約 16,239 件
https://w.atwiki.jp/testkdltest/pages/1879.html
lv9483064 22 49~ 01 sm6115884 【KAITO】月のワルツ【カバー】 / 新幹線P 02 sm7423081 【MEIKO・KAITOでカバー】magnet / オレジナルP 03 sm9031656 【KAITO】Home5/3【オリジナル曲】 / FF9P 04 sm5155645 KAITOさんで「CALL」(オリジナル曲) / ニワトリP 05 sm9110020 【KAITO】白灰砂の海【カバー】 / sazaki 06 sm9159364 【KAITO】聲【カバー】 / 一人心中P 07 nm9085340 【KAITO】缶珈琲 -2缶目-【オリジナル曲】 / ベース缶P ← (1/10)20枠目 | 21枠目 | (2/10)22枠目 → 曲順・抜け等、ミスありましたら修正お願いします。 編集方法がよくわからないようでしたら、以下に記入ください。気付き次第修正します。 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/6367.html
作詞:とあ 作曲:とあ 編曲:とあ 歌:初音ミク 翻譯:唐傘小僧 『13』 “向愛戀寄以心願…” “襲來又褪去的思念…“ 紙飛機飛到了遠處 我又將另一個 放飛 每每心意相通 為了不被弄髒 而總是 小心地放入 乾淨的箱中 仿佛對待易碎品一般 裝飾 相連 焦急 動搖 加重 又煩躁起來 你看 明明還沒有碰觸到 再見 討厭 討厭 討厭 向無法令人討厭的你 道別 悲傷的 謊言 謊言 謊言 的我們 事到如今 痛苦 痛苦 痛苦 連痛苦都說不出口 怯懦的我們 與那天的足跡 無法 稱之為愛 追憶也 幾度反復 紙飛機飛到了遠處 我又將另一個 撿起 埋沒在時間長流中 猶豫著 拿在手上 陳舊的箱子 已經變作了 各自不同的寶物 在夢中 磨練 苦惱 抑鬱 奔跑 又跌倒 你看 我們已不再相伴了 回憶 搖著 搖著 搖著 輕輕搖曳 漸漸滲開 與你分開 遙遠 遙遠 遙遠 距離是這般遙遠 再見 飄落 飄落 穿過手心 散落而去 怯懦的我們 與那天的坡道 再見 高高地 高高地 高高地 向上升起的思念 現在 閃爍 閃爍 閃爍 迸裂開來 消失不見 花瓣 飄落 飄落 穿過手心 散落而去 怯懦的我們 與那天的我們 將各種各樣的我們鎖住 再而 邁步前行 『13』 作詞:とあ 作曲:とあ 編曲:とあ 唄:初音ミク 中文翻譯:Alice 『13』 如果想見、就去見你吧。 --投稿者評論 "寄希望於戀情中…" "反覆湧退的想念…" 將到不了的紙飛機 又擲了一只出去 彼此交心之時 總是怕被弄髒地 好好收藏在美麗的箱子中 彷彿易碎物品般 裝飾著 連繫著 焦急著 搖晃著 愈發強烈 更加坐立難安 看啊 全是因為觸碰不到 再見 討厭 討厭 討厭 向無法討厭的你說再見 難過的 謊言 謊言 謊言 充斥謊言的我們 事到如今 好痛苦 好痛苦 好痛苦 連痛苦都說不出口 膽小鬼的我們和 那天的足跡 反覆不斷的追憶也 無法成為愛 將到不了的紙飛機 又撿起一只 被時間掩埋 手裡拿著 躊躇不前 老舊箱子一個個分別 成了寶物 沉迷地 擦拭著 懊惱地 鬱悶著 跑起來 又跌了跤 看啊 已經不再是「兩個人」了 回憶 搖晃 搖晃 搖晃 搖搖晃晃 滲透而出 太過 遙遠 遙遠 遙遠 遠遠地分開了 再見 搖曳飄動 掌心中 穿越而過 膽小鬼的我們和 那一天的坡道 再見 高高 高高 高高地 飛升而上的想念 如今已經 閃亮 閃亮 閃亮地 吹彈而破 消失而去 花瓣 搖曳飄動 掌心中 穿越而過 膽小鬼的我們和那一天的我們 將那各式各樣的我們 上起鎖 繼續向前走
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/6226.html
