簡単には勝てないでしょう。」 qstr_The_scout_returns_and|斥候が戻り、こう報告した。「敵勢は集落の後方に位置しています。住民は一軒の家屋に集まって避難している模様。^戦の恐怖は身にしみて分かっていますからね。」^^「いつものこと・・・いつものことだ・・・」不意にそう呟いていた。 qstr_Camera_follow_terrai|カメラを地形に追従させるモード 有効 qstr_Camera_follow_terrain|カメラを地形に追従させるモード 無効 qstr_Camera_rotate_before|パンする前にカメラを切り替える 有効 qstr_Camera_rotate_before_|パンする前にカメラを切り替える 無効 qstr_{s0}^^A_Battle_Comma|{s0}^^また、{s1}キーで戦闘指示の画面が出せます。 qstr_Strategy_Camera|戦略視点のカメラ qstr_Tactical_Controls|戦術的操作 qstr_Death_Camera|死亡時のカメラ qstr_Division_Placement|部隊の配置 qstr_Complex_Formations|陣形 qstr_Formations_turned_OF|オプション・メニューによって陣形を無効化 qstr_Division_{reg1}_{s2}|第{reg1}部隊 {s2}を記憶の位置に移動! qstr_Division_{reg1}_{s2}_|第{reg1}部隊{s2}、整列!(記憶した陣形) qstr_Division_{reg1}_{s2}_f|第{reg1}部隊{s2}、{reg0}列に並べ!(記憶した陣形) qstr_ENEMY_LORD_FOUND!|敵のロードを発見! qstr_{s1}_is_shouting_out|{s1}は鬨の声を上げた! qstr_ENEMY_LORD_TRAIT_ACT|ENEMY LORD TRAIT ACTIVATED! qstr_Spawned_{s13}|Spawned {s13} qstr_Hooded_Man|フードをかぶった男 qstr_You_must_stay_behind|あなたは地面に引かれた線より後ろにいなければなりません!^ポイントは無効となります。 qstr_Tutorial|チュートリアル qstr_Calculating_value_of|Calculating value of original items! qstr_vTimer|vTimer qstr_Ships|船 qstr_You_can_give_the_com|前進、全速、後退、停船の指示を出すことができます。 指示は[上下の矢印キー]で切り替えることができます。^また直進、面舵、面舵一杯、取舵、取舵一杯の指示は [左右の矢印キー]で切り替えること事ができます。^現在の命令は、画面右上角に表示された船に矢印で示されます。^[Enter]キーで帆を張り、[Backspace]キーで俯瞰することができます。 qstr_Ship_Control|操船 qstr_Someone_wants_to_tal|あなたと話したい者がいるようだ。^野営地で{s4}を探せ。 qstr_Camp_Conversation|キャンプでの会話 qstr_All_around_you_unfol|この辺りのものは全て、"Ora et Labora"(祈り、そして働け)を信条とする者達が、神の世界を押し広めるためのものだ。^修道僧達は食事と睡眠、そして祈りの時間を除いては常に働き続けている。 qstr_Your_mission_is_to_a|今回の目的は水の確保に来た敵兵を待ち伏せることだ。迷った時は[Kキー]を押すことで目標地点を表示する。 qstr_This_is_the_home_of_|ここはいにしえの神々の家だ。古い詩を吟じたり、歌を作ったり、神々を喜ばせるために供犠を捧げることができる。^もし運があれば、神々はあなたの声を聞き届け、願いを叶えてくれるかもしれない。 qstr_You_can_click___T___|Tキーで忍び足に切り替えることができます。 qstr_Do_you_want_to_stop_|仕事をやめて報酬をあきらめますか? qstr_Your_own_life_seems_|貧しく惨めな者達が、ただパンを得るためだけに命を削る重労働をしているのを見ると、^自分の人生もそう悪くないと思えてくる。 qstr_The_rattle_of_spikes|石材を掘り出す音で耳が聴こえないほどだ。見下ろすと、親方の指示で重労働する者達の姿が見える。 qstr_The_rattle_of_spikes_|石材を掘り出す音で耳が聴こえないほどだ。見下ろすと、親方の指示で重労働する者達の姿が見える。 qstr_Goal _Look_through_t|ゴール 母がよく行っていたローマの遺跡を探索しろ。 qstr_Inside_the_chest_you|箱の中には古ぼけた鎧と・・・母の手紙だ! qstr_Some_say_these_ruins|このような遺跡は幽霊を呼び寄せるという者もいる・・・あるいは盗賊か qstr_You_killed_{s6}!!|{s6}を殺した!! qstr_You_failed_to_get_th|あなたは情報を得ることができず、{s6}は死んで床に転がっている。^疲れ果てたあなたは、彼の死体のそばで酔いつぶれてしまった。 qstr_You_failed_to_get_the|あなたは情報を得ることができず、蜂蜜酒で酔いつぶれてしまった。 qstr_You_pay_the_man_for_|あなたは情報の対価として金を払うと、蜂蜜酒で酔いつぶれてしまった。 qstr_You_ve_managed_to_Ki|ろくでなしのコナヌスを殺すことができたが、まだ安全に街を出なければならない! qstr_You_killed_an_assass|暗殺者を倒した!! qstr_You_ve_killed_an_ass|あなたを殺すよう送り込まれた暗殺者を倒した! qstr_Everybody_to_arms!_t|総員、戦闘準備!戦闘準備! qstr_Monastery|修道院 qstr_church_bells|鐘 qstr_Temple|寺院 qstr_horn|角笛
https://w.atwiki.jp/bemanilyrics/pages/2072.html
The Sign Of Collapse/Akino Praise me by your lie with your life Break me by your heart cast a spell Chase me in the dark with eternal flame wasn t worldwide fame your wish? And what I hope to see in your eyes Lily is the sign of collapse You ll filled with dismay, rise and fall down What I sing is a song for dead Lily is the sign of collapse You try to jive to live! In this dark, I call your name Pin a curse for tragic memories, dying Curtain rises for my race I can see your racial regret Hold these torches for the fair If you want to be the queen Leave your life away You could be darkness Wicked witches in your heart When you lose yourself Raise your head, cry for mercy from the cave Feel my hand,freee over Look alive and hold these torches for the fair I m just calling, wherever Long Ver. Praise me by your lie with your life Break me by your heart cast a spell Chase me in the dark with eternal flame wasn t worldwide fame your wish? And what I hope to see in your eyes Lily is the sign of collapse You ll filled with dismay, rise and fall down what I sing is a song for caves And what I dance is prayer for dead Lily is the sign of collapse You try to jive to live for morning Cry Dawn Sigh, Pray Ice Crush Try ro kill the pain Raise a flag No flaws when you wish in my cave Lily say the wolrdwhen you down This lonh lost world, Sound for the mode Dizzy, take a bone, set for the keel You row the boat when you find out Lily came to sigh in your eyes You try to jive to live! In this dark, I call your name Pin a curse for tragic memories, dying Curtain rises for my race I can see your racial regret Hold these torches for the fair Frozen roses are on my firld I finished gathering them in caves Lily for the chanfe of my life These torches for this phase of folky What I chase is a curve for dead And what I gaze is prayer for live Lily is the sigh of collapse You tye to jive to feel! I can see your face of doubt Fill with eyes for fear You could be darkness Raise your face to see the light Take a step to worse This is my precious torch for all the fair If you want to be the queen Leave your life away You could be darkness Wicked witches in your heart When you lose yourself Raise your head, cry for mercy from the cave Feel my hand,freee over Look alive and hold these torches for the fair I m just calling, wherever