約 3,574,457 件
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/380.html
【検索用 peace of the world 登録タグ Love&P P VOCALOID 初音ミク 曲 曲英 鏡音リン】 + 目次 目次 曲紹介 歌詞 英訳歌詞 コメント 作詞:Love&P 作曲:Love&P 編曲:Love&P 唄:初音ミク・鏡音リン 曲紹介 曲名:『peace of the world』 Love P氏のP名の由来となった作品。 歌詞 耳をすませばきこえだすよ 動き出したら気づきだすよ 争い続けて何を見るの? どこまで行けばいいの? 手をつなごう 願い合おう 笑顔あふれて 恐れるものなんかないさ 肩を並べて あきらめず 支え合おう 希望と勇気 ほら そこにあるから さぁ行こう 夢を信じて ひとつだけでも分かち合えるよ 君が泣くなら私も泣くよ 競い続けてて終わりはあるの? どこまで行けばいいの? 認め合って 輪を紡ごう 助け合えたら恐れるものなんかないさ 手を差し伸べて いつまでも 和を紡ごう 輝く命 ほら そこにあるから さぁ行こう 共に歩んで 勝ちと負けがあるのは 本当の価値を知る為 手をつなごう 願い合おう 愛の力で 恐れるものなんかないさ 心安らげ どこまでも 手をつなごう 平和な世界 ほら そこにあるから さぁ行こう 扉開いて 英訳歌詞 If you listen closely,you can hear it If you make one step,you will realize What can you see…from the ever-lasting conflict? Where shall I go? Hold our hands together,Wish together With a smile on our face,noting to be afraid of Stand together Do not give up,Support each other Hope and courage,See,it's right there Let's go…Trust in the dreams even if there's only one,we can still share If you cry,I will cry with you The war keeps on going…When will it end? Where shall I go? Just accept each other from the circle and if we can help each other,there will be no fear hould out our hands For all the eternity from the peace and the lives that shine through,See,it's just there Let's go…Let's walk side-a-side If there is winning or losing to find it's real value Hold our hands together,Wish together and the power of love,there' nothing to be afraid of With peace of mind To and from anywhere,Hold our hands together(all the time) In the peaceful world,See,it's right there Let's go…and open the door コメント 修正版きてたんで、サムネ張り替えました。 -- 名無しさん (2008-04-24 22 53 18) 世界に飛び立ってくれ!音楽の妖精よ!! -- しゅーにゃん (2008-10-17 01 23 17) 勝手ですが、英訳歌詞をつけさせていただきました。 -- 名無しさん (2009-04-04 10 31 29) ほろ泣きしてしまいました・・・!! -- mi-nzura (2009-11-03 13 01 05) 特に最後の方鳥肌やばい -- 名無しさん (2022-10-08 15 44 08) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/doa-world/pages/91.html
Singin for your smile ああホンマしんどい 1日やったら 泣きたいときは泣いてもええんちゃうの? 思いっきし泣いたあとは思いっきし笑かしたる そのとびっきりの笑顔見したってんか 心がじんわりあったかくなって僕もほころぶ ずっと笑いあえる仲間でいたいね さあ 一緒に歌おうや Singin for your smile Singin for your smile Singin for your smile Singin for your smile Singin for your smile ああどうしようもないこともあるやんな 悩んだり迷ったりヘコむ毎日や でも難じゃないことが君の笑顔ひとつで 色づいてくその時が何より好っきやねん 会えなくても目を閉じたら ほらな 元気になるやろ ずっと感じあえる仲間でいたいね さあ 一緒に歌おうや Singin for your smile Singin for your smile Singin for your smile Singin for your smile Singin for your smile
https://w.atwiki.jp/japanesehiphop/pages/2219.html
Format Title Artist Label Model Number Release Press 12 SMILE IN YOUR FACE BOO INCREDIBLE RECORDS,UNIVERSAL POLYDOR ISJH-1002 2002/03/06 - 221527221_624.v1429624388.jpg Side Track Title Produce A 1 SMILE IN YOUR FACE feat.MURO RYOKI MATSUMOTO 2 SMILE IN YOUR FACE(SUNAGA T EXPERIENCE REMIX) feat.MURO SUNAGA'T EXPERIENCE 3 ...コノソラノアルアイニ RYOKI MATSUMOTO B 4 SMILE IN YOUR FACE(Inst) RYOKI MATSUMOTO 5 SMILE IN YOUR FACE(SUNAGA T EXPERIENCE REMIX)(Inst) SUNAGA'T EXPERIENCE 6 ...コノソラノアルアイニ(Inst) RYOKI MATSUMOTO PERTAIN CD smile in your face POST SOULMAN(CCCD)
https://w.atwiki.jp/keroro00innovator/pages/1487.html
Boys be smile Boys be smile アーティスト 鈴湯 発売日 2013年10月23日 レーベル ビジュアルアーツ デイリー最高順位 3位(2013年10月24日) 週間最高順位 3位(2013年10月29日) 月間最高順位 14位(2013年10月) 年間最高順位 191位(2013年) 初動売上 5009 累計売上 9905 収録内容 曲名 タイアップ 視聴 1 Boys be smile リトルバスターズ!~Refrain~ OP 2 目覚めた朝にはきみが隣に ランキング 週 月日 順位 変動 週/月間枚数 累計枚数 1 10/29 3 新 5009 5009 2 11/5 14 ↓ 1870 6879 2013年10月 14 新 6879 6879 3 11/12 ↓ 1181 8060 4 11/19 617 8677 5 11/26 457 9134 6 12/3 470 9604 2013年11月 ↓ 2725 9604 7 12/17 301 9905 リトルバスターズ! OP 前作無印 Refrain 次作 Little Busters!Rita Boys be smile 関連CD 君とのなくしもの
https://w.atwiki.jp/starcraft2story/pages/57.html
