約 11,947 件
https://w.atwiki.jp/kmpnote/pages/483.html
劇中劇のような小説 本谷有希子/著 ああ、人間はこうやって自ら追い込まれていく悪循環を自覚しつつ抜け出せない関係に対して、溺れそうになりながらもしがみついて生きていくことに甘んじるのかなぁ。 それは向き合う相手の先に見える「自身の背中」を追いかけているだけで、本当の意味で相手と向き合えない困難さへ「気付かないフリ」をすることでもあって、ねじれていることが正解みたいなことか。 女性は淀みなくあふれてくる感情に自ら翻弄され、男性はかすんだ風景としての存在感を示すだけに留まる。登場人物たちはみな内面を饒舌に語り、「心理戦」から逃れられない日常を演じている風だ。 シーンの区切が鮮明に浮かぶようで、劇中劇のような小説。ちょっと過剰な感じでおなか一杯だけれど、演劇から小説へ、そして映画化(冨永昌敬!)と変化していく表現を確認してみたい。 2008-05-31/k.m カテゴリー-小説
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/4921.html
作詞:彩音P 作曲:彩音P 編曲:彩音P 歌:初音ミク 翻譯:gousaku 黃昏Finder 在秋天的黃昏,不經意間想起的愛之歌。 ――――視頻說明文 電車的窗上倒映著我的身影 看起來與那時已經大不相同 忘記已久的與你一同度過的時光 就在昨天的一個不經意間再次想起 哎 你眼下正在做什麼呢? 咬指甲的壞毛病改好了嗎? 哎,儘管每天的風景已經改變了許多 與你一同看過的情景 想來依然歷歷在目 我倆一起去過的 路途稍遠的遊樂園 此時卻已不復存在 從那以後,已經過去多久了呢? 現在都已經成為我美好的回憶 晚風一如既往 溫柔輕拂在 走出車站的我身上 就算在約會時遲了大到 也立刻將人原諒的習慣改好了嗎? 此刻 儘管眼中的風景已經改變了許多 與你說過的話 想來仍舊無比鮮明 回憶起 我倆曾經許下誓言 將來要一起獲得幸福 獨自一人 害羞了起來 哎,儘管每天的風景已經改變了許多 與你一同看過的情景 想來依然歷歷在目 兩人一同許下的 “將來要獲得幸福”的誓言 你已經實現了嗎? 我已經實現了嗎? 2012-11-24 補上一處漏字「也立刻將人原諒習慣改好了嗎」→「也立刻將人原諒的習慣改好了嗎」
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/4668.html
作詞:OSTER project 作曲:OSTER project 編曲:OSTER project 歌:鏡音リン・鏡音レン 翻譯:S 多羅絲賽露的劍 哽咽哭泣 悲哀的斑鶇 難以忘卻往昔的記憶 背棄了祖國的親人的 宛如凍結般的最後視線 與漸漸變小的仍如此稚嫩的背影 啊啊 悲傷的雨不久 終將化為憎惡的雷鳴 漫天濃雲蔽日 將我(她)的視野逐漸染上黑色 每當描出交換下的約定時 焦灼的心宛如 將一切可愛與美麗 碎裂的劍般 降下審判於背德之罪 獻上慈愛致憐愛之翼 連同失靈齒輪的聲音 也仍未聽見 夢見往昔公主(你)的身姿 鮮明的 悲愴的斑鶇 帶著冰冷微笑踏上異國大地 背離了祖國的親人 在不變如往昔的姿態中 與嗚咽同時覺醒的瘋狂地獄之火 啊啊 那一刹那如此忘我 手中握著白銀的劍 揮舞起的劍刃切碎的是 鮮血與二人羈絆的碎片 像是在宣告著罪過 化作雷電的憎恨 將心盲目 連同愛過的人也一樣 會化為鋒利的劍 發出沉默的悲鳴 將倒下的屍骸 不停搖晃 滴落手腕的紅色氣息 施捨慈悲於殘暴 給予救濟於悔恨的罪孽 一切任憑手中之劍肆意妄為 相關動畫:ファイアボール 多羅絲賽露:(ドロッセル、Drossel)德語中以鳥「ツグミ」(斑鶇)表示
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/2571.html
