約 1,167,944 件
https://w.atwiki.jp/abokadou/pages/79.html
UstreamChecker一次にあがって最初の配信において、Mujura_no_Kamenなる日本語が堪能なギリシャ人がチャットに現れ、いくつかのギリシャ語を教えてくれた・・・。 以下がそれである •カリニヒタ •ムニー •プーツァ •アルヒーディァ •メガラ・ヴィズィァ 次回の来訪に備えるために簡単なギリシャ語を勉強しておくためには↓ http //greece-greek.net/greek_language+index.htm .
https://w.atwiki.jp/buono-boreas/pages/202.html
ギリシャ語 周知されて困るものは登録しないでね 言語スキルに戻る | メンバースキルに戻る トゥーリー 編集 Seere 編集 audi 編集 セルビー 編集 パニャン 編集 エアハート 編集 モッカ 編集 江戸っ子太郎 編集 まりあーな 編集 AKI 編集 うぅ 編集 みゅらー 編集 ジャグジー 編集 ディアンヌ 編集 サリエル 編集 りーれん 編集 ノーリーズ 編集 カルネア 編集 ブラッディー・レイン 編集 ダリウス 編集 ブラッディー・レイン 編集 バルナバ 〇 編集 ナタラージャ 編集 ラハブ 編集 マシェリー 編集 てつろん 編集 ベルティス 編集 rice3号 編集 rice1号 編集 ファマリア 編集 アンドレア・ドーリア 編集 ヨコちん 編集 デュ・アリス 編集 kaera 編集 サザンウインド 編集 after123 編集 ヴァリアン 編集 ライム 編集 まきこりんぬ 編集 りょーちんz 編集 マタイ 編集 エビ・ドーリア 編集 リタ・ガロン 編集 フレイア・ハーティ 編集 言語スキルに戻る | メンバースキルに戻る 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/imonoshi/pages/68.html
聖書ギリシャ語 第二学年>聖書ギリシャ語へ
https://w.atwiki.jp/gentoo64/pages/30.html
ギリシャ語関連書籍 目次 目次 新約聖書ギリシャ語文法書 古典ギリシャ語文法書 ギリシャ語辞典 新約聖書(ギリシャ語聖書)の底本 その他の研究書 新約聖書ギリシャ語文法書 『 新約聖書のギリシア語文法 』 著者:織田昭 出版社:教友社 発売日:2003年 本書は日本語で書かれた文法書として、できる限り詳しい資料として編集されました。著者が大阪聖書学院の教室で三十数年にわたって教材として使用しながら、少しずつ書き改めて今の形に仕上げたものです。教室では、第2課~第36課までは初級用、第37課~第40課までは上級用として用いられました。本書は全三巻で成っており、その構成は、第一部は「新約ギリシア語の“前”と“後”」、第二部は「文字と音韻」、第三部は「動詞(上)」、第四部は「名詞」、第五部は「動詞(2)」、第六部は「統語法補講」、「付録」となっています。 著者は『 新約聖書ギリシア語小辞典 』(教文館)を著わされた方で、2008年に故人となられました。本書のCD-ROM版、ダウンロード版が、「 日本コンピュータ聖書研究会 」で販売されています。 『 新約聖書ギリシア語入門 』 著者:大貫隆 出版社:岩波書店 発売日:2004年 本書の特徴は、各文法事項の説明において、関連する箇所への参照指示を頻繁に記していることです。これにより関連する項目を常に参照しながら学習することができます。また、各講の末尾に「新約聖書の言葉」というコラム欄があります。巻末の変化表も見やすくまとめられています。著者は新約聖書学、グノーシス主義の研究者です。 『 改訂新版 新約聖書ギリシア語独習 』 著者:玉川直重 監修:土岐健治 出版社:キリスト新聞社 発売日:新版2013年、旧版1972年、初版1933年 本書は1933年に初版で刊行され、1972年版を最後に絶版となっていました。それを土岐健治氏監修の下で現代語版に新装したものです。本書の特色は、①文法はごく基礎的なものに留めている。②単語は新約聖書に出て来るもののみを用い、語数も五百を越さないほどに限定している。③各課ごとに十数題の練習問題を挿入してある(ただし回答が付いていません)。④後半は、ヨハネ第一の本文と文法的解説がなされていることです。言葉も平易で活字も大きめなので入門書として最適です。著者の玉川直重氏は『 改訂新版 新約聖書ギリシア語辞典 普及版 』も手掛けています。 また、日本聖書神学校から、本書をテキストにした「 DVD やさしく学べる 新約聖書ギリシア語独習 」も販売されています。 『 新約聖書ギリシア語入門 』 著者:神田盾夫 出版社:岩波書店 発売日:新版2016年、初版1956年 神田盾夫(1897-1986年)は言語学者、新約聖書学者です。本書は1956年に刊行されました。優れた文法書として名高く、後代の文法書はこの書から学んでいる部分が多いと言えます。絶版状態でしたが、岩波書店からオンデマンドで再販されました。 『 新約聖書ギリシア語初歩 』 著者:土岐健治 出版社:教文館 発売日:新版1999年、旧版1979年、初版1947年 画像左:2016年版、画像右2008年版 『 エレメンツ 新約聖書ギリシャ語教本 増補改訂版 』ジェレミーダフ(2016) 著者:ジェレミー・ダフ(Jeremy Duff) 翻訳:浅野淳博 出版社:教文館 発売日:新版:2016年、邦訳初版:2008年 原書:『 The Elements of New Testament Greek 』第3版(2005年) 『 聖書ギリシア語四週間 』 著者:野口誠 出版社: いのちのことば社 発売日:1992年 『 新約聖書ギリシア語入門 』 著者:津村春英 出版社:いのちのことば社 発売日:2011年 『 新約聖書ギリシャ語入門 』 著者:片山徹 出版社:キリスト教夜間講座出版部 発売日:1972年 古典ギリシャ語文法書 『 古典ギリシア語のしくみ〈新版〉(言葉のしくみ) 』 著者:植田かおり 出版社:白水社 発売日:新版2014年、初版2009年 入門書の入門書といったところです。古典ギリシア語の全体像をつかむのに最適です。 『 CDエクスプレス 古典ギリシア語 』 著者:荒木英世 出版社:白水社 発売日:新版2003年、初版1995年 画像左:2012年版、画像右1962年版 『 ギリシア語入門 新装版 』 著者:田中美和太郎、松平千秋 出版社:岩波書店 発売日:新版2012年、初版1951年、改訂1962年 初版は1951年で、長い間親しまれてきた文法書です。練習本位の学習本の形を取り、順次に単純な文法から複雑な文法へと進むよう構成されています。各科目ごとに練習問題が配されています。 『 古典ギリシア語入門(CD付新装版) 』 著者:池田黎太郎 出版社:白水社 発売日:新装版2006年、初版1998年 『 ギリシャ語四週間 』 著者:古川晴風 出版社:大学書林 発売日:1958年 本書の著者は、『 ギリシャ語辞典 』(大学書林)を著わした方です。 『 ギリシア語文法 』 著者:高津春繁 出版社:岩波書店;OD版 発売日:新版2015年、初版1960年 日本語の古典ギリシア語文法書の最高峰と言われています。2015年にオンデマンドで再販されました。 『 古典ギリシア語初歩 』 著者:水谷智洋 出版社:岩波書店 発売日:1990年 『 新ギリシャ語入門 』 著者:田中利光 出版社:大修館書店 発売日:1994年 『 古典ギリシア語文典 』 著者:マルティン・チエシュコ(Martin CIESKO) 翻訳:平山晃司 出版社:白水社 発売日:2016年 『 ギリシア語の学び方 』 著者:M・アモロス 出版社:南窓社 発売日:1985年 『 ラテン語とギリシア語を同時に学ぶ 』 著者:小倉博行 出版社:白水社 発売日:2015年 ギリシャ語辞典 『 新約聖書ギリシア語小辞典 』 著者:織田昭 出版社:教文館 発売日:新版2002年、初版1964年 コンパクトで読みやすく、辞書としても扱いやすいのでお勧めです。 『 増補改訂 新約ギリシヤ語辞典 』 著者:岩隈直 出版社:1982年版山本書店、2008年版教文館 発売日:新版2008年、初版1982年 コンパクトで扱いやすいサイズです。内容もしっかりしていますので一冊持っていて損はありません。 『 増補改訂 新約ギリシヤ語逆引辞典 』 著者:岩隈直 出版社:1982年版山本書店、2012年版教文館 発売日:新版2012年、初版1982年 こちらは逆引き辞典です。変化形から原形を調べるための辞典です。原形が分からない時に便利です。 『 改訂新版 新約聖書ギリシア語辞典 普及版 』 著者:玉川直重 出版社:キリスト新聞社 発売日:新版2012年、初版1978年 『 ギリシャ語辞典 』 著者:古川晴風 出版社:大学書林 発売日:1989年 古典ギリシャ語文献の単語も網羅した辞典です。日本語でこの規模のギリシャ語辞典としては唯一です。 『 シュタウブ希和辞典 LEXICON GRAECO-IAPONICUM 』 著者:アウグスチン・シュウタヴ(Augustin Staub) 出版社:リトン 発売日:活字版2010年、原著1967年 こちらも古典ギリシャ語文献の単語も網羅した辞典です。 『 古代ギリシャ語語彙集 改訂版 基本語から歴史/哲学/文学/新約聖書まで 』 監訳:山口義久 出版社:大阪公立大学共同出版会 発売日:改訂版2016年/4月、初版2016年/3月 原書:『 Grund- und Aufbauwortschatz Griechisch 』Thomas Meyer, Hermann Steinthal(1993年) 画像左:2015年版、画像右側三つ:1993年版(全Ⅰ~Ⅲ巻) 『 ギリシア語新約聖書釈義事典 全巻セット縮刷版 』 監修:H.J.