作詞:なぎさ 作曲:なぎさ 編曲:なぎさ 歌:初音ミクAppend 翻譯:唐傘小僧 Hello、goodbye 只在當下 停止呼吸 彷彿看不透你的心 澄冷的 2月天 重疊 繼而、灑落 滿足我 因為空虛如此 告訴我 關於你的細胞 喧囂無比 大腦之中 想要 被你觸摸 你好、再見 無法告訴你 僅此就疲受心傷 你好、再見 若無法實現 便已、想要忘卻 竊竊私語 記憶之中 回想起你的溫度 抹消不去、你的顏色 不曾擦拭 就此崩潰 仍舊 怯懦如昔 無法回首過去 無論遠處 還是近處 都未曾改變 如預想的一般 竟又離我而去 那般冷淡 你好、再見 裝作看不見 景色滲入心中 你好、再見 仍舊 那麼空虛 得不到滿足
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/5867.html
作詞:囚人P 作曲:囚人P 編曲:囚人P 歌:鏡音リン・鏡音レン 翻譯:唐傘小僧 時光之砂 散落 你眼眸中映出 微弱的光輝 「就像做了個很長的夢一樣呢」 「是啊,超級糟糕的噩夢」 「你說得真過分呢」 「一切,都將在今天結束。夢也是,到了該醒的時候了吧」 「呵呵,夢的話,早就醒了哦」 「這樣啊……」 「將你、殺死」 「將你、殺死」 不會改變的軌跡 無所交匯的未來 至少 由我來親自將其終結 無論怎樣做 都只會陷入不變的孤獨 虛假的祈禱也已成為過去 漫溢的想念 曾一度緊閉心中 只有虛假影像照拂著我的臉龐 我心已決 要毀掉 你所欲求的一切 我喜歡你 無論到何時永恆不變 然而 你卻不可以活著 你所犯下的罪行 我都會背負 所以請停手 現在就於此處死去吧… 1917年 本年末,反動軍決定發起大規模襲擊作戰。在帝國軍與反動軍雙方的衝突之下,處於《帝國》中心的宮殿,霎時間被熊熊戰火包圍。 《被遺忘的地獄》(catastrophe)* 帝國戒騎士團團長 安吉魯卡 《前英雄之子》 革命軍戰士首領 拉克斯 在無情戰火的陰影下—— 二人之劍也刺向彼此。 都心懷自己堅信的正義…… 不堪一擊 而又扭曲的那些日子 到底有多少價值可言? 僅為二人 灑下的月光 只剩假象的毒香襲擊著心中 再也無法挽回 要破壞 那與你共度的記憶 我憎恨你 從今往後也將不會改變 然而 我的決心卻在動搖 若是我無意中 犯下的罪行 即便你悲傷落淚 我還是要親手將其終結 「我們四個人從小在這宮殿長大」 「還有這麼一回事呢」 「哈哈…吶安吉」 「嗯?」 「那時候……我們真是天真無邪啊」 「拉克斯。我們回不去的。必須好好的——結束一切」 「啊啊,說的是。抱歉我說了奇怪的話」 你不能—— 再活下去了 你應當—— 以死來抵罪 這之後將是—— 「我要前進!」 「我要前進!」 時鐘指針在最頂端交匯 彼此會心相笑 獨有我們 要完成這個世界 所剩下的時間 已沒有多少 二人一起的時間也迎來尾聲 心懷愛惜般的與某處 閃爍的火花同赴 愿不得泯滅的時光 得以永存… 每當你的劍掠過臉龐 你的思念便傳與我心 那當我的劍向你刺去 我的思念傳達給你了嗎? 屬於兩個人的明天已不在 這一定是一定是不會改變的 結束的飛沫散去之後 無論站在那裡的是誰 告訴我 你愛過我,是真的嗎? 若能再次回到《那一天》 不同於現在的未來 ……也會產生吧 故事與人物設定來自囚人P同人PC遊戲《カタストロフの夢》
https://w.atwiki.jp/ws_wiki/pages/467.html
autolink() FS/S03-102 カード名:水着のセイバー&桜 カテゴリ:キャラクター 色:黄 レベル:1 コスト:0 トリガー:0 パワー:4000 ソウル:1 特徴:《マスター》?・《水着》? 【永】あなたのターン中、他のあなたのキャラをすべてに+500。 桜「先輩も一緒にどうですか?」 レアリティ:TD illust.TYPE-MOON 初出:CPG2003年7月号表紙 自分のターンに味方をパンプする能力を持つカード。 応援とは違い位置を限定されないため、相手を倒すのに後少し足りない時のフォローとしては有難い一枚。 しかし、本人のサイズは1/0のバニラより1500も少ない4000。 後列に応援を並べた上で前列に居座っても最大で1/1バニラと心中するのが関の山である。 ・関連ページ 「セイバー」? 「&」? 「桜」?
