約 1,720 件
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/688.html
作詞:toya 作曲:toya 編曲:toya 歌:鏡音レン 翻譯:pumyau 在第一年我被丟掉了 人家說我是鬼之子 因為頭上長著角 在第四年我仍然活著 雖然已經沒了呼吸 不過仍然活著 我就在這裡啊 誰來找找我啊 持續吶喊的聲音 被雨聲蓋過消失 在第七年我交到了朋友 那個孩子 頭上也長著角 照那孩子所說 如果"我們" 從「人類」的記憶中消失的話 那麼我們似乎也會跟著消失的樣子 「最後的人類啊, 請你務必不要忘了我 我還不想消失啊 好可怕,好可怕啊・・・」 那孩子非常害怕 一天比一天更加恐懼 在我的身旁不斷發抖哭泣 我握著他的手,告訴他「沒問題的。」 在第八年那孩子消失了 從那之後又過了六年 我仍然活著 還有人記得我 現在還知道我的 就只有親生母親的妳 既然你還會想念我 甚至記得我的話 那當初又是用什麼樣的心情丟掉我的呢? 我就在這裡啊 找到我然後告訴我吧 告訴我我的名字 告訴我妳的名字 我就在這裡啊 一直在這裡啊 快點來迎接我吧 我就在這裡啊 如果我是人類的話 就不會被丟掉了 妳也不會一直痛苦到現在了 如果我是人類的話 那孩子就不會消失了 現在也一定會在我身旁露出笑容 如果我是人類的話・・・ 「如果我是人類的話」・・・? 我到底是什麼呢? 我到底會消失到"哪裡"去呢? 我就在這裡啊 我就在這裡啊
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/4632.html
作詞:アゴイモウトP 作曲:アゴイモウトP 編曲:アゴイモウトP 歌:初音ミク 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 就算我成了豬 「我算是你的什麼?」 雖然知道不可以問 「你就像空氣一樣喔」 說得很順嘛那種話 「如果說是像空氣一樣的話 那是不是你沒了我就會死呢」 想都不想就「嗯」的點頭 訂下了沒人在乎的約定 就算沒發現到也無所謂 我真正的心情 但還是希望你發現到 我是很重要的 就算我成了豬 你大概也不會發現吧 大概會將在豬群中吶喊著 「我在這裡」的我馬上賣到肉舖去吧 內心一片黑的肚子裡 笑給別人看也變得更順了對吧 因為你的臉上就寫了嘛 「在這裡就是要笑的時候了!!」 就算沒發現到也無所謂 我真正的心情 但還是希望你發現到 我是必要的存在 就算我成了豬 你大概也不會發現吧 從胸口被劃開一刀 我將會為餐桌增色不少吧 就算沒發現到也無所謂 我真正的心情 但是至少也請發現到 我並不在你身邊!! 就算我成了豬 你大概也不會發現吧 大概會在微笑說著「真美味」的同時 和那女的圍在餐桌旁吧 噗噗噗噗噗噗噗噗噗 噗噗噗噗噗噗噗噗噗噗噗噗噗 最後那女的離開了 之後你果然開始找起了我 怎麼會有這麼可憐的男人呢……
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/120.html
作詞:hinayukki(仕事してP) 作曲:hinayukki(仕事してP) 編曲:hinayukki(仕事してP) 歌:KAITO 翻譯:字幕的人 泡沫般的生命啊 來吧 一起飛翔吧 展開白色之翼 飛往蒼穹大地 在凍結樹林中萌芽的生命 虛幻的鼓動 消失隕落在迴響的吶喊裡 雙眼不曾張開 帶著羽翼誕生的生命 做著蒼穹的夢境 僅有數次 奮力試著振翅 卻從未能如願飛起 抬頭仰望的景色 寬廣卻又狹窄 彷彿伸手可及 卻怎麼伸都到不了那裡 展翅飛翔吧! 