マルクス、荒井献 出版社:教文館 発売日:縮刷版2015年、初版1993年(全三巻) 原書:『 Theologisches Wörterbuch zum Neuen Testament 』Horst Balz、Gerhard Schneider(ドイツ語、1933–1942年)、『 Exegetical Dictionary of the New Testament 』(英語版) 新約聖書のギリシア語の文脈的・歴史的・神学的な意味を解説した、全三巻からなる辞典です。とても高価な辞典です。2015年に三巻セットの縮小版が発売されました。 画像左:小辞典、画像中央:中辞典、画像右側:大辞典 『A Greek-English Lexicon(希英辞典)』(LSJ) 編者:H.G.Liddell, R.Scott (リドル&スコット) 発売日:初版1843年 (小辞典) 、 (中辞典) 、 (大辞典) 希英の古典ギリシャ語の辞書の定番です。内容量によって値段が異なりますので、学習の目的に合わせて購入できます。 『 A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature(新約聖書・初期キリスト教文献希英辞典) 』(英語版) 編者:Walter Bauer(ウォルター・バウアー) 発売日:原初初版1949年、英語版第2版1979年、第3版1993年 原書:『Wörterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments』(ドイツ語) バウアーの辞典です。新約聖書のギリシャ語辞典の定番です。新約聖書を研究するに当たっては、リデル&スコットとバウアーは揃えたいところです。 新約聖書(ギリシャ語聖書)の底本 『 テクストゥス・レセプトゥス(textus receptus) 』(TR)(1516)エラスムス エラスムスによる底本でビザンチン型の本文を基に作成されています。中世時代に権威のあった底本です。現在ではビザンチン型よりも古いアレクサンドリア型の写本が発見され、より広範囲に校訂できるようになった為、実際にはあまり用いられていません。しかし、伝統を重んじる一部の人々は、今でもTRの権威を主張しています。 『 ギリシャ語原語による新約聖書(The New Testament In the Original Greek ) 』(W&H)ウェストコット&ホート(1881) ネストレ=アーラントが登場する前によく用いられていた底本です。現在では一部の聖書を除いてあまり用いられません。 『 ギリシア語新約聖書ネストレ=アーラント:第28版(Novum Testamentum Graece Nestle Aland 28th Revised Ed) 』(NA28)(1913~2012) 現在、ギリシャ語聖書の底本として最も一般的なのはドイツの『ネストレ=アーラント』です。本文批評の研究成果が出る度に改訂され、現在は第28版が最新です。 『 ネストレ=アーラントギリシア語新約聖書(第28版)・序文 』日本聖書協会(2013) ネストレ28版の序文部分のみの日本語訳です。底本にはアパラトゥスといって、写本による異読箇所を示す様々な記号が用いられています。この記号の意味が分かっていないと、底本を活かせません。原文はドイツ語でとっつきにくいので、これが日本語で読めるのは便利です。 『 ギリシア語新約聖書 標準版:第5版(The Greek New Testament Standard Edition) 』(UBS)(2014) ネストレ=アーラントの英語による標準版です。ネストレは学術的調査に有益ですが、UBSは翻訳や通常用いるのに必要な情報だけに特化しています。 『 セプトゥアギンタ訳聖書 』 セプトゥアギンタ訳(七十人訳)の底本です。七十人訳はギリシア語訳の旧約聖書であり、聖書時代の著者たちが用いていた聖書です。 その他の研究書 『 新約聖書の本文研究 』 著者:B.M. メツガー(B.M.Metzger) 出版社:日本基督教団出版局 発売日:1999年 新約聖書の写本や本文批評に関する解説が豊富になされています。 『 福音書共観表 』 編者:佐藤研 出版社:岩波書店 発売日:2005年 マタイ、マルコ、ルカの三福音書は、平行記述が多いため共観福音書と呼ばれています。本書はところどころトマス福音書やヨハネ福音書も並列し、各福音書の対応関係が明瞭に把握できます。
https://w.atwiki.jp/gentoo64/pages/28.html
ギリシャ語聖書の翻訳 このページでは、実際にギリシャ語聖書を翻訳して行きます。 底本は 『ネストレ=アーラント第28版』 ※リンク先に無料オンライン版があります。 『マルコ福音書:1章』 『マルコ福音書:2章』
https://w.atwiki.jp/gentoo64/pages/49.html
新約ギリシャ語辞典 α/β/γ/δ/ε/ζ/η/θ/ι/κ/λ/μ/ν/ξ/ο/π/ρ/σ/τ/υ/φ/χ/ψ/ω α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ σ τ υ φ χ ψ ω
https://w.atwiki.jp/trinity_kristo/pages/126.html
ユダ王国の王ヨシヤの過越からエズラの活動に至るまでの歴史で、内容的には正典の『歴代誌』の最後の2章と『エズラ記』、『ネヘミヤ記』と並行する。新共同訳聖書では、『エズラ記(ギリシャ語)』としている。第3章と第4章は独自の記事でダリヨス王の3人の護衛の若者の物語である。 内容はギリシャ語聖書のエスドラスαを翻訳したものであり、ラテン語聖書のエズラ記3(第三エズラ記)の内容と同じである。 ギリシャ語聖書のエスドラスα(第1エズラ書)は、正典の『歴代誌』から『エズラ記』にかけての内容を独自資料を加えて記したもの。 エズラ記の番号付の問題 新共同訳 ヘブライ語聖書 七十人訳 ヴルガータ訳 正教会 エチオピア 英語 エズラ記 エズラ記 エズドラ記2 エズドラ記1 エズドラ書1 エズラ記1 Ezra ネヘミヤ記 ネヘミヤ記 エズドラ記2 ネーミヤ書 Nehemiah エズラ記(ギリシャ語) - エズドラ記1 エズドラ記3 エズドラ書2 エズラ記2 1 Esdras エズラ記(ラテン語)(3-14章) - - エズドラ記4 エズドラ書3 Ezra Sutuel 2 Esdras エズラ記(ラテン語)(1-2章) - - - エズラ記(ラテン語)(15-16章) - - - ヘブライ語聖書のエズラ記とネヘミヤ記は、70人訳聖書ではエズラ記2にまとめられている。七十人訳聖書のエズラ記1は、ヘブライ語聖書にはない。ウルガタ聖書のエズラ記1,エズラ記2は、それぞれヘブライ語聖書のエズラ記とネヘミヤ記にあたる。七十人訳聖書のエズラ記1は、ウルガタ聖書では付録のエズラ記3として出ている。これが新共同訳聖書の旧約聖書続編にあるエズラ記(ギリシア語)である。ウルガタ聖書の付録のエズラ記4はヘブライ語聖書にも、70人訳聖書にもない。これが新共同訳聖書の旧約聖書続編にあるエズラ記(ラテン語)である。 プロテスタントとカトリックにおける旧約正典の比較 日本正教会 聖書各巻一覧および各奉神礼書 academic.bible.com 3 Ezra, ΕΣΔΡΑΣ Αʹ
https://w.atwiki.jp/gentoo64/pages/56.html
新約ギリシャ語辞典目次 トップページ 辞典TOPへ α/β/γ/δ/ε/ζ/η/θ/ι/κ/λ/μ/ν/ξ/ο/π/ρ/σ/τ/υ/φ/χ/ψ/ω α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ σ τ υ φ χ ψ ω 接頭辞一覧 カウンター ここを編集
https://w.atwiki.jp/gentoo64/pages/8.html
STNB ギリシャ語 品詞 意味 1 ἄλφα 文字 アルファ 2 Ἀαρών 名 アロン 3 Ἀβαδδών 名 アバドン 4 ἀβαρής 形 重くない、軽い、(人の)重荷にならない 5 ἀββα 名 アバ、お父さん 6 Ἄβελ 名 アベル 7 Ἀβιά 名 アビヤ 8 Ἀβιάθαρ 名 アビヤタル 9 Ἀβιληνή 名 アビレネ 10 Ἀβιούδ 名 アビウデ 11 Ἀβραάμ 名 アブラハム 12 ἄβυσσος 名 底なしの淵、底知れぬ所、地の奥底 13 Ἄγαβος 名 アガボ 14 ἀγαθοεργέω 動 善い行いをする、親切にする、恩恵を施す 15 ἀγαθοποιέω 動 善いことをなす、(人に)親切をする、正しいことをする 16 ἀγαθοποιΐα 名 善行をなすこと、親切、善行 17 ἀγαθοποιός 形 善行をしている 18 ἀγαθός 形 良い、有能な、優良な、幸福な、善良な、善い 19 ἀγαθωσύνη 名 善良、正しさ、(優しい)親切さ 20 ἀγαλλίασις 名 大喜び、非常な喜び、歓呼 21 ἀγαλλιάω 動 大喜びする、非常に喜ぶ、歓呼する 22 ἄγαμος 名 結婚していない 23 ἀγανακτέω 動 怒る、立腹する、憤慨する、不快感を表す 24 ἀγανάκτησις 名 憤り、立腹、憤慨 25 ἀγαπάω 動 ①愛する、大事にする、大事に思う、尊重する ②(好意で、身をもって)愛を表す、慕う、熱望する、~の方を選ぶ 26 ἀγάπη 名 ①愛、(相手を)大事にすること ②(複数形)愛餐 27 ἀγαπητός 形 大事な、愛する(だれだれ) 28 Ἄγαρ 名 ハガル 29 ἀγγαρεύω 動 徴発する、賊役を強いる、無理強いに~させる、強制して行かせる 30 ἀγγεῖον 名 容器(かめ、壷など)、器、入れ物 31 ἀγγελία 名 (使者の)報告、知らせ、使信、指図 32 ἄγγελος 名 ①使者、使いの者 ②天使、み使い 33 ἄγε 間 さあ、いざ、聞け 34 ἀγέλη 名 (牛、豚など)家畜の群、群れ 35 ἀγενεαλόγητος 形 系図のない、素性の分からない 