ここを編集 +実績 04_Belly%20of%20the%20Beast.jpgBelly of the Beast [15] Complete all mission objectives in the "Belly of the Beast" mission. ミッション 【Belly of the Beast】 中のクリア目標を全て達成せよ。 05_Unbreakable.jpgUnbreakable [10] Complete the "Belly of the Beast" mission without letting a hero fall Incapacitated on Normal difficulty. ミッション 【Belly of the Beast】 難易度 "Normal" において、一度もヒーローユニットがダウンすることなく達成せよ。 #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (Fifty Kills!.jpg)One Shot, Fifty Kills! [10] Kill 50 units with a single Penetrator Round in the "Belly of the Beast" mission on Hard difficulty. ミッション 【Belly of the Beast】 難易度 "Hard" において、1発の "Penetrator Round" で50体のユニットを倒せ。 ・"Penetrator Round" はレイナーのスキル。 ミッション・ブリーフィング ▽打ち合わせ Valerian We ve secured our landing zone thanks to you, Commander. General Warfield believes an attack on the primary hive is suicide under current conditions. A diversionary attack to cripple part of the zerg defenses will give us the opportunity we need. 指揮官、あなたのおかげで我々は着地場所を確保することができた。ウォーフィールド将軍はこの状況下で敵中枢への攻撃は自殺行為だと言ってる。陽動をザーグの防衛部隊にぶつける事によって突入の機会を作ることが必要だ。 ミッション開始シーン Tychus Y know, I ve been thinkin ... なあ、ちょっと考えていたんだが・・・ Raynor Scares me more than the zerg... (お前がそんなことを言い出すなんて)ザーグよりも怖いな・・・ Tychus (unphased) We re gonna to have to take out those Nydus worms before we can make a move on the main hive. Them zerg burstin up under us wherever they please ain t exactly conducive to our health and well-being. 中枢ハイヴに向けて移動を始める前に、ナイダスワームを片付けておいた方がいいぜ。どこででもいきなり俺達の足下からザーグが湧き出てくるのは正直心臓に悪い。 Raynor Well, placing charges at the right spots in their Nydus network could flood the whole system with lava. What s your take, General? そうだな。然るべき場所に爆薬をしかければ、ナイダスネットワークを溶岩で満たさせることができそうだ。将軍、どう思う? Warfield It s dangerous, but it could work. Bigger problem s still their fliers. Even if we could move our units forward, we can t provide adequate air cover while the skies are contested. 危険だがうまくいくだろう。だが、それより問題なのはやつらの航空戦力だ。空での戦いが続く限り、軍を前進させることができたとしても、十分な航空支援を望めないだろう。 Raynor Any suggestions? 何か案があるのか? Warfield Intel shows eighty percent of the zerg fliers nest on an infested platform hanging in low orbit. We take that down, we ll own the air. 情報によれば、ザーグの航空戦力の80%が低空軌道上の寄生されたプラットフォーム上に巣を作っているようだ。これを落とせば、空はこちらが支配できる。 Tychus Hell, if this platform s so important, why not just nuke it? おいおい、そんなにそのプラットフォームが重要なら核で吹っ飛ばせばいいんじゃねえか? Warfield The nests are burrowed deep into the superstructure. Surface detonations won t do it. We d need to land a strikeforce on the platform and take it apart piece by piece. It s your call, Raynor. 奴らの巣は構造体の最深部にある。表面を吹き飛ばしただけでは効果がない。打撃部隊を上陸させ、プラットフォームをバラバラにしてやる必要がある。ライナー、お前次第だ。 ▽選択肢【SABOTAGE TUNNELS】(Tychus) Lead a small strike force to collapse the nydus worm tunnels under Char. Nydus worms will not appear in the final battle with Kerrigan if you succeed. (Nydus worm Zerg structure that erupts suddenly from the ground and ejects large numbers of Zerg units.) 小数の突撃部隊を率いて惑星チャー深くのナイダスワームトンネルを崩壊させます。これに成功すればケリガンとの最終戦においてナイダスワームが現れなくなります。 (ナイダスワーム:地面より突然現れ大量のザーグユニットを吐き出すザーグの建造物) 【ミッション開始シーン】に続く ▽選択肢【ATTACK PLATFORM】(Warfield) Destroy the orbital platform that serves as a nest for mutalisks and brood lords. Mutalisks and brood lords will not appear in the final battle with Kerrigan if you succeed. (Mutalisk Fastattacking air unit that bounces its shot to strike multiple targets.) (Brood Lord Flying siege unit. Shoots Broodlings at its target. Broodlings deal heavy damage on impact and continue to attack from the ground.) 軌道プラットフォームにはミュータリスクとブルードロードの巣があります。破壊に成功すればミュータリスクとブルードロードはケリガンとの最終決戦に姿を見せません。 ミュータリスク:高機動の航空ユニット。攻撃反射することで複数のユニットに命中します ブルードロード:空中型攻城ユニット。ブルードリングをターゲットに向かって射出します。ブルードリングは地上目標に大して大ダメージを継続的に与えます。 こちらを選択の場合はミッションが【SHATTER THE SKY】になります。(分岐ミッション) ミッション開始シーン Raynor Long as the zerg can use the Nydus network, our whole force is under threat. I feel for our fly boys - but shuttin down those tunnels has to be our top priority. ザーグがナイダスワーム網を使える限り俺たちの軍は危険に晒され続ける。空の連中のこともわかるが、このトンネルを塞ぐことが俺達の最優先事項だ。 Warfield That s not my assessment, but I will defer. You re the expert here... Good hunting, Commander! 私の考えとは違うが、お前の考えに従おう。お前はここでのやり方のエキスパートだからな・・・良い狩りを。 Tychus Good call, Jimmy. Let s give the zerg a lesson in how we do things Heaven s Devils style! いい判断だぜジミー。ザーグに俺たちがどうやって「ヘヴンズデビル」式のやりかたをするのか教えてやろう! (訳注:Heaven s Devilsというのは、過去にレイナーとタイカスが組んでいた盗賊団の名前かと思われます。The Great Train Robbery 参照。) Adjutant Deep scan analysis has detected three fault lines converging beneath this area. Detonation of seismic charges in all three locations will redirect lava into the adjacent caverns. ディープスキャンの結果、深層に三つの3ラインが伸びています。