作詞:鬱P 作曲:鬱P 編曲:鬱P 歌:鏡音リン 翻譯:pumyau THE DYING MESSAGE 在這散漫且不安定的世界 掀起革命吧 讓「愛」成為正解 不安這種東西很容易就會消失 往黎明的陽光而去 既無紀錄 也無記憶之人 埋葬 既無希望 也無未來之國 外傷 漫漫長夜告終 只見旭日東昇 和染成鮮紅的背影一起 吶 你終有一天 會消失不見嗎 在邁向終結的這世界 黎明前的憂愁 難以忍受的孤獨 擁抱著 淡淡的思念及寂寞 鮮明的子彈之記憶 若是向其妥協之人 便無法踏出第一步 安全這種東西很容易就會消失 為我的心帶來不良影響 長長落雨終結 只見熾熱陽光 照射在寬大的背影 吶 你無論何時 都懷抱著夢想嗎 在邁向終結的這世界 成為堵塞道路的開拓者 懷抱著「message」 好難熬啊 時間無情到來 向彼方踏上旅程 堅定了果敢感情 只為了碎散而去 勇敢的你 將天空狠狠劈開 擺出了精悍表情 化作了風 藏起 慟哭 藏起 寂寞 若是連生存這件事 也無法期望的話 那就僅僅感受世界 吐出氣息 漫漫長夜告終 已看不見背影 存在於此的 只有廣闊的藍 吶 你無論何時 都會為我打氣嗎 在邁向終結的這世界 在黑暗中交換的 小小約定 就是我的生存糧食 吶 我不會再度 擺出陰鬱的表情 反正也看不到遮蔽的陰影了 盡情沐浴在 明亮的陽光中 同時迎來了「6日」的早晨 8/6,美國對日本廣島投下原子彈
https://w.atwiki.jp/deruze/pages/112.html
三沢 岳明 出典「SIREN2」 年齢/性別:38歳/男性 外見:大柄でスキンヘッドの日本人、野戦迷彩服を着用。 環境:現代(2005年)の人間。1967年11月9日生まれ。訓練中ヘリトラブルで夜見島に不時着した陸上自衛官で、永井頼人の上官。 アジア冬季競技大会バイアスロンで男子第一位の成績を残し、レンジャーの資格も持つ筋金入りの自衛官。 狙撃が得意で、因んでおくと、怪異に巻き込まれた自衛官のなかで唯一、照準眼鏡を装着した64式小銃と旧型の防弾チョッキ2型を装備している。 2年前、羽生蛇村の災害救助作業中に四方田春海を救出した際、異界の念に触れて以来、幻覚や悪夢に悩まされることになる。 この為、精神高揚剤と思われる薬を服用している。。 性格:偏屈 能力:幻視。自分を中心に周囲の生物の視界をで自分の視界の如く見られる。 遠ければ遠いほど視界と音声は雑に。近ければ近いほど鮮明になる。 口調:一人称「俺」、二人称「君」
https://w.atwiki.jp/lovebianca/pages/75.html
今日も平凡な1日になると思っていた。 いつものように父と過ごしていたら、村に旅人がやってきた。 どこかで見覚えのある格好。心当たりがあるのは彼しかいない。 でも、あれから何年経ったのであろうか。かなり昔のような気がする。 なのに、脳裏に当時のことが鮮明に蘇ってきて、 ふと気付くと、当時のままの彼が私の目の前に立っていた。 「ビアンカ、久しぶり」 「リュカ…急にどうしたのよ」 「事情を話すと長くなるから、後でゆっくり話したい」 「でも、リュカはあの頃から全く変わってないわね」 この後、リュカはフローラさんと結婚した後の旅の経過を話し始めた。 それを聞いて、なぜ、リュカが突然村に来たのかが分かったような気がした。 「フローラさんが戻るまで旅のお供をお願いしたいって事でしょ」 「まあ、その通りだ。ビアンカだからお願いしたいんだ」 「仕方ないわね」 そうは言ってみたものの、本当はとても嬉しかった。 そして、リュカとの最後の旅が始まった。フローラさんが戻るまで…
https://w.atwiki.jp/fieds_labo2/pages/100.html
MacBook Late2008 デュアルモニタ 変換アダプタ ELECOM製 MiniDisplayport to HDMI MiniDisplayport to DVI の2つを購入 接続モニタ Benq GL2250HM DVIはPCがつながっているので、HDMIで接続してみました。 接続するとGL2250を認識はしているようなのですが(マルチモニタの設定が表示されます)、 GL2250は何も映りません。GL2250のメニューも表示されません。 PCを立ち上げて、GL2250のメニューを見ると、HDMIの自動認識がOFFになっていました。 ONに変更して接続すると、無事に表示。 少し、滲んでいる気がします。 Mac側のモニタ設定は 1080P 60MhzNTSC OverScan 1920x1080は選べません。最大で1600x900。 OverScanを外すと、表示サイズが2まわり小さくなりました。 鮮明には見えます。 まだ何かモニタ側に設定があるのかな?