36 ἀγενής 形 (家柄)を持たぬ、生まれの卑しい、身分の低い 37 ἁγιάζω 動 ①聖別する、神聖にする、神専用に特定する、きよめる ②神聖なものとして扱う(崇める)、聖とする、聖に保つ 38 ἁγιασμός 名 聖別、聖に(聖化)すること(業)、きよめ 39 ἅγιον 名 聖所、聖地、聖域 40 ἅγιος 形 ①聖なる、神聖な、聖別された、きよい ②畏敬されるべき、神にふさわしい 41 ἁγιότης 名 聖、神聖、きよさ 42 ἁγιωσύνη 名 聖、神聖、きよさ 43 ἀγκάλη 名 (曲げられた)腕 44 ἄγκιστρον 名 つり針 45 ἄγκυρα 名 錨(いかり) 46 ἄγναφος 形 仕上げられていない(布)、新しい、真新しい 47 ἁγνεία 名 きよさ、純潔、聖潔 48 ἁγνίζω 動 清める、清くする、聖化する 49 ἁγνισμός 名 きよめ、(儀式によって汚れを)きよめること 50 ἀγνοέω 動 知らない、無知でいる、分からない、悟らない、知ろうとしない 51 ἀγνόημα 名 過失、知らずに犯した罪 52 ἄγνοια 名 無知、怠慢、無知の故に、知らずに 53 ἁγνός 形 清い、純潔な、潔白な、聖なる 54 ἁγνότης 名 きよさ、純真、真実 55 ἁγνῶς 副 きよく、純に、純真に、素朴な動機から 56 ἀγνωσία 名 無知、無理解、知ろうとしない態度 57 ἄγνωστος 形 知られていない、だれも知らない 58 ἀγορά 名 広場、市場 59 ἀγοράζω 動 買う、買い取る、贖う 60 ἀγοραῖος 形 広場の、裁判の、市の立つ(日等)、広場でたむろする 61 ἄγρα 名 漁、狩り、漁獲物、獲物 62 ἀγράμματος 形 文字を知らない、無学な 63 ἀγραυλέω 動 野宿する 64 ἀγρεύω 動 (獲物を)捕らえる、(人の言葉尻を)捉える 65 ἀγριέλαιος 名 野生のオリーブ 66 ἄγριος 形 野の、野生の、荒い、荒々しい 67 Ἀγρίππας 名 アグリッパ 68 ἀγρός 名 畑、野原、農園、里、いなか 69 ἀγρυπνέω 動 眠れずに起きている、眠らずに(警戒して)いる、目を覚ましている、目覚めている 70 ἀγρυπνία 名 眠らずに夜を過ごすこと、不眠、徹夜 71 ἄγω 動 ①導く、連れて行く、引き出す、誘う ②行く、進む ③(~日目に)なっている、(祭日や裁判や市の日を)守る、行なう、開く 72 ἀγωγή 名 (導き)生き方、歩み、行動 73 ἀγών 名 競技、競争、努力、苦労、戦い、苦闘 74 ἀγωνία 名 苦悩、苦しみ悶え 75 ἀγωνίζομαι 動 競技する、戦う、一心に務める、奮闘(苦闘)する 76 Ἀδάμ 名 アダム 77 ἀδάπανος 形 無報酬の、無代価の、無償(ただ)の 78 Ἀδδί 名 アデイ 79 ἀδελφή 名 姉妹、姉、妹、女性信徒や妻 80 ἀδελφός 名 兄弟、兄、弟、夫や同志 81 ἀδελφότης 名 (集合的に)兄弟、兄弟集団 82 ἄδηλος 形 見分けがつかない、はっきりしない、不明瞭な、不確かな 83 ἀδηλότης 名 不確かな、頼りにならないこと 84 ἀδήλως 副 不確実に、はっきりした目標のないまま 85 ἀδημονέω 動 (落ち着かないで)不安である、当惑する、苦悩を表す 86 ᾅδης 名 見えない死者の世界、ハデス、陰府 87 ἀδιάκριτος 形 偏見のない、判断に動揺がない 88 ἀδιάλειπτος 形 絶え間ない、途切れることのない 89 ἀδιαλείπτως 副 いつも、絶えず、絶え間なく 90 ἀδιαφθορία 名 純正 91 ἀδικέω 動 不正を行なう、不義を行なう、悪をなす、~を害する、傷つける、損害を与える 92 ἀδίκημα 名 不正、不義(の行い)、不法行為 93 ἀδικία 名 不正、不義、悪事、害 94 ἄδικος 形 不正な、不義な、不正直(不忠実)な 95 ἀδίκως 副 不当に、不正に、不正な仕方で 96 ἀδόκιμος 形 (試験に通らず)不的確な、失格者、役に立たない、無用の 97 ἄδολος 形 混じりけのない、正真正銘の、誠実な 98 Ἀδραμυττηνός 形 アドラミテオの 99 Ἀδρίας 名 アドリア(海) 100 ἁδρότης 名 惜しまずに出された豊かな量(金額)、豊富、十分 101 ἀδυνατέω 動 力がない、できない、不可能である 102 ἀδύνατος 形 ①(人について)力がない、できない、弱い ②(事物について)不可能な、できない、あり得ない 103 ᾄδω 動 歌う 104 ἀεί 副 常に、いつも、いつでも、絶えず 105 ἀετός 名 はげたか、鷲 106 ἄζυμος 形 パン種なしの、イーストを入れずに焼いたパン、種なしパン(の祭)、除酵祭 107 Ἀζώρ 名 ゾアル 108 Ἄζωτος 名 アゾト 109 ἀήρ 名 大気、空、空中、空気 110 ἀθανασία 名 不死性、不死 111 ἀθέμιτος 形 禁じられた、忌まわしい 112 ἄθεος 形 神のない、神を持たぬ、神を知らずに 113 ἄθεσμος 形 無法な、不道徳な、非道の 114 ἀθετέω 動 ①無効とする、廃止(廃棄)する ②拒む、退ける、無にする 115 ἀθέτησις 名 廃棄、廃止、無効化 116 Ἀθῆναι 名 アテネ 117 Ἀθηναῖος 形 アテネの、アテネ人 118 ἀθλέω 動 競技する、競争する、闘う 119 ἄθλησις 名 競技、競争、戦い 120 ἀθυμέω 動 落胆する、やる気をなくす、いじける 121 ἀθῷος 形 罪のない、責任のない、潔白な 122 αἴγειος 形 山羊の 123 αἰγιαλός 名詞 浜、海岸、渚(砂浜等) 124 Αἰγύπτιος 形 エジプトの、エジプト人 125 Αἴγυπτος 名 エジプト 126 ἀΐδιος 形 永遠に続く、永遠の、永久の 127 αἰδώς 名 慎み、遠慮、畏れ、畏敬 128 Αἰθίοψ 名 エチオピア人 129 αἷμα 名 ①血、血液 ②血筋、血統、生まれ ③流血、殺人 130 αἱματεκχυσία 名 血を流すこと、血の注ぎ 131 αἱμορροέω 動 出血病(長血)を患う 132 Αἰνέας 名 アイネア 133 αἴνεσις 名 賛美、ほめたたえること 134 αἰνέω 動 賛美する、たたえる、ほめる 135 αἴνιγμα 名 謎、(転じて)不明瞭な像 136 αἶνος 名 賛美、たたえること 137 Αἰνών 名 アイノン 138 αἱρέομαι 動 選ぶ、選び取る 139 αἵρεσις 名 所説(自分で選んだ確信)、学説、党派、分派、異端 140 αἱρετίζω 動 選ぶ、選択する 141 αἱρετικός 形 分派的な、党派を作る、異端の 142 αἴρω 動 ①持ち上げる、取(り上げ)る、起こす、(引き)あげる ②かつぐ、(持ち)運ぶ、(寄せ集める) ③負う、支える、気をもませる ④奪い去る、(取り)除く、処分する、消す(殺す) 143 αἰσθάνομαι 動 知覚(感知)する、認める、理解する 144 αἴσθησις 名 洞察、見抜く力、経験 145 αἰσθητήριον 名 感知する機能、感覚 146 αἰσχροκερδής 形 恥ずべき利得をむさぼる 147 αἰσχροκερδῶς 副 利得を得ようと卑しい動機から 148 αἰσχρολογία 名 恥ずべき言葉、みだらな話 149 αἴσχρον 名 恥ずべきこと 150 αἰσχρός 形 恥ずべき、みっともない、不名誉な 151 αἰσχρότης 名 恥ずべきこと(性質、行動) 152 αἰσχύνη 名 恥、恥ずかしいさま、卑劣、醜行 153 αἰσχύνομαι 動 恥じる、恥ずかしい、恥をかく 154 αἰτέω 動 求める、要求する、願う、依頼する、頼む 155 αἴτημα 名 要求、願い(の内容)、願いごと 156 αἰτία 名 ①理由、原因、わけ ②申し立て(告訴の理由)、容疑、責任、罪状 ③場合、事柄、関係、事情 157 αἰτίαμα 名 非難、罪状(の申し立て) 158 αἴτιον 名 理由、わけ、容疑、事情 159 αἴτιος 名 責めを負うべき、有罪の、源(となった) 160 αἰφνίδιος 形 突然の、思いがけない、突然、突如、思いがけなく 161 αἰχμαλωσία 名 ①補囚、とりこ(になること) ②とらわれ人、捕虜 162 αἰχμαλωτεύω 動 とりこにする、捕らえて連行する 163 αἰχμαλωτίζω 動 とりこにする、捕らえて連行する、たぶらかす、篭絡する 164 αἰχμάλωτος 名 (捕らえられる)捕虜、捕らわれ人、囚人 165 αἰών 名 ①(人の)一生一代、世代、歴史上の一つの時期、時代 ②永遠 166 αἰώνιος 形 ①永遠の、とこしえの(終わりのない、始めも終わりもない) ②限りなく長い間 167 ἀκαθαρσία 名 汚れ、不潔、不道徳 168 ἀκαθάρτης 名 不純、不潔 169 ἀκάθαρτος 形 汚れた、不浄な、不潔な 170 ἀκαιρέομαι 動 (~する)機会がない、機会に恵まれない 171 ἀκαίρως 副 時機を得ないで、よい機会がなくて、時を逸した、都合の悪い時に 172 ἄκακος 形 悪くない、悪意のない、無邪気な、純朴な、純真な 173 ἄκανθα 名 いばら 174 ἀκάνθινος 形 いばらの、いばらで作った 175 ἄκαρπος 形 実のない、実のならない、益のない、役に立たない 176 ἀκατάγνωστος 形 非難(すべきところ)のない、非難されない 177 ἀκατακάλυπτος 形 被いをかけていない、覆われていない、被り物をしていない 