強力な爆発を3箇所で起こす事により、溶岩を誘導して洞穴を焼き尽くす事が出来るでしょう。 Raynor Any intel on what we ll be facing down there? そこで俺たちが出会うものについて、何か情報はあるか? Adjutant Negative, Commander. The intervening rock layers prevent accurate detection of zerg bio-signatures. Caution is advised. ありません司令官。岩石の層がザーグの生体反応を正確に探知するのを妨げています。注意することをお勧めします Tychus We re gonna need some more boys to carry the charges, if nothing else. 情報が何もないとすると、爆弾を運ぶのに俺たち二人以外の仲間が必要だな。 Raynor I ve been in these tunnels before. The more guys we take, the riskier it gets. 俺はこのトンネルに前潜ったことがある。仲間が多ければ多いほど、危険は多くなる。 Raynor I d rather bring a smaller, more experienced crew down there than a whole regiment. 一個連隊よりも、少数の経験豊かなメンバーを連れて行くほうが良さそうだな。 Warfield I might have just the men for you. Some of my best; all decorated combat veterans with lousy discipline records. You ll love em. その任務にちょうどいい奴らを連れてこれるかもしれん。全員が訓練でたんまりと記録を残し、過去に勲章を受けている戦闘のベテランで、俺の部隊の中でも最高の奴らだ。きっと気に入るだろう。 Raynor Sounds good, General, but I got my own crew for this. Sides, does em good to get outside once in a while. 良さそうだな、将軍。だが、この任務には自分の船員を連れて行くぜ。それに、たまにはあいつらを外に出してやりたいしな。 Warfield Some squads took cover in the tunnels during the landing so you might be able to find some reinforcements down there. I ll contact you if I detect their transponders. 降下の際に本体から孤立したいくつかの部隊が、トンネル内で難を逃れた。もしかするとそこで援軍として奴らを発見できるかもしれん。奴らの発信を探知したときは連絡を送ろう。 Raynor Alright, you do that - but I can t guarantee anything. This ain t no rescue mission. 了解だ。やってくれ―だが、何も保障はできんぜ。これは救出任務じゃないからな。 <ロード画面> Use your units abilities as often as you can. They can mean the difference between victory and defeat. 適切なユニットとタイミングでアビリティを活用しましょう。それは勝敗を分かつカギとなります。 ミッション中 ▽選択肢【SABOTAGE TUNNELS】(Tychus) Raynor Alright let s keep this quick and easy. Move out boys. よし、手っ取り早くやろう。始めるぜ、野郎共。 <1列に並んだザーグの群れ発見> Raynor Let s introduce these boys to a little terran ingenuity - the mark 12 penetrator round. あいつらにテランの発明を紹介してやろう―12号貫通弾をな。 Tutorial-Penetrator Round Raynor can fire a Penetrator Round from his Rail Gun that strikes multiple targets in a line, instantly killing most Zerg units. 貫通弾 ライナーはレールガンから貫通弾を放つことができます。この弾は一直線に並んだ敵をまとめて攻撃することができ、ほとんどのザーグユニットを一撃で倒します。 <小物ザーグの群れ発見> Tychus Quit hoggin all the fun, Jimmy. Lemme try out these shredder grenades... 楽しみを全部とっちまうのはやめろよ、ジミー。俺にこの炸裂手榴弾を試させろ・・・。 Tutorial-Shredder Grenades Tychus can throw a Shredder Grenade that deals damage to Zerg units in an area. Ideal for clearing out packs of small Zerg units instantly. 炸裂手榴弾 タイカスは範囲内のザーグユニットにダメージを与える炸裂手榴弾を使用できます。小型のザーグユニットの群れを瞬時に片付けたい時に最適です。 <大量のザーグの群れを感知> Raynor The motion detector s off the scale! Swann, what say you get that turret of yours set up before we advance? モーションディテクターの針が振り切ってやがる!スワン、前進する前にタレットを設置できないか? Swann No sooner said than done, cowboy. Just stay behind ole Flamin Betty here and let her take the heat. 朝飯前だぜ、カウボーイ。この「フレイミング・ベティ」の陰に隠れな、あとはこいつが丸焼きにしてくれる。 Tutorial-Flaming Betty Swann can deploy his Flaming Betty, a durable flame turret that can attack Zerg and block choke points. フレイミング・ベティ スワンは「フレイミング・ベティ」を設置できます。これは頑丈な火炎放射砲台で、ザーグを攻撃し隘路を封鎖することができます。 <ウォーフィールドから通信が入る> Warfield (badly distorted) Raynor? Can you hear me? ライナー、聞こえるか? Raynor I read you, General. Go ahead. 聞こえてるぜ。言ってくれ。 Warfield (badly distorted) Some of my men are nearby. They re pinned down. Help em out an they ll join you. 俺の部隊の幾人かが近くにいる。そいつらは足止めされている。救出してやれば、任務を助けてくれるだろう。 <増援部隊と合流> Dominion Marine Raynor? Hot damn they sent the big guns for us! ライナーだと?くっそ、すげえ奴らを助けによこしてくれたぜ! Stetman Yes -- well. What can I say? あぁ―、うん。なんていったら良いだろう? Swann Jimmy, you need stuff fixed, I m your guy. This crawlin around in caves... that guy I ain t. ジミー、兵器を修理しといた方がいいぜ、そのための俺だ。この洞窟の中をうろうろしてる奴ら...こいつらのためじゃない。 Raynor Swann, if I didn t know better, I d say you re scared! スワン、お前の事をよく知らなかったら、俺はお前が怖がってると思うとこだよ。 Tychus Yellow. I knew it. おう。俺は知ってたぜ。 Swann It ain t that. Just... weapons, tools, they make sense to me. Caves and zerg, just ain t my cup of tea. そうじゃねえっての。ただ…武器とか、道具とかの話は俺にはわかるんだよ。だが洞窟やザーグ、こいつらのことはよくわからんからな。 Stetman Well. I m scared. あぁ、僕は怖いよ。 <地面からザーグが湧き出す> Stetman Ahhh! うわぁぁ! <ナイズル・ワームの群れ、出現> Tychus Huh. Was that it? おっと、あれはこういうことか? <目的地を視認> Raynor This is it. Swann, I ve marked the fault line with a flare, plant one of those charges near it. ここだ。スワン、断層線をフレアで指示するから、爆弾を一つその近くに設置するんだ。 Swann You got it, cowboy. 了解だ。カウボーイ。 <目的地に到達:1箇所目> Raynor We gotta defend the charge until it s armed. Watch all points, boys. 爆破の準備が整うまで、ここで守りを固めるぞ。みんな、周囲を警戒しろ。 Swann Y know one of them choke-points ll make a great spot for Flamin Betty. Where do you want her, hotshot? ここは隘路になっているから、Flaming Bettyを使うのにちょうどいい場所だぜ。彼女をどこに置いて欲しいんだい、ダンナ? <ザーグの群れ襲来> <防衛完了:1箇所目> Raynor The charges are ready to blow, get the hell out of here! 爆破の準備ができた、ズラかるぞ! Raynor Good job. That s the first charge, when we get all three, the chamber will flood with lava. やったぜ。こいつは最初の爆破だ、3つ全てを爆破した時、溶岩がチャンバーを満たすだろう。 <マップ2枚目> <感染したテラン発見> Stetman Oh-oh lordy...this must be where they take their prisoners.... おおぅ神様...ここはザーグ達が捕虜を集める場所なのか... Raynor (grim) ...And infest em. There s no helping these guys. We gotta put em outta their misery. そして感染させるわけだ。こいつらを助ける方法はない。苦しみを終わらせてやろうぜ。 Swann Watch it! Infestor pods! 気をつけろ!感染者の繭だ! Tychus Light em up. 燃やすか。 <更に多量の感染したテラン発見> Tychus Damn you freaks are ugly! Lets waste em! 気持ちわりぃなこいつら!ぶっつぶすぜ! Infested Refugee ...Joiinnn ussss ナカマニナレ... Tychus Sure are some ugly suckers down here. 向こうにまた気持ち悪いのがいるぞ。 Infested Marine ...Joiinnn ussss ナカマニナレ... Dominion Marine You re too late! 遅すぎたんだ! Swann We need a good spot to hole up or we re gonna be zerg chow! どこかいい隠れ場所が必要だな。でなきゃ俺達ザーグの餌になっちまうぜ。 <ベインリング登場> Raynor Watch it! Banelings! Don t let em get close! 見ろ!Banelingだ!あのクソったれを近づけるな! <ウォーフィールドから通信が入る> Warfield (badly distorted) Come in, Raynor? I m detecting survivors of another squad close by. Find em and rescue em. 応答しろ、ライナー。近くにまた別の部隊の生き残りがいるのを検知した。見つけ出して救助してくれ。 Raynor I m gonna guess that last part was rescue em . なんか最後のほう「救助してくれ」って聞こえたが。 Tychus Hell and I thought we wuz gonna play poker with em. あいつらとポーカーするつもりじゃなかったっけか。 Tychus Ambush! They re behind us! 待ち伏せだ!後ろだ! <増援部隊と合流> Firebat Great to see you guys. The cavern ahead is full of worms so we better be careful. ありがとよお前ら。向こうの道はワームでいっぱいだ、気をつけた方がいいぜ。 Swann Ah worms. Right. ああワームね、了解。 <ナイズル・ワーム登場> Raynor They re only gettin started! Move up by twos! We gotta blast em back! まだまだ始まったばかりだぞ!二人組で進め!奴等を押し返せ! Raynor Go! Go! We gotta keep moving or they ll crush us! 行け行け!殺らなきゃ殺られるぞ! Raynor Push forward and kill the worms! We can t get stuck here! 前進してワームを倒せ!ここで足止め食うわけにはいかんぞ! Tychus We got a hundred tons of zerg incoming! ザーグが山盛りやってくるぜ! <目的地に到達:2箇所目> Stetman Zerg are so fascinating. I wish we knew more about their physiology. ザーグはなんて魅惑的なやつなんだろう。生理学的見地からもっと詳しく知りたいね。 Tychus I know all about em. Put a bullet in em, they die. それならオレが詳しいぞ。奴らは弾を撃ち込みゃ死ぬ。 Stetman Well, that s not exactly -- いや、そうじゃなくて―― Raynor Shut it you two. 二人とも黙れ。 Raynor Same deal as before! Set up a perimeter and don t let anything reach the charge while it s arming. 前と同じだ!境界線を引いて、爆薬が準備できるまでの間何も近づけさせるな! <ウルトラリスク出現> Tychus Hell, earthquake! 最高だな、地震だぜ! Raynor That s no quake - it s Ultralisks! 地震じゃない――ウルトラリスクだ! <防衛完了:2箇所目> Tychus Let s get the hell outta here! さあズラかるぞ! Raynor Just one more charge and we re gonna have ourselves a Nydus barbeque. Stay sharp, boys. あと1箇所でナイダス・バーベキューの出来上がりだ。みんな気を抜くな。 <マップ3枚目> Tychus We got company, Jimmy? お客さんかい、ジミー? Raynor No...I m picking up something ...but it s stationary. Eggs or larva maybe? いや...何かを拾ってはいるんだが...動かないようだ。卵か幼虫だろうか? <卵と幼虫の群れ発見> Swann Y know, the way those eggs all hatched...It s like they were waiting for us. なあおい、この卵の孵り方...まるで俺達を待ってたみたいだぜ。 Stetman There s a strong likelihood that another zerg creature was controlling them. 他のザーグクリーチャーがこれを操ってるっていう可能性は大いにあるね。 Tychus Gah. Whatever s poppin those eggs is gonna be in a world o hurt when I get a hold of em! うがあ!この卵を孵してる奴、見つけ次第苦痛の世界に叩っ込んでやるからな! <ウォーフィールドから通信が入る> Warfield (badly distorted) Raynor, another squad is up ahead. Their situation sounds dire. Proceed with extreme caution. ライナー、また別の部隊が前にいる。状況はかなりまずいようだ。細心の注意を払って前進しろ。 <襲われている増援部隊:発見> Dominioin Marine Over here! Help us! こっちだ!助けてくれ! <襲われている増援部隊:敵が石垣を破壊> Dominioin Marine Oh god! Game over, man! Game over! おおゴッド!もうおしまいだ!