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/7398.html
作詞:アッキー 作曲:アッキー 編曲:アッキー 歌:波音リツ 翻译:木子圣贤 梦与现实 蜷缩在漫漫长夜的角落 泪水悄无声息地流落而下 明明内心并不感觉悲伤 却亦难堪寂寥空虚 这般没有活着实感的空荡生活 要持续到何时呢 尽管觉得死掉也不坏 季节却在不知不觉间从指缝流逝变迁 渐渐消逝的你的指尖 伸长手臂也碰触不到啊 遥不可及啊 为何无人倾听我那恳切的祈愿呢 明天我依然会一如既往地呼吸、吐气 还是一无所有 还是两袖清风 唯有空待黎明静静拂晓 描绘的绚丽之景变为虚谎 新的一天再度与我拉开距离 反正终会消失不见 终会烟消云散 幻化为记忆的你 说着“再见”伸出的手 也不过是风烛草霜啊 也终会消逝而散啊 还记得我们的小小约定吗 还在彼岸等待着吗 我生存下来仅仅只有一个理由 为此 光阴的不断流逝让人心惧 鮮明浮現在眼前的那一日 是如此璀璨耀眼 是如此絢爛刺目 将闔上的那双眼帘打开 在那的是染上锈迹的钥匙 一滴 一滴的 泪水划过脸颊 “呐 还记得吗 我们曾一同欢笑的快乐 我们曾一起落泪的苦痛 将溶解在泪水中的这些回忆 全数切碎 啊啊 蜷缩在漫漫长夜的角落 泪水悄无声息地流落而下 明明内心并不感觉悲伤 却亦难堪寂寥空虚
https://w.atwiki.jp/utauuuta/pages/3147.html
くうはくのみらい【登録タグ く キコリノ ソーホー 曲 辛子音アキト 香味せん♂ 香味ギター】 作詞:キコリノ 作曲:キコリノ 編曲:キコリノ 唄:辛子音アキト(香味せん♂・香味ギター(一部)・ソーホー) 曲紹介 空白の緊張と、寂莫と、 歌詞 (動画歌詞より転載) 表面張力で耐えるグラスの水によく似た 溢れそうな不満 指でかき回す 零れていく何もかも 根拠もない自信連れて考えなしに踏み出す 鈍足な不安が追いつく頃には 「予想はしてたのに」 ああ疲れ果て 後回し重ねたまま もう全て捨てて 安楽に身を任す 夢から覚めても 塞がれた傷に空白の未来 霞む昨日が背を蹴って ざまあみろ、と手を振った 慣れない朝に目が眩む 同じ間隔で進む時計の針を狂わす 唐突な展開に涙も出ない 「予想はしてたのに」? もう掴めずに空回り繰り返した ああ君に触れた 思い出も薄れてく 鮮明に描いた筈の 手元には空説の未来 突きつけられた現実に 逃げ場すら見失った 夢から覚めたら 塞がれた傷と空白の未来 霞む昨日から目を逸らして ざまあみろ、と呟いた 見えない明日を歩き出す コメント 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/967.html
作詞:hazy 作曲:hazy 編曲:hazy 歌:初音ミク、鏡音レン 翻譯:Fe 「玩弄毫無意義的言詞 做著有其意味的意識之夢 逐步褪色的純真調子 令那原是鮮明的影子墮落」 雖不了解艱澀的事情,就如蜿蜒流入的記號 起始追趕 就算有誤 也原樣不動 包覆入內 「表露限度無垠的詩 言語有其限定的去向 那明確動機的源頭 曖昧地動搖而告終」 雖不了解艱澀的事情,垂下身的你不也如此 討人疼愛 捥起那手 一同飛翔吧 直到心滿意足為止 於絢麗螺旋的盡頭 歪扭靈魂所愛一般 在優美剎那的其中 謳歌吧、乘上桀驁作響的風 隨心所感、隨心所求、改換姿態、任由擺佈 為何思索、為何欲求、為何高談、為何欺騙? 「糾纏著綺麗的言語 朝往那全是所愛的事物」 眩目的希望也總是 轉往那絕望的身姿 來吧 於絢麗螺旋的盡頭 歪扭靈魂所愛一般 在優美剎那的其中 謳歌吧、乘上桀驁作響的風 隨心所感、隨心所求、改換姿態、任由擺佈 為何思索、為何欲求、為何誆騙、為何談及? 隨心所感、隨心所求、改換姿態、任由擺佈。 任其歪曲、任其粉飾、任其曝露、任您處置。 試翻、若有錯處還請修正 orz