178 ἀκατάκριτος 名 有罪判決を受けていない、まだ裁判にかけられていない、裁判されないまま 179 ἀκατάλυτος 形 破壊できない、不滅の、朽ちない 180 ἀκατάπαυστος 形 止むことのない、制止することのできない、止めようとしない、飽くことを知らない 181 ἀκαταστασία 名 騒乱、反乱、暴動、無秩序(政治的、または道徳的) 182 ἀκατάστατος 形 不安定な、混乱した、しずめようのない、無秩序な 183 ἀκατάσχετος 形 始末に負えない 184 Ἀκελδαμά 名 アケルダマ 185 ἀκέραιος 形 混じりけのない、純粋な、素直な 186 ἀκλινής 形 曲がらない、傾かない、確固たる、不動の 187 ἀκμάζω 動 成熟する、盛りである、熟している 188 ἀκμήν 副 この時点において(も)、この期におよんでも、(今になっても)まだ、いまだに 189 ἀκοή 名 ①聞くこと、聴聞 ②聞く能力、聴覚 ③報告、告知、情報、うわさ、評判 190 ἀκολουθέω 動 従う、ついて行く(来る)、同行する、~の仲間である 191 ἀκούω 動 ①聞く、耳を傾ける、聞いて知る ②言うことを聞く、聞き従う、従う、聞き届ける ③聞こえる、知れる、~と言われる、~と伝わる 192 ἀκρασία 名 自制力のないこと、無節制、放縦 193 ἀκρατής 形 無節制な、節度のない、放縦な 194 ἄκρατος 形 混ぜものをしていない、水を割っていない、純粋な、(手加減をしない)徹底的な 195 ἀκρίβεια 名 正確、厳格、厳しさ 196 ἀκριβής 副 正確な、厳格な、厳密な、厳しい 197 ἀκριβέστερον 形 より正確に、より完全に 198 ἀκριβόω 動 精密に調べる、厳密に調整する、詳しく問いただして確かめる 199 ἀκριβῶς 副 正確に、厳密に、綿密に、注意深く 200 ἀκρίς 名 いなご 201 ἀκροατήριον 名 話しを聞く場所、(聴衆を入れる)講堂、引見所、訊問所 202 ἀκροατής 名 聞く者、聞き手 203 ἀκροβυστία 名 ①包茎(の状態)ないし「包皮」を指す語から転じて・・・ ②割礼をしていないこと、無割礼;(無割礼の)異邦人 204 ἀκρογωνιαῖος 形 角の先端にある、角張った極点の意味から・・・ ①要石(かなめ石) ②基礎の角の石 205 ἀκροθίνιον 名 積み重ねの一番上にあるもの、捕獲品の最上のもの、分捕り物 206 ἄκρον 名 先端、先、端 207 Ἀκύλας 名 アクラ 208 ἀκυρόω 動 無効にする、破棄する 209 ἀκωλύτως 副 妨げられずに、支障なく 210 ἄκων 形 進んでしない、いやいやながらの、不本意の。気がすすまないで、強いられて 211 ἀλάβαστρον 名 雪花石膏、雪花石膏で作った箱やつぼ、(香油などを入れる)石膏のつぼ 212 ἀλαζονεία 名 高ぶり、尊大、驕り、誇示 213 ἀλαζών 名 「浮浪者」をさす語、転じて「かたり」、「ペテン師」、尊大ぶる者、横柄な者 214 ἀλαλάζω 動 もともと戦いの「ときの声」を上げる意味、大声で叫ぶ、わめきちらす、泣きわめく 215 ἀλάλητος 代 話すことができない、言葉にならない 216 ἄλαλος 形 口の利けない、言語障害者 217 ἅλας 名 塩 218 ἀλείφω 動 (油を)注ぐ、塗る 219 ἀλεκτοροφωνία 名 にわとりが鳴くこと、鶏鳴の時刻、あかつき、早朝、夜の第三更 220 ἀλέκτωρ 名 にわとり(雄鶏) 221 Ἀλεξανδρεύς 名 アレキサンドリア人、アレクサンドリヤ生まれの人、または同市の住人 222 Ἀλεξανδρίνος 形 アレキサンドリヤの 223 Ἀλέξανδρος 名 アレキサンドロ 224 ἄλευρον 名 (穀物の)粉、小麦粉 225 ἀλήθεια 名 ①真実、本当(のこと)、真相、ありのまま、真理 ②真実、信実、誠実、真っ直ぐであること 226 ἀληθεύω 動 真理を語る、真実である、真実に生きる 227 ἀληθής 形 ①真の、まことの、本当の(こと、もの) ②真実な、誠実な(人) 228 ἀληθινός 形 本当の、真正の、正真正銘の、理想的な 229 ἀλήθω 動 臼をひく、穀物をひいて粉にする 230 ἀληθῶς 副 真実に、まことに、ありのままに、本当に 231 ἁλιεύς 名 漁師、漁夫 232 ἁλιεύω 動 魚をとる、漁をする、すなどる 233 ἁλίζω 動 塩を振り掛ける、塩味をつける、塩漬けをする 234 ἀλίσγημα 名 けがれ、けがれたもの(特に食物) 235 ἀλλά 接 ①けれども、しかし、そうではなく、それどころか、逆に ②のみならず更に、その上に 236 ἀλλάσσω 動 変える、変化させる、変容させる、代える、取り替える 237 ἀλλαχόθεν 副 ほかの所から、別な場所から 238 ἀλληγορέω 動 寓意する(譬えで真意を暗示する)、寓意的に(比喩的に、譬え話として)解釈する 239 ἁλληλουϊά 不変 ハレルヤ、汝ら主を誉めよ 240 ἀλλήλων 代 互いの、相互の 241 ἀλλογενής 形 他民族の 242 ἅλλομαι 動 跳ぶ、とび上がる、踊り上がる;湧き出る、噴出する 243 ἄλλος 形 ほかの、他の、別の、もう一つ(一人)の、ちがった 244 ἀλλοτριεπίσκοπος 名 他人の監督、他人の事に干渉する者、おせっかい屋 245 ἀλλότριος 形 他人の、よその、自分のものでない;(味方ではない)敵方の 246 ἀλλόφυλος 形 他民族の、他国の 247 ἄλλως 副 違って、別なように、違う方法(状態)で 248 ἀλοάω 動 打穀する、脱穀する 249 ἄλογος 形 理性のない、分別のない;理に合わない、不合理な 250 ἀλόη 名 アロエ、沈香(じんこう) 251 ἅλς 名 塩 252 ἁλυκός 形 塩辛い、塩気のある 253 ἄλυπος 形 悲しみのない、心配のない 254 ἅλυσις 名 鎖、かせ;(比喩的)囚人の境遇 255 ἀλυσιτελής 形 利益のない、益とならない(有害な) 256 Ἀλφαῖος 名 アルパヨ 257 ἅλων 名 脱穀場、打ち場 258 ἀλώπηξ 名 狐 259 ἅλωσις 名 捕らえ(られ)ること、捕獲、捕縛 260 ἅμα 前 ①直ちに、同時に、それと同時に ②~と同時に、~と一緒に 261 ἀμαθής 形 無学な、無知な 262 ἀμαράντινος 名 しぼむことのない 263 ἀμάραντος 形 しぼむことのない、不滅の 264 ἁμαρτάνω 動 ①間違いをする、誤る、過ちを犯す ②罪を犯す 265 ἁμάρτημα 名 過ち、罪(の行為) 266 ἁμαρτία 名 ①罪、人が神より離れ神にそむいている霊的状態、罪の基本姿勢、そこから発する行為 ②(贖)罪のためのいけにえ、罪祭 267 ἀμάρτυρος 形 証人を持たない、証のない、証されない 268 ἁμαρτωλός 形 罪を犯している、罪ふかい、罪を持つ(人)、罪人 269 ἄμαχος 形 戦わない、非戦の、人と争わない、争いを避ける 270 ἀμάω 動 刈り入れる 271 ἀμέθυστος 名 紫水晶、アメシスト 272 ἀμελέω 動 気にかけない、かえりみない、軽んじる、無視する、知らぬ顔をする 273 ἄμεμπτος 形 責められるところのない、非の打ちどころが無い、落度のない 274 ἀμέμπτως 副 責められるところがないように 275 ἀμέριμνος 形 心配しない、思い煩うことのない 276 ἀμετάθετος 形 変わらない、変動のない、不変の、不動の 277 ἀμετακίνητος 形 動かされない、不動の、揺るがない、堅固な 278 ἀμεταμέλητος 形 考えが変わることのない、考えが変わってその結果変えられることのない、取り消されない 279 ἀμετανόητος 形 悔い改めない、悔い改めていない、悔い改めよう(神に帰ろう)としない 280 ἄμετρος 形 測れない、測りきれない 281 ἀμήν アーメン、まことに、確かに 282 ἀμήτωρ 形 母のない、母を持たない、母の名が知られて(記録に残って)いない人 283 ἀμίαντος 形 汚されていない、汚れのない、汚れ得ない 284 Ἀμιναδάβ 名 アミナダブ 285 ἄμμος 名 砂、砂地、砂浜 286 ἀμνός 名 小羊 287 ἀμοιβή 名 お返し、返礼、恩返し 288 ἄμπελος 名 ぶどうの木 289 ἀμπελουργός 名 ぶどう作り、ぶどうの木を栽培する人、ぶどう園の園丁 290 ἀμπελών 名 ぶどう園 291 Ἀμπλίας 名 アンプリアト 292 ἀμύνομαι 動 防ぐ、かばう、守って助ける 293 ἀμφίβληστρον 名 投網、漁網 294 ἀμφιέννυμι 動 着せる、着せてやる、装わせる 295 Ἀμφίπολις 名 アンフィポリス、アムピポリス 296 ἄμφοδον 名 周りを取り囲んでいる道路、街路 297 ἀμφότεροι 形 両者、両方とも、両方一緒になって 298 ἀμώμητος 形 非の打ち所のない、非難されない、傷のない 299 ἄμωμος 形 ①非難するところのない、欠点のない ②傷のない、無傷の 300 Ἀμών 名 アモス 301 Ἀμώς 名 アモス 302 ἄν ①~時まで、~者は誰でも、かりに~する者たちがいればそれだけ(そのいる数だけ)、~したなら、~した場合 ②~するであろうに、~したであろうに 303 ἀνά 前 上へ、~の上方に、~に沿って(上へ) ①~の真ん中に、~の間に ②~ずつ、~ごとに 304 ἀναβαθμός 名 ①昇ること、上ること ②階段 305 ἀναβαίνω 動 上がる、昇る、生え出る、伸びる、思い浮かぶ、思い立つ 306 ἀναβάλλω 動 延ばす、延期する 307 ἀναβιβάζω 動 上がらせる、引き上げる 308 ἀναβλέπω 動 ①見上げる、仰ぐ、顔を上げる ②再び見る、視力を回復する 309 ἀνάβλεψις 名 視力の回復、再び目が見えるようになること 310 ἀναβοάω 動 大声で叫ぶ、絶叫する、声を張り上げる 311 ἀναβολή 名 延ばすこと、延期、遅延、猶予 312 ἀναγγέλλω 動 伝える、告げ知らせる、報告する、打ち明ける 313 ἀναγεννάω 動 再び生む、新たに生む、再び生まれさせる、再生(新生)させる 314 ἀναγινώσκω 動 読む、読んで聞かせる、朗読する 315 ἀναγκάζω 動 必要にする、強いる、強制する、無理に(余儀なく)させる;たって進める、促す 316 ἀναγκαῖος 形 ①必要な、不可欠な、差し迫った ②親密な(関係の)、懇意な 317 ἀναγκαστῶς 副 強いて、強いられて、無理に 318 ἀνάγκη 名 必要、強制、無理;圧迫、困窮、苦難;~するように強いられる、どうしても~せねばならない立場にある、~することが必要である 319 ἀναγνωρίζω 動 再びそれと知る、再認する、認める 320 ἀνάγνωσις 名 読むこと、朗読 321 ἀνάγω 動 ①上へ導く、導き上がる、上へ連れて行く、連れて上がる ②出帆する、船出する 322 ἀναδείκνυμι 動 持ち上げてはっきり示す;(任職)宣言する、任ずる、選ぶ 323 ἀνάδειξις 名 はっきり示すこと、任職の布告 324 ἀναδέχομαι 動 温かく受け入れる、歓迎する、歓待する;(責任を)引き受ける 325 ἀναδίδωμι 動 渡す、手渡す、届ける 326 ἀναζάω 動 再び生きる、生命を回復する、生き返る 327 ἀναζητέω 動 注意深く探す、探し回る、探し出す 328 ἀναζώννυμι 動 (腰を帯で)しっかり締める 329 ἀναζωπυρέω 動 再び燃え立たせる、炎をかき立てる、炎を立てて燃え続けさせる 330 ἀναθάλλω 動 再び開花させる、また燃え立たせる 331 ἀνάθεμα 名 ①取って置かれたもの、奉献された供え物、(神に)捧げられたもの ②滅ぼし尽くされるもの、呪われたもの、呪い、アナテマ 332 ἀναθεματίζω 名 滅亡に委ねる、呪う 333 ἀναθεωρέω 動 入念に見る、精密に観察する、よく考察する 334 ἀνάθημα 名 奉納物 335 ἀναίδεια 名 無恥、恥をしらないしつこさ;厚かましさ、ずうずうしさ 336 ἀναίρεσις 名 (生命を)取り去ること、殺すこと、「消す」こと 337 ἀναιρέω 動 ①取り上げる ②~の生命を取り去る、殺す、片づける、「消す」 ③廃止する 338 ἀναίτιος 形 罪に問われない、無罪の 339 ἀνακαθίζω 動 (寝ていた人が)上半身を起こす、起きて座る、起き直る 340 ἀνακαινίζω 動 再び(初めのように)新しくする、更新する 341 ἀνακαινόω 動 再び新しくする、更新する 342 ἀνακαίνωσις 名 自分を変えること 343 ἀνακαλύπτω 動 蔽いを(持ち上げて)取り去る、被いを剥ぐ、ヴェールを取る 344 ἀνακάμπτω 動 戻る、立ち返る 345 ἀνάκειμαι 動 食卓に寄りかか(って座)る、着座する 346 ἀνακεφαλαιόω 動 要約する、総括する 347 ἀνακλίνω 動 ①(食卓に)寄り掛かって座らせる ②食卓に寄り掛か(って座)る、食事の席に着く 348 ἀνακόπτω 動 後部で打つ、点検する 349 ἀνακράζω 動 (大声で)叫ぶ、大声を上げる 350 ἀνακρίνω 動 ①審問する、問いただす、とり調べる ②吟味する、精査する、調べる ③(批判の対象にして)評価を下す 351 ἀνάκρισις 名 訊問、審問、取り調べ 352 ἀνακύπτω 動 (かがんでいる状態から)身を起こす、シャンと真っ直ぐに立つ 353 ἀναλαμβάνω 動 ①上げる、取り上げる、引き上げる ②拾う、途中から人を拾う、連れて行く、同行(同船)させる ③持ち去る、取り去る、連れ去る 354 ἀνάλημψις 名 取り去(られ)ること、引き上げ(られ)ること 355 ἀναλίσκω 動 使い尽くす、消尽する;絶滅する、滅ぼす 356 ἀναλογία 名 比例、釣り合い、割合、調和、程度 357 ἀναλογίζομαι 動 計算する、総計する;考慮に入れる、熟考する 358 ἄναλος 形 塩味のない、塩味のぬけた、無味な 359 ἀνάλυσις 名 出発、世を去ること、地上の生涯からの解放 360 ἀναλύω 動 出発する、世を去る、帰ってくる 361 ἀναμάρτητος 形 罪のない、罪をもたない 362 ἀναμένω 動 待つ、待ち受ける、待ち望む 363 ἀναμιμνῄσκω 名 思い出させる;思い起こす、思い出す 364 ἀνάμνησις 名 思い出すこと、想起、記憶、記念 365 ἀνανεόω 動 新しくする、新たにする、更新する 366 ἀνανήφω 動 再び正気になる、酔いが醒める、しらふになる 367 Ἁνανίας 名 アナニア 368 ἀναντίρρητος 形 反対(反駁、否定)できない;絶対間違いない 369 ἀναντιρρήτως 副 反対しないで、異議なく、言われた通りに 370 ἀνάξιος 形 価値がない、適任でなく、相応しくない、~を処理する能力がない 371 ἀναξίως 副 相応しくない態度(仕方)で 372 ἀνάπαυσις 名 絶え間、休止、休み、休養 373 ἀναπαύω 動 ①仕事を一時中断させる、休ませる、休養させる ②休む、休息する、休養する 374 ἀναπείθω 動 説得しようとしてしきりに促す、そそのかす、扇動する 375 ἀναπέμπω 動 ①上へ(より高い権威や上級裁判所へ)送る、送り上げる、送り向ける ②送り返す 376 ἀνάπηρος 形 体の不自由な 377 ἀναπίπτω 動 食事の席に座る、席に着く、食卓によりかかって座る 378 ἀναπληρόω 動 ①満たす、満たしてしまう、いっぱいにする ②成就する、(命じられたことを)成し遂げる、完全に守る、果たす、完済する ③補う 379 ἀναπολόγητος 形 弁解(弁護)の余地がない、弁解できない、言い訳が立たない 380 ἀναπτύσσω 動 (巻いたものを)広げる、開く、解く 381 ἀνάπτω 動 火をつける、燃やす 382 ἀναρίθμητος 形 数えられない、数え切れない 383 ἀνασείω 動 激しく振る、揺り動かす、扇動する、けしかける 384 ἀνασκευάζω 動 運び去る、略奪する;混乱させる、動揺させる 385 ἀνασπάω 動 引き上げる、引っ張り出す 386 ἀνάστασις 名 ①立ち上がること、(倒れていたものが)起き上がること ②(死者の)復活、よみがえり 387 ἀναστατόω 動 かき乱す、騒乱を起こす、扇動(して反乱を起こさせようと)する 388 ἀνασταυρόω 動 十字架の上にかける、十字架刑にして(高い所に)挙げる 389 ἀναστενάζω 動 (深く)ため息をつく、嘆息する、うめく 390 ἀναστρέφω 動 ①ひっくり返す、さかさまにする ②帰って来る、引き返す、行ったり来たりする ③行動する、生活する、暮らす、振る舞う 391 ἀναστροφή 名 生き方、振る舞い、行状、生活 392 ἀνατάσσομαι 動 配列する、(順序正しく)再現する;(文書に)作成する、(資料を編集して)著作する 393 ἀνατέλλω 動 ①昇らせる、昇らせる ②昇る、輝く ③(雲や人物が)出る、起こる 394 ἀνατίθημι 動 (相手の判断を求めて)述べる、持ち出す、示す、伝える 395 ἀνατολή 名 ①(太陽や月星が)昇ること、日の出 ②日の出る所(方向)、東、東方 396 ἀνατρέπω 動 ひっくり返す、くつがえす、破壊する 397 ἀνατρέφω 動 育てる、育て上げる、養育する 398 ἀναφαίνω 動 ①明るみに出す、現れさせる ②(海上に目標を)認める 399 ἀναφέρω 動 ①運び上げる、負って上る、連れて登る ②祭壇へ持っていく、捧げる、供える 400 ἀναφωνέω 動 大声で叫ぶ、声高く叫ぶ STNB ギリシャ語 品詞 意味 401 ἀνάχυσις 名 注ぎ出し、溢れ出し、流出、過度 402 ἀναχωρέω 動 ①(場所を空けて)退く、去る、立ち去る ②帰る 403 ἀνάψυξις 名 慰め、安らぎ、休息、安息 404 ἀναψύχω 動 再び生き生きとさせる、息をつかせる、元気づける、慰める、励ます 405 ἀνδραποδιστής 名 奴隷商、人買い、人さらい、誘惑者 406 Ἀνδρέας 名 アンデレ 407 ἀνδρίζομαι 動 男らしく行動する、男らしく振る舞う、雄々しく生きる 408 Ἀνδρόνικος 名 アンドロニコ 409 ἀνδροφόνος 名 人を殺す者、殺人者 410 ἀνέγκλητος 形 咎められることのない、非難させるところのない、人の批判の対象にならない 411 ἀνεκδιήγητος 形 言葉で表現できない、言い尽くせない 412 ἀνεκλάλητος 形 言葉にできない、言語に絶する 413 ἀνέκλειπτος 形 尽きることのない、使い尽くすことのできない、無尽蔵の 414 ἀνεκτός 形 耐えられる、我慢できる(程度の軽い罰で済む) 415 ἀνελεήμων 