約 413,069 件
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/6820.html
作詞:nanami 作曲:nanami 編曲:nanami 唄:鏡音リン・レン 翻譯:狩野Kano 塞爾維亞少女 {某個年代、某個國度。 在被赤色塞爾維亞之花所染紅的、 安逸城鎮的一角。 那是、一個少女的故事。} “塞爾維亞街道”的旅館家的女兒 掰著手指數著數 異常的心神不宁 要問為什麼?那還用說嗎 因為她正愛戀著“那個人”啊 赤色之花 若將這城鎮染紅 那個人就會來到這個旅館 「歡迎回來,旅行者!」 能否露出最美的笑容呢 年幼時你所告訴我的 未知國度的種種故事 「總有一天我也想成為旅行者呀 帶我離開這個鄉下小鎮吧!」 「四海漂泊可不是什麼好事 只是沒有能回去的故鄉罷了」 年幼的我並不懂話中的含義 只是憧憬著你罩在陰影中的側臉 赤色之花 將這城鎮染紅之際 時隔一年穿過那扇門 「歡迎回來,旅行者!」 旅館少女天真無邪的笑容 「還是一點沒變吶」這樣低聲說道 少女不知為何鼓起了臉 撅起的嘴唇帶著鮮豔的紅 那顏色對她來說還太早 「四海漂泊可不是什麼好事 只是沒有能回去的故鄉罷了」 哪怕是這定期訪問的城鎮 要紮根也是不可能的事吧 憧憬著不變事物 而不斷改變著的那個人的 曾最喜愛的側臉深處 所埋藏的寂寞 我終於懂了 若將蓄起的長髮剪短 告別那個總是追尋著不存在的事物的少女 「不是有可以回去的地方嗎」 ...我可是旅館家的女兒啊 「永遠都會在這裡不會改變哦」 一邊等候花開的季節 一邊等候你的腳步聲 "塞爾維亞街道"的旅館的女主人 無論多少年流逝 依舊一如少女 要問為什麼?那還用說嗎 因為她還沉浸在永恆的愛戀里啊 注:開頭括號里的部份是PV中的文字,不是歌詞。
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/2601.html
作詞:mayuko 作曲:mayuko 編曲:mayuko 歌:Lily 翻譯:reiminato 戒指與線 線被切斷的懸絲傀儡與少女 笑著的少女 窗邊 走過的人是誰呢? 由戒指的縫隙窺視著 閃耀著銀色的操線 彈至地上 將其撿起的銳利指尖散著鈍重的光芒 就算如此可愛也無法碰觸 少女咕噥著 My dear dear, Where are you? 「我所愛的人。你在何方?」 I had waiting so long time and I m already disappeared 「我一直不斷的等待著、就快連形體也消失了呀」 男人細語道 Now time to go to home, Dear 「來,該是回去的時間了,我所愛的人」 We are running out of time I say you good bye you know 「已經沒時間了。已經都告別完了嗎?」 絲線被切斷的你的操弄 美麗的手指演奏著旋律 one of time, two of time, three of time, last time 1回、2回、3回、最後一回 消失了的你是誰? 在滑落的戒指彈起的前方 話語重疊 My dear dear, It s over 「我所愛的人。已經結束了唷」 I had waiting so long time 「一直不斷的等著」 You, don t go anywhere 「你在那裡吧」 You, don t go anywhere 「你在那裡吧」 懸絲傀儡是誰? 絲線被切斷的你的操弄 美麗的手指演奏著旋律 由戒指延伸而出的前端 線所前往的是 笑著的少女身旁的戒指 走過的男人指頭上發光的戒指 滾落彈起的戒指前端 是否靜靜橫躺著青眼的某人 少女笑著拿起了剪刀 男人笑著打開了門扉 從成對的戒指伸出的線立刻中斷 男人打開窗戶 懷抱少女而去 mayukoさん的Lily體驗版即興作曲。 歌詞的意義就......一如往常那樣,請大家自行體悟(被拖走) 翻譯有誤請多指教。
https://w.atwiki.jp/id_18447/pages/34.html
名前 endy 出来ること Mix、MASTERLING、作曲、編曲、動画少々、たまに作詞 よーするに何でも屋、でも絵は描けません 作風 得意な曲調 和風曲、ネタモノファンクなど 平均製作期間 異様にはやい、だがテキトー どの位早いかといえば・・・歌詞が有れば3日で完成する位にははやい 依頼受け付け状況 明確なイメージがあれば相談に乗ります 環境*具体的にお書きください 音源は安物が山のように有る フリーも山のように有る VOCALOID:MEIKO、初音ミク、鏡音リン・レン、巡音ルカ、GUMI、神威がくぽ、猫村いろは、VY1 作品 http //www.nicovideo.jp/mylist/10983576 http //www.nicovideo.jp/mylist/13292598 http //www.nicovideo.jp/mylist/19471668 連絡先 ピアプロのメッセからどうぞ http //piapro.jp/a_endy