おしまいだ! <増援部隊と合流> Dominioin Marine Thanks, man. I thought we were goners. ありがとう、もう駄目かと思ったよ。 Swann You ain t safe yet. まだ安全じゃねえさ。 <目的地に到達:3箇所目> Raynor Get that charge deployed! I ve got a bad feeling about this place. 爆弾を設置しろ!この場所はなんか嫌な予感がするぜ。 Swann All set, cowboy. When this thing goes off we need to be a long way from here. 全セット完了だぜ、カウボーイ。こいつがドカンと行ったら、ここから長い道を戻らにゃならんな。 <ザーグの叫びが聞こえる> Raynor What the hell is that? なんなんだ一体? <クイーンがそこらじゅうの卵を強制的に孵化させる(開放する)> Tychus Damn! She s popping eggs! このやろう!卵を孵してやがる! Raynor We gotta take her down! No way we can leave the charge while she s around! 奴を倒すんだ!奴が近くにいる時は決して爆弾から離れるな! <クイーンが潜って移動> Swann She s goin for more eggs! Stop the Queen before she gets to them! 次の卵の方に行きやがった!たどり着く前にクイーンを止めろ! <防衛完了:3箇所目> Stetman No life signs... She s dead, Jim! 生命反応無し... 奴は死んだよ、ジム! <ナイズルワーム出現> Raynor Us too if we don t get the hell out of here! ここからさっさと脱出しなきゃ、俺達も死ぬぞ! Swann The charges are countin down, hotshot, damn straight we gotta go! Here, Betty ll keep em busy! 爆弾のカウントダウンが始まったぜ、旦那。とっととズラかるのに賛成だ!そら、ベティに相手をさせとこう! <溶岩が上昇し始める> Tychus Ah hell, the lava s rising! うおっ、溶岩が上がってきやがったぜ! Raynor That was the whole idea, Tychus! Now run for the extraction point, you idiot! それが目的だっつーの、タイカス!さっさと脱出ポイントまで走れ、マヌケ! Raynor Let s get out of here! Double time! Gogogo! 脱出するぞ!駆け足だ!走れ走れ! <目的地到達:4箇所目(出口)> Tychus Hot damn! Nothing like a good ol fashioned knock-down-drag-out brawl! ひゃっほう!古き良き「ぶん殴って引きずり出す」スタイルの喧嘩に勝るもんはないね! Swann Look at all those caves crumble. Ain t sorry to see em go. 洞窟は全部崩れちまってるな。別に惜しくもねえが。 Stetman Wow. We sure killed a lot of them. I bet they re really scared of us now. Of you. わお。僕達ずいぶん殺したもんだね。あいつら僕達の事をすっかり恐がってるに違いないよ。いやあなたを、かな。 Raynor Alright, let s see how the boys held up while we were gone. よし、俺達がいない間野郎共がしっかり踏ん張ってたかどうか見に行こうか。 <ヒーローユニットが倒されると:おまけ> Tutorial-Fallen Heroes If Raynor s, Tychus s, Swaann s, or Stetmann s Life reaches zero, that Hero Unit will fall to the ground and be unable to perform any actions. He will slowly recover and get back on his feet if another Hero Unit is nearby. ライナー、タイカス、スワン、ステットマンのライフがゼロになった場合、そのヒーローユニットは地面に倒れて一切の行動ができなくなります。他のヒーローユニットが近くにいれば、ゆっくりとライフを回復して復活します。 <爆弾HP低下> Swann They re destroying the seismic charges. We gotta stop em! やつら爆弾を壊そうとしてやがる。止めねえと! ミッション達成後 シネマ【FIRE AND FURY】挿入 ▽Artifact Tychus We spent a lot of time huntin down all them pieces. Now it s all together, this thing gives me the willies somethin awful. これを全部かき集めるのに俺たちゃ随分時間を使ってきたもんだな。今こうして全部揃ったのを見ると、なんか恐ろしいような気分になるぜ。 Raynor I know what you mean. When I look at it, it s... it s like I can hear voices in my head... Sooner we re done with this thing, the better. 言いたいことはわかるよ。こいつを見てると、なんか…頭の中に声が聞こえてくるような気がする。…早く仕事が済むなら早いほどいい。 Warfield Agreed. Right now this artifact is the most important weapon in the universe and we re going to use it. 賛成だ。今この瞬間において、このアーティファクトは宇宙で最も重要な武器であり、しかもそれを使おうとしているのだからな。 Tychus I just wish the damn thing came with an instruction manual. For all we know we could be upsettin the entire space-time continuum! こんにゃろうに説明書がついてたらな。ことによっちゃ全宇宙の時間の連続性がひっくり返るとか何とか起こるかもしれねえ。 Raynor Easy, Tychus. This ain t science fiction. 落ち着け、タイカス。これはSFじゃないんだ。 ▽Tychus Raynor Final push. You ready for this? 最後の攻勢だ。準備はできてるか? Tychus That I am, partner. Hell, we re gonna be the guys that kill the Queen of Blades! Genuine heroes! Ol Mengsk might even give you a pardon! できてるとも、相棒。俺達は刃の女王を殺す男になるんだぜ!本物の英雄だ!メンスクのじじいでさえもお前にゃ恩赦をくれるだろうよ! Raynor (threatening) Get one thing straight, Tychus - if Valerian s right and this artifact can turn Kerrigan human again, I m taking her away from this place. You hear what I m sayin ? 一つはっきりさせておく、タイカス――もしヴァレリアンが正しくて、このアーティファクトがケリガンを人間に戻せるとしたら、俺はあいつをこの場所から連れ出す。聞こえたか? Tychus I hear ya , Jimmy and I know you wanna believe she can come back. But after all the misery she s caused... well, let s just say... some folks don t deserve second chances. 聞いてるぜ、ジミー。そしてあいつを連れ戻せるとお前さんが信じたがってるってこともわかる。だが結局、あいつが引き起こした悲劇のことを考えりゃ…ああ、あえて言うとすれば…中には二度目のチャンスを与えたくないと思う奴もいるだろうぜ。 Raynor I ll be the judge of that. それを決めるのは俺だよ。 ▽Warfield Warfield All these years, Mengsk made you out to be the devil himself. But I ve seen you put it on the line for men who d otherwise be hunting you down. この数年間、メンスクは君を悪魔そのもののように仕立て上げてきた。