有翼之子啊 無論幾次墜落 無論冰冷屏蔽的樹林如何阻擋 期望的蒼藍 無邊無際的蒼穹 已近在眼前 來吧 與你所掌握到的光芒 一起前行 若單翼無法飛起 就借你我的羽翼吧 受飄落堆積的降雪所遮掩 視野漸被蒙蔽 因吹雪而冰凍不已的石礫 凍僵我們的身體 最後連天空都覆滿了雲 光芒逝去 在被封閉起的 黑暗牢籠裡 我們閉上了眼睛 啊啊 為什麼 我們誕生在這種地方 連光芒都失去 我們又該如何活下去 迷失之子啊!還活著的話 就展開那翅膀 往上飛翔吧 向著在那雲之彼方的蒼穹去 即使那羽翼 現在還弱小無法飛行 總有一天 投身那蒼藍的時刻一定會來臨 來吧 若一人無法飛起 就借你我的羽翼吧 泡沫般的生命啊 來吧 一起飛翔吧 展開你背上白色之翼 飛往蒼穹大地 展翅飛翔吧!有翼之子啊 這次一定可以 來吧 與你所掌握到的光芒 一起前行 若單翼無法飛起 就借你我的羽翼吧 兩個人就一定能飛行 來吧 一起飛翔吧
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/8195.html
作詞:桜莉 作曲:桜莉 編曲:桜莉 歌:初音ミク 翻譯:Fe 旅人 -Loneliness Wanderer- 深夜中獨自一人 淨是追逐著文字 破碎玻璃的彼端 唯有真實不見蹤影 無法化為話語的想念 化為眼淚流落 只是想要前往遙遙遠方 不論何時都如此祈願著 繫好鞋帶 試著邁開步伐 已經無法回頭了 從這個地方走出去 邁開步伐 拋開這座沒有愛的城市 迎風邁步 將寂寞就這樣拋卻扔下 試著按捺 滿懷搖盪回憶的心緒吧 孤獨的旅人 渴望能溫柔以待一切 卻同樣難以成為溫柔之人 懷抱著膽怯的這樣的我 到了什麼時候會改變呢 即便祈願著能夠見面 想見你這樣的話卻說不出口 相反矛盾的心情 彷彿就要壓得自己喘不過氣了呀 將陰暗的心情 裝入皮箱之中 就帶到哪裡全都丟了吧 我活在此刻當下 邁開步伐 踏上溯往記憶深處的道路 恍若遠眺 持續思索未知的世界 恍若花朵 追尋鮮豔絢爛的夢想 一定就在未曾見過的那個地方 啊啊 我正是在追逐著我自己吧 至此 就從徬徨迷惘的這個地方走出去 邁開步伐 拋開這座沒有愛的城市 不再回頭 不管是誰的聲音都再也傳不到耳邊了 向前邁步 試著按捺搖盪不定的心緒吧 從此以後 邁開步伐 踏上溯往記憶深處的道路 大聲吶喊 喚醒我的魔法咒語 恍若花朵 朝向鮮豔絢爛的夢想方向 夢幻的旅人 收錄於專輯《The cluttered room》 bandcamp | Spotify | Apple Music
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/8196.html
作詞:桜莉 作曲:桜莉 編曲:桜莉 歌:初音ミク 翻譯:Fe Rainbow Story 不管是流行的新聞 還是新奇的動畫 不知怎地都無法湧起一絲興趣 接受誰人託付的 提不起勁的無聊閒事 閉嘴吞下呵欠 眺望破曉的天空 自窗邊透來朝晨陽光 我已經是睡不著了 懷抱彩虹色的眼瞳 邁步向前 直到抵達那片天空 不管夢想或是什麼 都不要緊 總之伸出手 漂浮在遙遙前方 理想的日子 正是追尋的目標 可別消失不見 專屬於我的故事 深沉黑暗的感情 持續擺盪不定 心的迴路 彷彿就要破毀崩壞 看向鮮紅的手腕 不過是如此凝視著 打開空虛房間的門 捨棄早已壞去的殼 聽見來自未來的樂音 我已經不再迷惘 懷抱彩虹色的心 飛奔向前 直到抵達那片天空 飢渴於愛情的心 一腳踢開 就能看見彼方 幻想就會如預想 變化形狀 逐漸靠近了我 已經不再哭泣了 專屬於我的故事 鮮豔明亮的視線範圍 擴展而開 延伸到任何地方 閃閃發亮輝耀的 街道燈火 延伸到那彼端 點亮心中火焰 直截了當的 只要是直截了當的 已經不再迷惘 由此開始前往的彼方 懷抱彩虹色的眼瞳 邁步向前 直到抵達那片天空 不管夢想或是什麼 都不要緊 總之伸出手 飢渴於愛情的心 一腳踢開 試著吶喊出聲 各位好 這正是專屬於我的故事 如此反覆循環的日子…… 收錄於專輯《The cluttered room》 bandcamp | Spotify | Apple Music