https://w.atwiki.jp/lyrisch/pages/92.html
ゆめであいたいね とりあえずシャワー浴びて 濡れた髪かわかして ちょっとロンリーな心持ち 時々 ベッドからみる天井の向こうには宇宙ステーション いっち連れてって ねむいし ねたいけれど ちょっとだけ考え事 知ってるよ 一人きりの時間も大事なんでしょう? ちょっといいこと ちょっとやなこと 眠っちゃえば大丈夫 夜になったら日付変更線 超える旅へ LET s GOです うーん!ふかふっかのまくらはワンダーランド ユートピア行きのチケット だからね あったかくしておやすみなさい あなたのことおもってるよ ひとりの部屋も さみしくない GOOD NIGHT 今日はお休み ゆめであいたいね ゆめであいたいね 流れ星が消えたらモーニング ベッドの上からフォーリン 髪をセットしないとストーリーも全然はじまらないように 朝ごはんはちゃんとスローに食べないと体を素通り 毎日はやってくる 強引に進めたりはできないよ 未来の自分のことちょっとだけ考えとこう 何回夜を超えていったら 大人になるんでしょう? ちょっといい夢ちょっとやな夢 目が覚めれば大丈夫 こんど会ったら駅のホームで なんか話をしようね 家に帰れば晩御飯 曇り空 だとしても 笑って あったかい家おかえりなさい あなたのことを待ってるよ だからひとりの夜もさみしくない GOOD NIGHT 今日はおやすみ ゆめであいたい あったかくしておやすみなさい あなたのことおもってるよ ひとりの夜もさみしくない GOOD NIGHT 今日はおやすみ ゆめであいたいね ゆめであいたいね
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/7088.html
ジャズ・ダンス・ステップ 作詞:leal 作曲:leal 編曲:leal 唄:初音ミク 中文翻譯:Alice 爵士舞步 走在街燈綻放的小徑上 怎麼回事我哭了呢 那些低喃「我愛你」的夜晚 難道都是謊話? 啪啪啪地一聲切換的場景 好似走馬燈般在眼前流逝 無論你的手你的舉止你的味道你的笑臉 睡了的話就會發現全是夢一場 你的睡臉 我懂的 也會隨泡沫搖晃 吹彈破裂 若能再次與你相遇 就讓我們用不熟練的dance dance step起舞吧 好想找回那曾活在你眼中的自己啊 相擁的感覺就用聲音清脆的clap and clap喚回吧 讓空虛排解 「我愛你」 「我愛你」 死要面子的道別 「太差勁了」逞強的話語 挖苦的視線填滿黑夜 真讓人不舒服 枯萎花朵的氣息 冷冷早晨的空氣 將亂糟糟的腦袋漸漸融化 發現時夜的寧靜又再次纏上呼吸 獨自一人凝視生鏽的指尖 就用再也無法重回的少女之心起舞吧 好想找回那曾活得光彩奪目的自己啊 緊咬不放的悲傷就用聲音清脆的clap and clap趕走吧 因為我要和你說再見了 「我愛你啊」 「我愛過你啊」 --- 強烈的節奏、悲傷的歌詞、樂觀的結尾,正中好球帶! (*´∀`)ノ
https://w.atwiki.jp/kasitter/pages/2.html
メニュー トップページ つぶやいた歌詞一覧 ご意見ご要望欄 UP用ページ 今までの訪問者 - 今日の訪問者 -
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/2799.html
作詞:(бεб)P 作曲:(бεб)P 編曲:(бεб)P 歌:神威がくぽ・鏡音リン 翻譯:四海漂泊怪叔叔 如若終有相散時 若這段感情早晚會崩壞 就請松開你緊擁的雙臂 若僅僅凝視著你 觸碰了你 就不得不失去全部── 仿佛要描出傷口的形狀 難抑的沖動湧上了心頭 眼前唯一能看到的 只剩渾身沾滿鮮血的你 為何我們會相逢呢? 這是命運的惡作劇? 若相逢就注定彼此傷害 寧願此生從沒遇見過你 若這段感情早晚會崩壞 就請松開你緊擁的雙臂 若僅僅凝視著你 觸碰了你 就不得不失去全部── 在愛的沼澤裡泥足深陷 而越是愛你就傷得越深 從你我糾纏的指尖開始 世間萬物──化作齏粉 心底默數著璀璨的繁星 許下就此將你忘卻的心願 若相逢就注定彼此仇恨 縱使失去記憶又有何干 好想向你傳達 但卻無法向你傳達 如今思念深埋在心底 等待注定終結的命運 闔上眼簾 伸出雙臂 找尋沒有希望的明天 四處碰壁 找不到出口 這份感情注定永遠無法實現 若這段感情早晚會崩壞 就請松開你緊擁的雙臂 若僅僅凝視著你 觸碰了你 就不得不失去全部── 1 「壊れてしまう」指被破壞,多用於形容感情走到盡頭,歌詞中選擇包含了兩種含義; 2 「愛すれば愛するほど」指“愛得越深”,較難獨立成句,因此為保持歌詞工整而進行了適當添加
https://w.atwiki.jp/bemanilyrics/pages/2505.html