だが君はいま、本来なら自分を狩り立てるであろう人間のために賭けに出ている。 Raynor Your Emperor s the one should be brought to justice. All I ever wanted was for folks to live free. 皇帝は裁きを受けてしかるべき人間だよ。俺はただ人々に自由に生きて欲しかっただけなんだ。 Warfield Charging into battle with a stranger - taking enemy fire, holding the line shoulder to shoulder - that s the great equalizer of war. It s an honor to fight at your side. 見知らぬ人間と共に戦いに赴き――敵の砲火を浴び、肩を並べて前線を守る――戦争とはつくづく人を平等にするものだな。君と共に戦うことができて光栄だよ。 Raynor I sure do appreciate that, General. 心から感謝する、将軍。 ▽News Lockwell Ladies and Gentlemen, this is a sad day for us here at UNN. I regret to inform you that last night Donny Vermillion had himself committed to the Dominion Mental Health Center here on Korhal. 皆さん、今日ここUNNは悲しみに包まれています。申し上げにくいのですが、ドニー・ヴァーミリオンは昨夜コーハルのドミニオン・メンタルヘルスセンターに入院することになってしまいました。 Lockwell While the nature of his abrupt mental breakdown remains unknown, we do know that he was clad only in his socks and rumored to be in possession of Emperor Mengsk s manifesto and a pound of peanut butter. 彼が突然精神衰弱に陥った原因は未だ不明ですが、我々の知る限りでは、彼は靴下と例のメンスク皇帝のマニフェストとピーナッツバターだけを身につけていたそうです。 Lockwell We wish you all the best, Donny, and hope for your speedy recovery. In the meantime, I ll be taking over as chief anchor here at UNN. For UNN, I m Kate Lockwell. どうぞお大事に、ドニー、そして一刻も早い回復を祈ります。当面の間は、わたくしがUNNのメインキャスターを務めさせて頂きます。UNNより、ケイト・ロックウェルでした。 Lockwell Woo! Yes! Woo! ワォ!やったね!最高!(ざまぁみなさい!) Lockwell I hope that pompous ass rots in his -- oh wait, is this thing on? あのエラソーなオヤジ、このままくたば - えっちょっと待って、これ入ってるの? ここを編集
https://w.atwiki.jp/keroro00innovator/pages/1917.html
Tinkling Smile Tinkling Smile アーティスト 小倉唯 発売日 2014年8月13日 レーベル キングレコード デイリー最高順位 1位(2014年8月17日) 週間最高順位 2位(2014年8月19日) 月間最高順位 19位(2014年8月) 年間最高順位 132位(2014年) 初動売上 9926 累計売上 12577 収録内容 曲名 タイアップ 視聴 1 Tinkling Smile ヤマノススメ ED 2 thx!! ランキング 週 月日 順位 変動 週/月間枚数 累計枚数 1 8/19 2 新 9926 9926 2 8/26 23 ↓ 1626 11552 3 9/2 ↓ 687 12239 2014年8月 19 新 12239 12239 4 10/17 151 12390 CD/総合ランキング 週 月日 CDシングル 総合シングル 順位 週/月間枚数 累計枚数 順位 週/月間枚数 累計枚数 5 18/5/15 187 12577 187 12577 関連CD 夏色プレゼント Charming Do! Honey Come!!
https://w.atwiki.jp/cod4sub/pages/28.html
16. The Sins of the Father Ambush Zakhaev s son. ザカエフの息子を待ち伏せせよ。 S.A.S. U.S.M.C. JOINT OPERATION (S.A.S. アメリカ海兵隊 共同作戦) SSgt. Griggs Well, we got that bastard. SSgt. Griggs この二人は始末した。 Captain Price Still, he s not the one responsible for killing your Marines. Sorry mate. Captain Price だが、君の仲間を殺した主犯じゃない。残念ながらな。 Gaz Imran Zakhaev huh? Man s a ghost. Intel says he s gone underground. Gaz イムラン・ザカエフか。こいつはまるでゴーストです。情報部によると地下に潜ったようですが・・・ Captain Price Well I got a plan to find him. Captain Price 見つけ出す方法はある。 SSgt. Griggs I m listening. SSgt. Griggs 続けて下さい。 SSgt. Griggs Daddy s boy. SSgt. Griggs 息子か・・・ Captain Price Zakhaev s son. Commander of the Ultranationalist forces in the field. Rotten apple doesn t fall far from the tree. Captain Price ザカエフの息子は超国家主義革命軍の司令官だ。カエルの子はカエルってわけさ。 Captain Price The loyalist Kamarov has got a location on the kid. Captain Price 政府支持派のカマロフが既に息子の居場所を突き止めている。 SSgt. Griggs And the little punk ll know how to find Zakhaev. SSgt. Griggs このガキならザカエフの行方を知っているというわけか。 Gaz The sins of our fathers... Gaz ”父の罪を子に報いて”か・・・(*1) SSgt. Griggs Ain t it a bitch? SSgt. Griggs 面倒なこったぜ。 The Sins of the Father 「父の罪」 Day 5 - 06 34 30 5日目 - 午前6時34分30秒 Southern Russia ロシア南部 Sgt. Soap MacTavish ”ソープ”・マクタビッシュ軍曹 22nd SAS Regiment 第22SAS連隊 Sgt. Kamarov この道が最適だ。 Captain Price 悪くないカマロフ、上手くいきそうだ。バルチャー1-6、準備はいいぞ。 Vulture One-Six Bravo Six, this is Valture One-Six. Radio jammers are active, you re cleared to engage the guard station. Out. Vulture One-Six バルチャー1-6よりブラボー6へ。妨害電波を発信した。いつでも警備所を襲撃していいぞ。以上。 Captain Price Soap, get on that dumpster and prepare to take out the guards in the tower on my mark. The rest of you follow me. Captain Price ソープ、ゴミ箱の上に陣取って、合図したら塔の見張りを始末しろ。残りは俺に続け。 Captain Price Soap, take them out now. Captain Price ソープ、やれ。 Captain Price Move move move! Captain Price 行け!行け! Captain Price Go loud. Captain Price 散開しろ。 SSgt. Griggs Area secure. SSgt. Griggs エリア確保。 Captain Price よし、周囲を片付けろ。敵の制服に着替えて、発砲の痕跡も消すんだ。 