形 憐れみのない、無慈悲な 416 ἀνεμίζω 動 風に吹かれて揺り動かされる、風にもてあそばれる 417 ἄνεμος 名 ①風、(その時々で方角の変わる教えや思想の)風 ②方角、方位 418 ἀνένδεκτος 形 不可能な、容認できない 419 ἀνεξεραύνητος 形 探っても探り出せない、究め尽くしがたい、計り知れない 420 ἀνεξίκακος 形 害悪に対して忍耐する、不法を平然と耐える、辛抱強い 421 ἀνεξιχνίαστος 形 跡をつけて探し出すことの出来ない、探り出せない、測りがたい 422 ἀνεπαίσχυντος 形 恥じるところのない、恥ずかしがる必要のない 423 ἀνεπίλημπτος 形 非難の理由を与えることのない、非難のしようのない 424 ἀνέρχομαι 動 上がる、(山に)登る、(都に)上る 425 ἄνεσις 名 ①(苦痛、心配、負担の)軽減、安心、気をゆるめられること ②休養、安らぎ、平穏、慰籍 426 ἀνετάζω 動 尋問する、取り調べる 427 ἄνευ 前 ~なしに、~なしで、~に知られないで 428 ἀνεύθετος 形 不利な位置にある、適していない、不便な 429 ἀνευρίσκω 動 探し出す、捜しあてる 430 ἀνέχω 動 忍ぶ、耐える、~を我慢する、~を許す;耳を傾ける、聞く 431 ἀνεψιός 名 いとこ、従兄弟;甥 432 ἄνηθον 名 いのんど 433 ἀνήκω 動 ふさわしい(倫理的な意味で)、適当である 434 ἀνήμερος 形 飼い慣らされてない、制御されない、粗野な、残忍な、粗暴な 435 ἀνήρ 名 男 ①(女に対し)男、(妻に対し)夫 ②(少年あるいは幼児に対し)おとな 436 ἀνθίστημι 動 ①逆らって立てる ②反対する、逆らう、立ち向かう、抵抗する、背く 437 ἀνθομολογέομαι 動 ①感謝を捧げる、賛美する ②告白する 438 ἄνθος 名 花(樹木の花も草花も含む) 439 ἀνθρακιά 名 炭火、おき(薪などが燃えて炭火のようになったもの)の火 440 ἄνθραξ 名 炭(すみ)、木炭 441 ἀνθρωπάρεσκος 形 人にへつらう(者)、人のご機嫌取り 442 ἀνθρώπινος 形 人間の、(神的に対し)人間的な、人間流の、人間に共通の、人間の作った(行った) 443 ἀνθρωποκτόνος 名 人殺し、殺人者 444 ἄνθρωπος 名 人、人一般、人間のもつ弱さと不完全さ、そのあらゆる性質を内包する者、人間 445 ἀνθυπατεύω 動 地方総督、プロコンスル 446 ἀνθύπατος 名 地方総督、プロコンスル 447 ἀνίημι 動 ①放してやる、解放する、解く、ゆるめる ②放棄する、断念する、見捨てる、見放す 448 ἀνίλεως 形 憐れみのない、無慈悲な 449 ἄνιπτος 形 洗ってない(手など) 450 ἀνίστημι 動 ①起こす、起き上がらせる、立たせる、立てる、よみがえらせる(死者の中から起き上がらせる) ②起きる、起き上がる 451 Ἄννα 名 アンナ、ハンナ 452 Ἄννας 名 アンナス 453 ἀνόητος 形 理解に乏しい、物分かりの悪い、愚かな、無知な 454 ἄνοια 名 理性を欠くこと、愚かさ、無知、無分別 455 ἀνοίγω 動 開く ①ひらく、あける ②ひらく、あく 456 ἀνοικοδομέω 動 再び建てる、再建する、建て替える、立て直す 457 ἄνοιξις 名 開くこと 458 ἀνομία 名 不法、違法、法に背くこと、律法の違反 459 ἄνομος 形 ①不法の、法に違反する;神の律法を否定(無視)する、不正な ②法を持たない、律法のない;モーセ律法の(支配下に)ない 460 ἀνόμως 副 ①法を無視して、不法に ②法を持たずに、モーセ律法を持たないで(知らないで) 461 ἀνορθόω 動 (曲がっていたものを)再び真っ直ぐにする;(倒れていたものを)立て直す 462 ἀνόσιος 形 不敬虔な、神聖をけがす 463 ἀνοχή 名 猶予、延期;抑制、忍耐、寛恕 464 ἀνταγωνίζομαι 動 反対して戦う、抗争する、戦う 465 ἀντάλλαγμα 名 引き替えに渡すもの、交換物、代価 466 ἀνταναπληρόω 動 代理をして満たす、代わって(今度は自分の番として)果たす 467 ἀνταποδίδωμι 動 代償として返す、返礼する、恩返しする、報いる;報復する、復讐する 468 ἀνταπόδομα 名 返礼;報復、罰 469 ἀνταπόδοσις 名 返礼;報復、罰 470 ἀνταποκρίνομαι 動 言い逆らう、抗弁する、言い返す、異議を申し立てる、口答えする 471 ἀντεῖπον 動 抗弁した、否定した 472 ἀντέχω 動 かたく結びつく、執着する、どこまでも~の側に立つ、助ける 473 ἀντί 前 ①~の代わりに、~に代わって、~の返しに、~の報いに、~と引き替えに ②~のために ③~だから、~の故に 474 ἀντιβάλλω 動 互いに投げ合う、やり取りする、言葉を交わす 475 ἀντιδιατίθημι 動 敵対して自分を置く、反対する、反抗する 476 ἀντίδικος 名 法廷で対立し合う、訴訟における敵対者、訴訟相手 477 ἀντίθεσις 名 反対(論)、反論、反抗 478 ἀντικαθίστημι 動 対立して抵抗する、反対する 479 ἀντικαλέω 動 返礼に招待する、招き返す 480 ἀντίκειμαι 動 反対する(立場を取る)、反抗する、敵対する 481 ἀντικρύ 前 真正面に、向かい側に 482 ἀντιλαμβάνω 動 ①助ける、援助する、引き受ける、世話する ②与る、益を受ける 483 ἀντιλέγω 動 ①言い逆らう、反対する、反論する、抗弁する ②抵抗する 484 ἀντίλημψις 名 助けること、援助、助力 485 ἀντιλογία 名 ①反対論、抗弁、異議 ②反抗、敵対 486 ἀντιλοιδορέω 動 ののしり返す 487 ἀντίλυτρον 名 あがないの代価、見受け金、身の代金 488 ἀντιμετρέω 動 量り返す、同じだけ量って返す、量って返礼する 489 ἀντιμισθία 名 見合った報酬、応報、むくい、返し 490 Ἀντιόχεια 名 アンティオキア、アンテオケ 491 Ἀντιοχεύς 名 アンティオキア(アンテオケ)の住民 492 ἀντιπαρέρχομαι 動 (道の)反対側を通り過ぎる、見ながら側を行き過ぎる 493 Ἀντίπας 名 アンティパス 494 Ἀντιπατρίς 名 アンティパトリス 495 ἀντιπέραν 副 向かい側に、対岸に 496 ἀντιπίπτω 動 逆らう、反抗(抵抗)する 497 ἀντιστρατεύομαι 動 抗戦する、戦いをいどむ、~を敵にして戦う 498 ἀντιτάσσω 動 対立して自分自身を立てる、~の敵になる、逆らう、抵抗する 499 ἀντίτυπος 形 対応する、対型の、模型の 500 ἀντίχριστος 名 (世の終末に現れる)キリストの敵、偽って自らメシアであると主張する者 501 ἀντλέω 動 汲み出す、汲む 502 ἄντλημα 名 (水を)汲む器、つるべ、水汲みバケツ 503 ἀντοφθαλμέω 動 真正面から向かう、逆らう、抵抗する 504 ἄνυδρος 形 水のない、水の枯れた、乾燥した 505 ἀνυπόκριτος 形 演技していない、偽りのない 506 ἀνυπότακτος 形 (まだ)服従させられていない;服従しようとしない、不従順の、気ままで御しにくい 507 ἄνω 副 上へ、上に(向かって)、上で、上の方で 508 ἀνώγεον 509 ἄνωθεν 副 ①上から、上より、天から ②はじめから、源から、昔から ③新規に、新しく、新たに 510 ἀνωτερικός 形 上方の、高地にある;[名]高地、奥地 511 ἀνώτερος 副 [刑]より高い;[副]①より高く、上座へ ②上に、前に、上記に 512 ἀνωφελής 形 無益な、役に立たない 513 ἀξίνη 名 斧 514 ἄξιος 形 重さを持った、~だけの価値がある、~にふさわしい、~にかなった 515 ἀξιόω 動 価値があると認める、~にふさわしい(かなった)ものとする、~(を受ける)に値すると見なす 516 ἀξίως 副 ふさわしく、~に値するように 517 ἀόρατος 形 目に見えない、見ることのできない 518 ἀπαγγέλλω 動 ①知らせる、伝える、報告する ②告げ知らせる、宣べ伝える ③公言する、告白する 519 ἀπάγχω 動 首をつって死ぬ、縊死する 520 ἀπάγω 動 連れ去る、引き出す、連れて行く;(道が)通じている、導く 521 ἀπαίδευτος 教育のない、無知な 522 ἀπαίρω 運び去る、取り除ける、取り去る、奪い去る 523 ἀπαιτέω 返還を要求する、取り戻そうとする、要求する、請求する 524 ἀπαλγέω 痛みを感じなくなる、無感覚になる 525 ἀπαλλάσσω 自由にしてやる、解放する;[受動]解放される、放免になる 526 ἀπαλλοτριόω 遠ざけられている、疎外されている、無縁になっている 527 ἁπαλός 柔らかい、みずみずしい 528 ἀπαντάω 会いに行く、出迎える、会う、出会う 529 ἀπάντησις 会うこと、出会い、出迎え 530 ἅπαξ 一度、ひとたび、いったん、一度きり 531 ἀπαράβατος 犯しがたい、不可侵の;変えられない、変わらない 532 ἀπαρασκεύαστος 準備のない、用意の(できてい)ない 533 ἀπαρνέομαι 否定する、否認する、自分に関係がない(知らない)と言う 