バッドエンド・シンドローム / アリスシャッハと魔法の楽団 (Alician(アリス語)) Versalyke, Darla Arch Piley Salah ou Tittri, Akarche Uleim Tittri Magene Vell Nai Diallif, Verry Harla Paladi Feivene a Palevekll Peak Pray, Whiil Pazz Whiil Ipsi, Whiil Melp, Akarche “Pole nai Seek Ra Bis Shelista o Hellm, Mii o Arth imm Bis” Sole Cliid a Geeg Leimeila Poetolt Indi Eist Brait Crai Seek Poetolt Queim Arch Ambiala Wolme “Olzy Nai Madie Bai” Mii Guit Ail Note Poet Dooom Anie Elize Mii Vell Kulu Ignai Fal il Bis Oli Kpul Bai Mii Harmiy Ra Epite Lootaria Aihel imm Xia Oli Queit Wasiim Vell Mii Diallif Poetolt Wely imm Eviita Lefbis? Shiita Ranya il Bis imm Lootaria folme Yutul Story ol Floul a Skeem Phier Okiti Ixche ou Elemie Crai Dilem imm Xia Herz “La La La Laiscall ou Finz Ween, Hor Viazulus end Liz Arch Minelu” “La La La Pllardki Oli Aihel imm Bis Baly” “Hiele Poet nai Seek Ra Bis Shelista o Hellm” +Alicianについて アリスシャッハと魔法の楽団の楽曲は「Alician(アリス語)」と呼ばれる架空言語で歌われている。 また、Alicianの文字はアルファベットでも表記出来ることが(有志の研究により)わかっている。 上記の歌詞は、サウンドトラックのブックレットの左側に掲載されていたAlician歌詞をアルファベット表記に置換したものである。 (日本語訳) 遭難 砂上の砦 瞳の影 瞳の奥の水面 魔法使いは死なない 希望に満ちた 言葉 敗者と 不思議な靴の音 白い部屋 白い腕 白い血液 水面 "幻なんて云わないで ここにいるんだよ" 重い扉が開いて 次々と魂が降り注ぐ ほら 琥珀色の絨毯にたたずんで君は云った "もう迷うことはないよ" 私はすべてを知ってる 深呼吸 深呼吸 もう二度と 帰って来られないのだから まごうことなき 永遠はそこにあるのに 包帯に沈んで このまま死んでしまうの? 物語が廻りだしたその日から 終りはずっとこちらを見ている 君の心に抱えた 痛みの名前を教えて "La La La 終焉の鐘 星の上を征く 旅人たちよ" "La La La まほろばは此処にある いつだって" "ほら 幻なんて云わないで"
https://w.atwiki.jp/bemanilyrics/pages/1888.html
アルテミス / FILTER SYSTEM 小さな手ですくい上げた 闇の中の光の欠片 宙に投げて輝きを増し 星に変わり夜空を描く 世界中の人が君に恋しても 僕の為に歌っていて欲しいんだ かなわない想いとわかってるけれど 君のために願う I want to be your ShootingStar 君が僕に微笑むたびに 胸の奥がうずき始める この痛みが続くのならば その弓矢で貫いておくれ 世界中の人を敵にまわしても 君のためにこの刃抜き戦う かわらない想いと知っているのなら 僕の為に歌う You should sing the song of a shooting star. 歌詞出典 FILTER SYSTEMのブロマガより
https://w.atwiki.jp/bemanilyrics/pages/2113.html
満天の星 吸い込まれていく様な眩暈が全身を覆う まるで万華鏡の中みたい 冷たい風が身体をイミテーションに変えてく 最後もう一度 君に会って今すぐ抱きしめたい 夢幻の月 誘われた先には何がある? 届いて! この歌声が奇跡起こす 小さな鼓動 銀河を舞うヒカリ 瞳閉じて 存在を感じながら 永遠のセカイ 廻り堕ちてく二人 もう誰も邪魔出来ない 時間さえも阻む 終わりなき輪舞曲でパーティーを始めだす 満天の星 吸い込まれていく様な眩暈が全身を覆う まるで万華鏡の中みたい 冬の星座が瞬き奏でる 儚いelegy 消えていく感情 滅びゆく美しさを知った 歌詞出典 アルバム 零-rei-より Zero-Shaft