Captain Price Kamarov, I need your men on the ground if the drivers start asking questions. Just keep them busy until we locate Zakhaev s son. Captain Price カマロフ、運転手と話ができるように部下を地上に配置してくれ。息子を見つけるまで車両を足止めしたい。 Captain Price We don t have much time, so get to it. Captain Price 時間がない。すぐに取り掛かれ。 2時間後… SSgt. Griggs Man, you look ridiculous in that outfit. SSgt. Griggs あんた、ひでぇ格好だな。 SSgt. Griggs 俺はこっちで良かったぜ。ロシア人には見えっこないからな。 Vulture One-Six Bravo Six this is Vulture One-Six, we re tracking an enemy convoy headed your way. Icount six vehicles in the convoy, over. Vulture One-Six ブラボー6、こちらバルチャー1-6。そちらへ向かう敵の輸送隊を捕捉。車両は全部で6台だ。どうぞ。 Captain Price Roger that. Nobody fires a shot until I give the order. Captain Price 了解した。俺が命令するまで誰も撃つんじゃないぞ。 Gaz Wanker... Sir, I have a visual on the target in the third vehicle. I m walking by it right now. Gaz 奴だ… 大尉、3番目の車両に目標を発見。すぐ前を歩いています。 Captain Price Copy that. All teams standby. The target is in the jeep in front of the BMP. Captain Price よし、戦闘準備。目標はBMPの前のジープにいる。 Captain Price We need to take him alive so watch your fire. Captain Price 奴は生け捕りにするんだ。発砲に注意しろ。 Captain Price Standby. Standby... Captain Price まだだ、もう少し・・・ Captain Price Smoke em. Captain Price やれ! Gaz We got company sir...enemy reinforcements to the south... Gaz 大尉、南から敵の増援が来ます! SSgt. Griggs He s gonna hit the tower! Hang on! SSgt. Griggs ぶつける気だ!掴まれ! Captain Price The target is making a run for it! Captain Price 目標が逃げるぞ! Captain Price Soap! Take Griggs and chase him down. We ll handle the enemy reinforcements and catch up. Go go! Captain Price ソープ、グリッグス、奴を追いかけろ!ここを片付けたら俺たちも後を追う!行け!行け! Vulture One-Six Bravo team, this is Venture One-Six. I m tracking the target. Damn this guy moves fast. Vulture One-Six バルチャー1-6よりブラボー6へ。目標を追跡中。くそっ、こいつ足が速いぞ。 Vulture One-Six Ok he s leaving the junkyard to the north west. Get his ass, move move! Vulture One-Six 奴は廃車場を抜けて北西に向かっている。逃がすな。 SSgt. Griggs Down boy. SSgt. Griggs ネンネしてな。 Vulture One-Six Ok, the target is moving...north...he s headed towards the outskirts of the city. Vulture One-Six 現在、目標は…北に移動中だ。街の郊外へ向かっている。 Vulture One-Six Be advised this area is crawling with hostile forces, over. Vulture One-Six 気を付けろ。このエリアには武装した兵士が大勢いるぞ。 Vulture One-Six Check your fire check your fire. We gotta take this guy alive. Vulture One-Six 発砲に注意しろ。奴は生け捕りにするんだ。 SSgt. Griggs ソープ、後方に友軍だ。 Vulture One-Six The target is moving again. There s a side alley to the left that might let you cut him off. Vulture One-Six 目標がまた動き始めたぞ。左へ迂回すれば先回りできるかもしれない。 Captain Price ソープ、グリッグス、ギャズ、奴を捕まえろ!俺たちはここで敵を食い止める! SSgt. Griggs 了解!ソープ、左の路地を抜けて行こう! Vulture One-Six Multiple hostiles on the other side of that iron fence. Vulture One-Six フェンスの向こうに複数の敵を発見。 Vulture One-Six Two hostiles coming up on your right flank. Vulture One-Six 2人、右から回り込んでるぞ。 Vulture One-Six I got movement on the roof tops. Vulture One-Six 屋上に人影が見える。 SSgt. Griggs Movement on rooftops, copy! SSgt. Griggs 屋上に敵、了解! Vulture One-Six Hostiles on the second floor to your right. Vulture One-Six 右側の建物の2階に敵がいる。 Vulture One-Six One guy behind the overturned dumpster. Vulture One-Six 倒れたゴミ箱の裏にも1人。 SSgt. Griggs Enemy by the dumpster, copy! SSgt. Griggs ゴミ箱の裏、了解! Vulture One-Six Enemies comin your way - alley on your left side. Vulture One-Six 敵がそちらに向かっている。左側の路地だ。 Vulture One-Six Two tangos - watch for the green car around the corner. Vulture One-Six 敵兵2名、曲がり角のグリーンの車に注意しろ。 Vulture One-Six Yeah all clear. Vulture One-Six オールクリア。 Vulture One-Six Hostiles moving across the parking lot towards the five story buildings. Vulture One-Six 敵は駐車場を抜けて、5階建てのビルに向かっている。 Gaz Vulture One-Six, we are talking heavy fire from a fortified position on the fifth floor! Gaz 今、そのビルから激しい銃撃を受けてるところだ! Vulture One-Six Roger that, first one s free, standby. Vulture One-Six 了解。初めの一杯はオゴリだ。待機してくれ。 Vulture One-Six Ok, all targets neutralized. Your re good to go. Vulture One-Six よし、目標沈黙。前進していいぞ。 Vulture One-Six Bravo team, do you have a visual on the target, over? Vulture One-Six ブラボーチーム、目標を捕捉しているか? Gaz Affirmative, target spotted entering five story building. Gaz 5階建てのビルに入るのを確認している。 Vulture One-Six Target is on the move in the north east part of the building, second floor. Vulture One-Six 目標はビルの2階を北東に向けて移動しているぞ。 