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/4352.html
作詞:デッドボールP 作曲:デッドボールP 編曲:デッドボールP 歌:初音ミク 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 如果是為了你不管是幾千個還幾萬個 要用徹夜未眠看來超糟糕的臉色 尋找怎樣的打槍材料呢? 只要用有點色的單字搜尋的話 馬上就可以找到囉? 就不要少吃早餐的 發洩掉其他的東西吧 來吧把睡衣脫掉 飛奔到純白的地圖上吧 如果是為了你不管是幾千個還幾萬個 我都會為你找出 最棒的材料的 將你數千個千年的孤獨 溫柔的包容 用數萬個的愛情 不管是獨自哭泣的那些夜晚 或者是為未來而吶喊的那些日子 始終都在你身旁持續支持你的 數千個你熱愛的材料 只被刪除掉了數萬個的我 在充滿著各種刺激的這世界裡 人雖然是孤獨的 當沒有容身之處的時候就回來吧 回到這個樂園 從 年紀還更小的時候 就 一直收集著的 你所 自豪的我 就承受下 那些液體吧 如果是為了你不管是幾千個還幾萬個 我都會為你獻出 最棒的我的 就算對我膩了 也把我當成替代用品吧 數萬個的我 數萬個的我們 將你的數千與我的數萬結合在一起 進入夢鄉而查覺到那是夢 雖然總是只能用同一張臉 但感謝你每天都這樣 明天也請多多指教囉 只為你存在的數萬個存在 万個(まんこ),與女性性器諧音……(看天)
https://w.atwiki.jp/dimensionzero/pages/1374.html
妖魔のエンジニア(ようまのエンジニア) 妖魔のエンジニア ユニット- エルフ 使用コスト:青2無5 移動コスト:青1無2 パワー:6500 スマッシュ:2 タイミング クイック [青1 このカードをフリーズする]《ノーマル》 あなたはバトルスペースのスクエアにあるこのカード以外の対象のユニットを1枚選び、 ユニットのないバトルスペースの対象のスクエアに、リリース/フリーズ状態を選び置く。 ユニットを任意のスクエアにワープできる能力。 相手を呼び出したり、味方をプレイ即リリース&吶喊させたりと使い道は広い。 《クイック》でないことが悔やまれる。 敵軍エリアや相手の召集ライン上を対象とした場合、待ち伏せをうけると失敗する点に注意。 同様に、相手を引きずり出したスクエアにスタックで味方をプレイしても無効となる。 フレーバーテキスト 妖魔のハッカーは舌打ちをした。 「次々参加者が増えやがる」 収録セット サード・センチュリー エキスパンション 敵陣を貫く疾風(039/100 コモン) イラストレーター タケダ サナ? 関連リンク 種族 エルフ 参考外部リンク
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/4744.html
作詞:デッドボールP 作曲:デッドボールP 編曲:デッドボールP 歌:初音ミク 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 穿雨衣的少年 淅瀝淅瀝 嘩啦嘩啦 嘩嘩地 轟轟地 滴答地 濕濕地 也不呼吸 也不哭泣 也不厭煩地 只是只是 彷彿看不見天空 半透明的陳腐天氣 像這樣的日子 一定會有你在呢 除了扭曲的嘴角外 什麼也看不見的黃色背影 那是在笑呢? 還是在哭呢? 