https://w.atwiki.jp/ng3ggc/pages/4751.html
名稱:諸葛亮 伺服器及顏色:轉蛋紫、恩主公寶箱類型:文 性別:男 生命值:3047 武力:57 智力:78 防禦:35 敏捷:63 運勢:133 敘述:諸葛亮,字孔明,人稱臥龍先生,有經天緯地之才,鬼神不測之機。劉皇叔?顧茅廬,遂允出山相助。曾舌戰群儒、借東風、智算華容、?氣周瑜,輔佐劉備於赤壁之戰大敗曹操,更取得荊州為基本。後奉命率軍入川,於定軍山智激老黃忠,斬殺夏侯淵,敗走曹操,奪取漢中。劉備伐吳失敗,受遺詔托孤,安居平五路,七縱平蠻,六出祁山,鞠躬盡瘁,死而後已。其手搖羽扇,運籌帷幄的瀟灑形象,千百年來已成為人們心中“智慧”的代名詞。
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/5706.html
作詞:seira 作曲:てとてと@情熱P 編曲:てとてと@情熱P 歌:鏡音リン 翻译:Hasuki 溫暖的風鉆入了迷霧中 迷路而來的你就在那裡 累得一屁股坐在樹樁上 那時我什麽感覺都沒有 我在空中飛舞撒下螢光 花就盛開了 很神奇吧? 無名的森林深處存在著 長生的長翅膀的精靈哦 在繁花的指引下去城鎮 你那張笑臉 我無法忘懷 即使我悄悄地離開森林 也出不去 立馬難過起來 這之後又多少次遇到你 就算去碰你也不會發現… 那夜月下曼舞的青花盛開 是從我心中灑落的種子呢 無論什麽花盛開你都笑著 好想將你囚禁在森林獨佔 親吻著不甘的你的臉頰 累了的時候就要來這吶 我會一直等著你來的哦
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/3385.html
作詞:40㍍P 作曲:40㍍P 編曲:40㍍P 歌:GUMI 翻譯:MIU 夢地圖 在現實中碰壁 跌倒在夢的前方 沒有能夠順利抵達 那原因如往常仍纏在我心中 一直尋找著去打開它的辦法 從誕生的地方到死亡的所在 明明相距並不太遠 繞著遠路 已是多少次 一直都不停迷惘著 如今我所完成的一切 都漸漸歸向了虛無 撞上了高高的牆壁 躊躇的時候迷失了方向 最重要的東西一直都遺忘在了那出發地點 回過頭才發現 在那片天空的彼端 那兒有著我在夢地圖中所繪出的景色 繞著遠路 事到如今 才終來到了這裡的吧 如今我所完成的一切 都漸漸歸向了虛無 煎熬中編織出 這一縷縷旋律 將我的這顆心 帶向天空的彼端
https://w.atwiki.jp/2ch_otmegame/pages/194.html
市況実況2板 市況1(市況実況1板)の大学のクラスメートだが、為替相場で忙しく中退の危機にある。 24時間相場に張り付いているために、会うのが非常に難しく攻略難易度は高い。 長身痩せ型鬼太郎ヘアだが、シャワー中に売買チャンスを逃すイベント発生後にスキンヘッドになり実は美形だったことが判明。 バブル崩壊の頃に両親が無理心中したため中学生の妹と二人暮し。 相場どっぷりの生活を送っていたが、ヒロインとの関係が深まるにつれ妹のためにも人間らしい生活をせねばと学業に身を入れるようになる。 自宅訪問イベントでは市況2が相場に集中するために紙オムツを使用していることを見抜ければ15禁レアスチル「オムツを脱いで」がゲットできる。 市況1・市況2をクリアすると資産50億の投資一般板と出会う「ヒルズで合コン」イベが発生する。
https://w.atwiki.jp/kanken/pages/91.html
舐 舒 舐 総画:10画 字義:なめる。舌を薄く平らにのばして、平らな面をなめる。「舐犢シトク」 音読:(シ) 訓読:(な・める)(ねぶ・る) 熟語:【舐痔得車】しじとくしゃ 【舐犢之愛】しとくのあい ▲このページのトップへ 舒 総画:12画 字義:①のべる。のびる。のばす。巻いたもの、かたまったものをのばし広げる。横にのびる ②ゆるい。気持ちがのびのびしているさま。また、のんびりとしておそいさま。〈類義語〉徐。 ③のべる。心中の思いをのべる。▽「叙」に当てた用法。 ④春秋時代、華中にあった国の名。 ⑤「望舒ボウジョ」とは、月の神。また、月のこと。 音読:(ショ)(ジョ) 訓読:(の・べる)(の・ばす)(ゆる・やか) 熟語:舒緩 じょかん ▲このページのトップへ ⇒漢字辞典