Vulture One-Six Target on your left one floor above. There s a staircase in the north corner. Vulture One-Six 目標は君たちの1階上だ。北の端に上へ行く階段がある。 Vulture One-Six Target has moved deeper into the building. Vulture One-Six 目標は更にビルの奥に向かって逃走中。 Vulture One-Six Hold on, I got these guys. Vulture One-Six 待て。あいつらの始末はまかせろ。 Vulture One-Six Ok, all targets neutralized. You re good to go. Vulture One-Six よし、敵を排除した。進んでいいぞ。 Vulture One-Six I have movement on the roof, standby. Vulture One-Six 待て、屋上に人がいる。 Vulture One-Six Yeah, positive ID. Target is on the roof, he s all yours. Vulture One-Six 確認した。目標は屋上だ。奴を追い詰めたぞ。 Gaz Drop the bloody gun! Drop it! Gaz 早く銃を捨てろ! SSgt. Griggs I can put one in his leg sir! SSgt. Griggs 奴の足を撃ちます! Captain Price No! We can t risk it, hold your fire! Captain Price だめだ!危険は冒せない!発砲するな! Captain Price Soap, take his weapon and restrain him! Captain Price ソープ、奴の武器を取り上げて拘束しろ! Gaz Drop it! Gaz 銃を捨てろ! Gaz もう逃げ場はないぞ!捨てろ! Captain Price ソープ、今すぐ奴を拘束しろ! <ロシア語のセリフ> Victor 親父、卑怯な俺を許せ・・・ Gaz No! Gaz やめろ! SSgt. Griggs Sheeit...kid s got some issues... SSgt. Griggs クソッ・・・ やってくれたぜ・・・ Captain Price Baseplate this is Bravo Six. Zakhaev s son is dead. We re comin home. Captain Price ブラボー6より本部へ。ザカエフの息子が死亡した。これより撤収する。 Gaz Bloody hell, his son was our only lead sir. Gaz なんてこった、奴に繋がる唯一の糸だったのに・・・ Captain Price Forget it. I know the man...he won t let this go unanswered. Let s go. Captain Price 仕方あるまい。それに俺は知ってる。あいつは息子を殺されて大人しくしてるような奴じゃない・・・ 行こう。 (*1) 父の罪 : 出典は旧約聖書 出エジプト記 第20章 第5節 「あなたの神、主であるわたしは、ねたむ神であるから、わたしを憎むものには、父の罪を子に報いて、三、四代に及ぼし、わたしを愛し、わたしの戒めを守るものには、恵みを施して、千代に至るであろう」 (C)2007 ACTIVISION Ltd. (C)2007 Infinity Ward, Inc. 開始直後のプライス大尉達の台詞を訳してくれませんか?なんて言ってるのか分からなくて・・・ -- 名無し (2008-11-19 14 51 43) 遅くなって申し訳ありません。追加しました。 -- 管理人 (2009-01-18 15 59 08) ありがとうございます! -- 名無し (2009-02-22 15 38 03) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/1866.html
作詞:鮭P(Shake Sphere) 作曲:鮭P(Shake Sphere) 編曲:鮭P(Shake Sphere) 歌:初音ミク 翻譯:cyataku Last Smile 於海風中搖曳著的 你柔軟的發絲 我甚至已經不敢再 讓它奪去目光 回家路上的公園 長椅包裹在斜陽之中 始終低頭默不作聲的你 忽然喃喃自語道 「謝謝你…」 為什麼你會 向我露出笑容 對我而言至今仍 難以理解 可那美得過分 反而顯得悲傷的 最後的笑容 卻似是最美麗的風景 終於天色也開始 逐漸染上湛藍 時間有這麼快嗎? 心中不禁鬱結 若能讓時間停止的話 毫無疑義呢 這一瞬 我正感知著你的呼吸 這一段距離 心醉而神傷 為什麼你會 向我露出笑容 對我而言至今仍 難以理解 可那甚至教人 不忍眨眼般的 最後的笑容 卻是那麼的美麗 早已做出決意的心情 似乎就要崩潰 說著「那再見了…」 邁出腳步的你 在不意間 回過頭來 讓我看到的那個笑容 美得驚人 傷得透骨 我大概是 絕對沒法 再將它抹去了吧 為什麼你會 向我露出笑容 對我而言至今仍 難以理解 可那甚至教人 不忍眨眼般的 最後的笑容 卻是那麼的美麗
https://w.atwiki.jp/pathofexile12/pages/388.html
Cowl of the CryophileはSilken Hoodのユニーク 入手方法 詳説・特徴 関連リンク Cowl of the Cryophile Silken HoodQuality +20%Evasion (622-692) ステータス要求値:LEVEL60, 138 DEX Can have a second Enchantment Modifier二つのエンチャントModを持てる +(20-30) to all Attributes全ステータスに+(20-30) (60-80)% increased Evasion RatingEvasion Ratingが(60-80)%増加 (55-50)% reduced Fire ResistanceFire耐性が(55-50)%減少 Cold Resistance is 75%Cold耐性は75% (55-50)% reduced Lightning ResistanceLightning耐性が(55-50)%減少 The villagers seared the blight with cold, but it only bloomed countless spears. 入手方法 Blightリーグ限定品。OilによってAnoint可能。 カード等のドロップ以外の入手方法 アイテム 必要数 備考 Time-Lost Relic 10 Jack in the Box 4 Arrogance of the Vaal 8 詳説・特徴 関連リンク 英wiki https //pathofexile.gamepedia.com/Cowl_of_the_Cryophile Unique Helmets 一覧
https://w.atwiki.jp/j8w0yz/pages/106.html
Title Smile.dk - Butterfly lyrics Artist Smile.dk Lyrics Ay, iyaiyai, Ay, iyaiyai A-a-a iyaiyai, Where s my samurai I ve been searching for a man All across Japan Just to find, to find my samurai Someone who is strong But still a little shy Yes I need, I need my samurai Ay, ay, ay, I m your little butterfly Green, black and blue, Make the colours in the sky Ay, ay, ay, I m your little butterfly Green, black and blue, Make the colours in the sky I ve been searching in the woods And high upon the hills Just to find, to find my samurai Someone who won t regret To keep me in his net Yes I need, I need my samurai Ay, ay, ay, I m your little butterfly Green, black and blue, Make the colours in the sky Ay, ay, ay, I m your little butterfly Green, black and blue, Make the colours in the sky Ay, iyaiyai, Ay, iyaiyai A-a-a iyaiyai, Where s my samurai Ay, iyaiyai, Ay, iyaiyai A-a-a iyaiyai, Where s my samurai