當悄悄靠近時 便像海市蜃樓般逃離 就算是陌生的城市 當發現是你就在那呢 感覺到從很久以前 就知道了你的事 只是想不起而已 那穿雨衣的少年 在雨中逐漸被淋濕 嘩啦嘩啦的 任憑大雨淋身 始終連你的名也不知道地 藉著交錯而過時偷偷看那 映在水窪上的臉 彷彿找不到謊言 充滿著正直之人的世界 你是在那樣的世界裡 等待著什麼呢? 並不存在棋子的 複雜詭異大富翁中 全部的人都是第一名 而露出笑容 當用心一想 這真是場漫長的雨啊 就彷彿在嘲笑著 這個世界一樣 汙穢的人心 逐漸被沖走 直到視野的外側 那穿雨衣的少年 也輸給了雨水而被沖走 轉呀轉 而束手無策地 就連你的吶喊也聽不見 就只是一心注視彼此 因就算伸出了手也碰觸不到 那穿雨衣的少年 就是自己 雖然已經略為感覺到了 但無法對談 也無法承認地 我到底是捨棄掉了什麼? 啊啊,胸口傳來撕裂般的痛楚 嘩嘩地 轟轟地 滴答地 濕濕地 也不呼吸 也不哭泣 也不厭煩地 只是只是
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/5145.html
作詞:マロリーヌ小町・テラ小室P 作曲:テラ小室P 編曲:テラ小室P 歌:神威がくぽ、歌手音ピコ 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 純愛 「乾脆把事到如今也回不來的 一切都捨棄就好了」 因為再也忘不了 如此發誓的那一天…… 直到早晨毫不厭倦地 兩人閒聊著瑣碎的小事 這段絕對不會被動搖的距離 又為何會看來如玻璃般脆弱 但是又不知從何時開始 佇立在你面前時想對你伸出手 但是又不知從何時開始 希望能夠追上你 「乾脆把事到如今也回不來的 全部都捨棄就好了」 如此發誓的那一天 是再也不可能會遺忘的記憶 突然變得一片白的視野 無數次竄過的思考 說著「忘記它吧」而低下頭 不對那才不叫做溫柔 「那是永遠都不會實現的」 曾如此說服自己 而無法抑制那 火熱驅使心靈的衝動 無數次如確認般 交融著氣息而分離 朝著無止盡的內心深處 緩緩沉墜而下 「再也不回頭了 也沒有再回去的念頭了」 但還不是最後 就從這裡開始 「乾脆把事到如今也回不來的 全部都捨棄就好了」(強烈的) 如此吶喊出思念的聲音 用力地擁你入懷 (渴求著你) 無數次無數次的呼喚你的名字 直到靈魂溶解為一 無論過去、未來或當下瞬間 將全部都奉獻給你
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/5884.html
作詞:くらげP 作曲:くらげP 編曲:くらげP 歌:初音ミク 翻譯:yanao 基於相互尊重,請取用翻譯者不要改動我的翻譯,感謝 黑白underground 依舊,世界啊 依舊,是一片黑白。 依舊,如此無趣。 依舊,我們啊 依舊,是個小孩。 依舊,什麼也做不到。 歌唱聲變得愈來愈小,說出口的也逐漸變成謊話。 去等待結尾的到來 還是,有一點點太早了。 啊啊,我不要了啦!! 如果只是一時的安慰,我才不要呢!! 我不懂啊。 對啊,「如果你和我合在一起,就能搞出些什麼」之類的? 那只不過是騙人的! 我們互不相識,時間的流動也太快了, 沒錯,等到發覺時我一定早就已經死了。 那就乾脆,把這把吉他給摔斷丟了 踩著腳踏車踏板開始衝吧。 前往黑白的世界! 依舊,世界啊 依舊,是一片黑暗。 依舊,無法理解。 依舊,我們啊 依舊,是個小孩。 依舊,一定是那樣的。 依舊啊-! 歌聲開始扭曲逐漸,啊啊,化為吶喊。 要結束了! 要結束了! 今天也再度 要結束了! 啊啊,我不要了啦!! 如果只是一時的安慰,我才不要呢!! 已經太遲了。 對啊,「只要和你手牽手天涯海角都去得了」之類的 那只不過是騙人的。 我們太過無力,24小時也是一眨眼就過, 不管壞的、好的,通通到了明天就會忘記。 那就乾脆,把這把吉他給摔斷、折斷 一邊哭泣著 一邊大叫著 前往黑白的世界吧!