534 ἀπάρτι 今から、これから、今後、今や 535 ἀπαρτισμός 完成、仕上げ、竣工 536 ἀπαρχή ①初なり、初物、初穂 ②最初の(走りの)部分、手付金(に相当するような最初の賜物) 537 ἅπας すべて、全、皆、ことごとく、一切 538 ἀπατάω あざむく、だます、惑わす、ペテンにかける 539 ἀπάτη 欺き、偽り、欺瞞、だましごと 540 ἀπάτωρ 父のない者、父が誰であるか記録に残っていない者、父の名が分からない者 541 ἀπαύγασμα (光の)放射、輝き;反射、反映 542 ἀπεῖδον 543 ἀπείθεια 不従順、不服従、反逆 544 ἀπειθέω 従わない、服従しない、不従順な(信仰を拒む) 545 ἀπειθής 不従順な、服従しない、逆らう 546 ἀπειλέω 脅迫する、おどす、脅かす 547 ἀπειλή 脅迫、おどし、威嚇 548 ἄπειμι 不在である、いない、離れている 549 ἄπειμι 立ち去る、離れて行く、(出かけて)行く 550 ἀπεῖπον 放棄した、断念した 551 ἀπείραστος 誘惑されない、誘惑され得ない 552 ἄπειρος 無験のない、不慣れな、通じていない;経験できない、味わうことのない 553 ἀπεκδέχομαι 熱心に待つ、待ち設ける、じっと待つ、待望する 554 ἀπεκδύομαι (服を)脱ぎ捨てる、(武装を)剥ぎ取る、武装解除する 555 ἀπέκδυσις 脱ぐこと、脱ぎ捨て、放棄 556 ἀπελαύνω 追い払う、追いやる 557 ἀπελεγμός 反駁、反論、拒否;悪評、不評判(になること) 558 ἀπελεύθερος 被解放者、解放されて自由を得た元奴隷 559 Ἀπελλῆς アペレ 560 ἀπελπίζω 絶望する、諦める 561 ἀπέναντι ①~に対して、~に向かって、~の目の前で、~の面前で ②~に逆らって、~に反対して 562 ἀπέραντος 終わりのない、果てしのない、際限のない 563 ἀπερισπάστως 思いを他にそらされることなしに、気を散らされないで、余念なく 564 ἀπερίτμητος 割礼を受けていない、割礼のない(異邦人と同じ) 565 ἀπέρχομαι 去る、立ち去る、離れて行く、過ぎ去る、(こちらから向こうへ、ここから離れた所へ)行く、出向く、出かける 566 ἀπέχει 567 ἀπέχομαι 568 ἀπέχω ①[他動]領収する、受け取る ②[自動]離れている、遠くにいる;[中動]避ける、差し控える、慎む 569 ἀπιστέω ①不信実である、忠実でない ②信用しない、信じ(ようとし)ない、信仰を持たない 570 ἀπιστία ①不信実、不忠実 ②信仰の欠如、不信仰 571 ἄπιστος ①信用できない、不信実な ②信じていない、信仰を欠如している、不信仰な、不信の 572 ἁπλότης 単一、単純、純真、誠実、まごころ;物惜しみしないこと、犠牲をいとわない気前の良さ 573 ἁπλοῦς 単純な、単一な(心が一つである、一つのものに集中している)、純一な、一途な、健全な 574 ἁπλῶς 単一に、単純に、純粋に、一途に、誠実に、ひたすら(物惜しみしないで) 575 ἀπό ①(位置的に)~から(離れて、去って) ②(時間的に)~から ③(部分を表わす用法)~のうちから、~のうちの ④~によって~される(つまり「誰々から~される)という意味での「から」 ⑤~(という理由)から、~の故に ⑥~の距離にわたって 576 ἀποβαίνω ①下船する、(船を降りる)②~の結果となる、~に終わる 577 ἀποβάλλω 投げ離す、離れた所へ投げる、投げ捨てる;脱ぎ捨てる、放棄する 578 ἀποβλέπω (~から)遠くへ目をやる、望み見る、見つめる、眺める 579 ἀπόβλητος 捨てされられるべき(捨てられなければならない、捨てた方が良い)、拒否されるべき(拒否されるに値する) 580 ἀποβολή 投げ捨て、放棄、拒否;損失、喪失 581 ἀπογίνομαι ①離れている ②生を去る、死ぬ 582 ἀπογραφή 登録、人口登録、人口調査 583 ἀπογράφω (人口調査に)登録する 584 ἀποδείκνυμι ①証拠をあげて示す、立証する ②陳列する、展示する、見せ物にする ③~であると宣言する、一つの地位や官職に就けたことを内外に宣言し示す 585 ἀπόδειξις 立証、証明、証拠 586 ἀποδεκατόω ①十分の一を納める、十分の一を捧げる ②十分の一を収めさせる(取り立てる) 587 ἀπόδεκτος 受け入れられる、の気に入る、満足な、意に適う 588 ἀποδέχομαι ①受け入れる、迎え(入れ)る、歓待する、もてなす ②受けて満足している、(益を)享受する、是認する 589 ἀποδημέω 故郷を離れている、家から離れて国外にいる、旅に出て不在である 590 ἀπόδημος 故郷を離れて、異国に寄寓して、旅に出て不在の 591 ἀποδίδωμι ①(元に)返す、回復する ②(借りているものや、義務、または当然渡さなければ(払われなければ)ならないものを)返す、払う、支払う、報いる、渡す ③[中動]手放す、売り渡す ④義務を果たす 592 ἀποδιορίζω 境界線を引いて区分する、分裂を起こす、分派を作る 593 ἀποδοκιμάζω (テストの結果)不合格とみなして捨てる、吟味した上で不適と判定する、否認して捨てる 594 ἀποδοχή 受け入れ(ること)、受容、承認、是認、同意 595 ἀπόθεσις 取り除くこと、脱ぐこと 596 ἀποθήκη 倉、倉庫、穀倉 597 ἀποθησαυρίζω (宝を倉に)しまっておく、貯蔵する、蓄積(蓄財)する 598 ἀποθλίβω 強く押す、押しつける、押し合う 599 ἀποθνῄσκω 死にかけている、死のうとしている、瀕死である 600 ἀποκαθίστημι ①回復する、元の通りに直す、復興する;[受動]直る、回復する ②返す、返却する、戻す 601 ἀποκαλύπτω 覆いを取る、現す、暴露する、(今まで奥義であったものを、すべての人に分かるように)明らかにする、現す、示す、啓示する;[受動]現れる、示される 602 ἀποκάλυψις 現すこと、覆いを取って真相(秘儀であった内容)を示すこと;啓示、黙示;(隠れていたものの)出現 603 ἀποκαραδοκία 前に首を伸ばして待ちきれない思いで待ち望むこと、切なる期待、切望、待望 604 ἀποκαταλλάσσω 和解させる 605 ἀποκατάστασις 回復、復興、修復、復帰 606 ἀπόκειμαι しまってある、備えてある、保存されている;定まっている 607 ἀποκεφαλίζω 首を切る、打ち首にする 608 ἀποκλείω しっかり閉じる、(門や戸を)閉ざす 609 ἀποκόπτω ①切断する、断ち切る、切り落とす、切り離す ②[中動]自分の身を切断して台無しにする、去勢する 610 ἀπόκριμα 答え、(使者の受ける正式の)回答 611 ἀποκρίνομαι 答える、返答する、答弁する 612 ἀπόκρισις 答えること、答、答弁 613 ἀποκρύπτω 隠し去る、隠す、秘密にしておく 614 ἀπόκρυφος [形] 隠された、隠して(今は見えない形で)保存されている 615 ἀποκτείνω 殺す、殺してしまう、滅ぼす、命を奪う 616 ἀποκυέω 分娩する、産む 617 ἀποκυλίω 転がして除ける、わきへ転がす 618 ἀπολαμβάνω ①(人からもらって)受け取る、(自分の分や報いなどを)受ける ②(自分のものを人から)返してもらう、取り返す ③[中動](わきへ)連れ出す 619 ἀπόλαυσις 享受、享楽、楽しみ 620 ἀπολείπω (後に)残す、置いて来る、置き去りにする、捨てておく;[受動]残されて(供えられて)いる 621 ἀπολείχω 622 ἀπόλλυμι ①滅ぼす、殺す ②失う、救わないでしまう、救うことに失敗する;[中動]滅びる、滅びようとしている、滅びつつある、なくなる、消滅する、無駄になる 623 Ἀπολλύων アポリオン 624 Ἀπολλωνία アポロニア 625 Ἀπολλῶς アポロ 626 ἀπολογέομαι (自らを)弁明する、身の明かしを立てる;(他の人やことがらを)弁護(弁明)する 627 ἀπολογία 弁明、言い開き、弁護 628 ἀπολούω 洗い落とす、洗い去る;[中動](自分の身から)洗い取ってもらう 629 ἀπολύτρωσις 身の代金の支払いによる買い戻し、見受け、解放、あがない;奴隷解放、放免 630 ἀπολύω ①解放する、釈放する、放免する、免除する、赦す ②行かせる、去らせる、解散させる、追い払う ③(妻を)去らせる、離縁する;[中動]去る、帰って行く 631 ἀπομάσσω 632 ἀπονέμω 割り当てる、配当する、(当然与えるべきものを)与える、報いる 633 ἀπονίπτω 洗い去る、洗い落とす 634 ἀποπίπτω 離れ落ちる、剥離する 635 ἀποπλανάω 迷わす、惑わす、迷いに導く;[受動]迷い出る、誤る 636 ἀποπλέω 船で去る、出帆する、出港する 637 ἀποπλύνω 638 ἀποπνίγω ①窒息させる、溺れされる;[中動]溺れる ②(ふさいで、覆って)枯死させる 639 ἀπορέω 手段がない、困る、当惑する、途方に暮れる、悩む、どうしたら良いか分からない、困っている、(疑い)迷っている 640 ἀπορία 途方に暮れた状態、当惑、困惑、行き詰まりの不安 641 ἀπορρίπτω 投げ出す、投げ捨てる;[能動で自動詞的に]飛び込む 642 ἀπορφανίζω 孤児にする;[受動]孤児となる、(引き離されて)孤児同然になる 643 ἀποσκευάζω 644 ἀποσκίασμα 物体によって投げられた影 645 ἀποσπάω 引き抜く、抜き放つ;引っ張り込む、引き抜く、引き離す;[受動]離れる、退く、別れる 646 ἀποστασία 背くこと、離反、背反 647 ἀποστάσιον 離婚 648 ἀποστεγάζω 屋根をはがす 649 ἀποστέλλω ①使命を与えて遣わす、職権を委任して派遣する、つかわす、使いに出す、使いにやる ②送り出す、去らせる、退去させる、行かせる 650 ἀποστερέω だまして奪う、欺き取る、搾取する;[受動]奪われて失う;(相手に与えねばらならないものを拒んで)奪う結果になる 651 ἀποστολή 使徒のつとめ、使徒として委任された職権、職務 652 ἀπόστολος ①使者 ②使徒 653 ἀποστοματίζω 口から言葉を吐き出す、悪意ある質問を投げかける 654 ἀποστρέφω ①[他動詞]そらす、遠ざける、取り除く、わきを向かせる、背かせる ②[自動詞]わきを向く、顔を背ける、背を向ける;[中動]離れ去る、拒否する ②引き返す、立ち返る 655 ἀποστυγέω ひどく憎む、憎み退ける、嫌悪する 656 ἀποσυνάγωγος 会堂から除名された、ユダヤ教徒の会衆から村八分にされ(交わりを断たれ)た 657 ἀποτάσσω ①別れを告げる、別れる ②放棄する、断念する、捨て去る 658 ἀποτελέω ①完成させる、成就させる;[受動]完成する、熟する ②実行する、(一定の目的を)果たす、遂行する、行なう、(結果として)~をもたらす 659 ἀποτίθημι ①脱ぎ捨てる、脱ぐ、捨てる ②しまう、片づける、入れる、監禁する 660 ἀποτινάσσω 振り払う、払い落とす、振り落とす 661 ἀποτίνω 返済する、弁償する、(負債、罰金等を)全部払いきる 662 ἀποτολμάω 甚だ大胆である、大胆に事を行う 663 ἀποτομία 岩などが切り立っていること、鋭さ、厳しさ、峻厳 664 ἀποτόμως 厳しく、するどく、容赦なく 665 ἀποτρέπω 666 ἀπουσία 不在、いない間 667 ἀποφέρω 運び去る、連れ去る、連れて行く、暴力で連行する;持ってゆく 668 ἀποφεύγω 逃げ出す、~から逃げる 669 ἀποφθέγγομαι 語り出す、語りかける、言明する、発言する 670 ἀποφορτίζομαι 荷揚げする、積み荷をおろす 671 ἀπόχρησις 使い切ること、使い尽くすこと、濫用 672 ἀποχωρέω 離れて(別れて)去る、去る、退く 673 ἀποχωρίζω 674 ἀποψύχω 息をするのを止める、気絶する 675 Ἄππιος アッピウス 676 ἀπρόσιτος 近づくことができない、近より難い 677 ἀπρόσκοπος 躓きの原因とならない、人を罪に導かない 678 ἀπροσωπολήμπτως 人を差別しないで、公平に、えこひいきなしに、偏りみないで 679 ἄπταιστος 躓いて倒れたりしない、足元のしっかりした 680 ἅπτομαι 681 ἅπτω ①くっつける;[中動]自分自身を~にくっつける、さわる、つかむ、触れる(性的関係を持つことも)、すがりつく、しがみつく ②(火を)ともす、つかる、点ずる 682 Ἀπφία アピヤ 683 ἀπωθέω 684 ἀπώλεια 685 ἀρά 686 ἄρα 687 ἆρα 688 Ἀραβία 689 Ἀράμ 690 Ἄραψ 691 ἀργέω 692 ἀργός 693 ἀργύρεος 694 ἀργύριον 695 ἀργυροκόπος 696 ἄργυρος 697 Ἄρειος πάγος 698 Ἀρεοπαγίτης 699 ἀρεσκεία 700 ἀρέσκω 701 ἀρεστός 702 Ἀρέτας 703 ἀρετή 704 ἀρήν 705 ἀριθμέω 706 ἀριθμός 707 Ἁριμαθαία 708 Ἀρίσταρχος 709 ἀριστάω 710 ἀριστερός 711 Ἀριστόβουλος 712 ἄριστον 713 ἀρκετός 714 ἀρκέω 715 ἄρκτος 716 ἅρμα 717 Ἁρμαγεδών 718 ἁρμόζω 719 ἁρμός 720 ἀρνέομαι 721 ἀρνίον 722 ἀροτριάω 723 ἄροτρον 724 ἁρπαγή 725 ἁρπαγμός 726 ἁρπάζω 727 ἅρπαξ 728 ἀρραβών 729 ἄραφος 730 ἄρρην 731 ἄρρητος 732 ἄρρωστος 733 ἀρσενοκοίτης 734 Ἀρτεμᾶς 735 Ἄρτεμις 736 ἀρτέμων 737 ἄρτι 738 ἀρτιγέννητος 739 ἄρτιος 740 ἄρτος 741 ἀρτύω 742 Ἀρφαξάδ 743 ἀρχάγγελος 744 ἀρχαῖος 745 Ἀρχέλαος 746 ἀρχή 747 ἀρχηγός 748 ἀρχιερατικός 749 ἀρχιερεύς 750 ἀρχιποίμην 751 Ἄρχιππος 752 ἀρχισυνάγωγος 753 ἀρχιτέκτων 754 ἀρχιτελώνης 755 ἀρχιτρίκλινος 756 ἄρχομαι 757 ἄρχω 758 ἄρχων 759 ἄρωμα 760 Ἀσά 761 ἀσάλευτος 762 ἄσβεστος 763 ἀσέβεια 764 ἀσεβέω 765 ἀσεβής 766 ἀσέλγεια 767 ἄσημος 768 Ἀσήρ 769 ἀσθένεια 770 ἀσθενέω 771 ἀσθένημα 772 ἀσθενής 773 Ἀσία 774 Ἀσιανός 775 Ἀσιάρχης 776 ἀσιτία 777 ἄσιτος 778 ἀσκέω 779 ἀσκός 758 ἀσμένως 781 ἄσοφος 782 ἀσπάζομαι 783 ἀσπασμός 784 ἄσπιλος 785 ἀσπίς 786 ἄσπονδος 787 ἀσσάριον 788 ἆσσον 789 Ἆσσος 790 ἀστατέω 791 ἀστεῖος 792 ἀστήρ 793 ἀστήρικτος 794 ἄστοργος 795 ἀστοχέω 796 ἀστραπή 797 ἀστράπτω 798 ἄστρον 799 Ἀσύγκριτος 800 ἀσύμφωνος 801 ἀσύνετος 802 ἀσύνθετος 803 ἀσφάλεια 804 ἀσφαλής 805 ἀσφαλίζω 806 ἀσφαλῶς 807 ἀσχημονέω 808 ἀσχημοσύνη 809 ἀσχήμων 810 ἀσωτία 811 ἀσώτως 812 ἀτακτέω 813 ἄτακτος 814 ἀτάκτως 815 ἄτεκνος 816 ἀτενίζω 817 ἄτερ 818 ἀτιμάζω 819 ἀτιμία 820 ἄτιμος 821 ἀτιμόω 822 ἀτμίς 823 ἄτομος 824 ἄτοπος 825 Ἀττάλεια 826 αὐγάζω 827 αὐγή 828 Αὔγουστος 829 αὐθάδης 830 αὐθαίρετος 831 αὐθεντέω 832 αὐλέω 833 αὐλή 834 αὐλητής 835 αὐλίζομαι 836 αὐλός 837 αὐξάνω 838 αὔξησις 839 αὔριον 840 αὐστηρός 841 αὐτάρκεια 842 αὐτάρκης 843 αὐτοκατάκριτος 844 αὐτόματος 845 αὐτόπτης 846 αὐτός 847 αὐτοῦ 848 αὑτοῦ 849 αὐτόχειρ 850 αὐχμηρός 851 ἀφαιρέω 852 ἀφανής 853 ἀφανίζω 854 ἀφανισμός 855 ἄφαντος 856 ἀφεδρών 857 ἀφειδία 858 ἀφελότης 859 ἄφεσις 860 ἁφή 861 ἀφθαρσία 862 ἄφθαρτος 863 ἀφίημι 864 ἀφικνέομαι 865 ἀφιλάγαθος 866 ἀφιλάργυρος 867 ἄφιξις 868 ἀφίστημι 869 ἄφνω 870 ἀφόβως 871 ἀφομοιόω 872 ἀφοράω 873 ἀφορίζω 874 ἀφορμή 875 ἀφρίζω 876 ἀφρός 877 ἀφροσύνη 878 ἄφρων 879 ἀφυπνόω 880 ἄφωνος 881 Ἀχάζ 882 Ἀχαΐα 883 Ἀχαϊκός 884 ἀχάριστος 885 Ἀχείμ 886 ἀχειροποίητος 887 ἀχλύς 888 ἀχρεῖος 889 ἀχρειόω 890 ἄχρηστος 891 ἄχρι 892 ἄχυρον 893 ἀψευδής 894 ἀψίνθιον 895 ἄψυχος
https://w.atwiki.jp/daniel1260/pages/119.html
[1]マタイ [2]マルコ [3]ルカ [4]ヨハネ [5]使徒 [6]ローマ [7]コリント第一 [8]コリント第二 [9]ガラテア [10]エフェソス [11]フィリピ [12]コロサイ [13]テサロニケ第一 [14]テサロニケ第二 [15]テモテ第一 [16]テモテ第二 [17]テトス [18]フィレモン [19]ヘブライ [20]ヤコブ [21]ペテロ第一 [22]ペテロ第二 [23]ヨハネ第一 [24]ヨハネ第二 [25]ヨハネ第三 [26]ユダ [27]啓示