約 2,359,640 件
https://w.atwiki.jp/tower_d/pages/73.html
Protector III サイトURL http //www.kongregate.com/games/undefined/protector-iii http //www.kongregate.com/games/undefined/protector-iii-map-editor (マップエディター) 概要 Protectorシリーズ第3弾。 基本的なシステムは前作のままに、スキル・アワードなどが追加・変更された。 関連項目 Defender Protector Reclaiming the Throne Tavern Skill Awards Achievements マップエディターTiles Menu 攻略LittleForest(MIDIUM) コメント Tavern マップをクリアする事で獲得出来るTreasuryを支払い、ヒーローを雇う事が出来る。 実際にマップで使用出来るのは7人まで。 選べる4種類はマップをプレイする度に変化。 ヒーローについて ヒーローは通常ユニットとは違い、1キャラずつ個別の扱いなので、雇ったキャラ1人しか配置出来ない(雇った職業が設置し放題になるというわけではない)。 また、獲得した経験値は蓄積されて次回プレイ時に持ち越される。 アップグレードはマップ上ではなく、ここのステータス欄で行う。 職業一覧 雇用コスト:使用可能にするのに必要な金額 賃金:マッププレイ毎に徴収される給料 職業名 賃金 雇用コスト 特殊能力 Master of Fire 15 1000 炎属性ユニットのレベルアップ時に攻撃力+2 Master of Ice 15 1000 氷属性ユニットのレベルアップ時に攻撃力+2 Master of Poison 15 1000 毒属性ユニットのレベルアップ時に攻撃力+2 Master of Energy 15 1000 紫属性ユニットのレベルアップ時に攻撃力+2 Flaming Warrior 15 1000 なし Energetic Warrior 20 1600 クリティカル確率+2% Forest Archer 20 1400 木の隣に設置すると攻撃力+5% Raging Beseker 20 1400 戦士のバーサーク確率+1% Ice Witch 20 1400 氷属性ユニットのレベルアップ時に攻撃力+2 Festering Leper 20 1400 毒属性ユニットのレベルアップ時に攻撃力+2 Cold-hearted Warrior 30 2000 戦士の攻撃力+2、敵の防御力-2 Unstable Destructor 35 2500 炎属性ユニットのレベルアップ時に攻撃力+2、敵の防御力-2 Depressive 35 2500 Absorb-20%、Regen-20% Builder 40 2500 整地コスト-20(5+5+10)GP Necromancer 40 2500 殺害数の5%を攻撃力に加算 ※雇用画面で表示されている名前は各キャラの個人名で、職業名はステータス画面で確認出来る。 Skill マップをクリアする事で獲得出来るExperienceによって、 各スキルをレベルアップし、ステータスを上昇する事が出来る。 名前 効果 Banking マップクリア時の収入をレベル毎に+5% Practical Paver 整地コストをレベル毎に-1GP Hardiness ライフをレベル毎に+2 Passionate Fury 基礎攻撃力をレベル毎に+1% Frugality ヒーローの賃金をレベル毎に-5% Tactical Thinking 特殊効果をレベル毎に+1% Fast Learner マップクリア時の獲得経験値をレベル毎に+5% Leader of Men ヒーローの設置コストを-レベル毎に-3GP Awards Achievements 規定の条件を達成する事で獲得でき、様々なステータスボーナスが得られる。 条件を満たしていても、マップのクリアに失敗すると、取得出来ない模様。 なお、カスタムマップでのプレイも条件の数に数えられる。 1段目 名前 条件 ボーナス Playing with Fire 20人以上の魔法使いに炎属性を付加 炎属性にアップグレード時に攻撃力+1 Cool as Ice 20人以上の魔法使いに氷属性を付加 氷属性にアップグレード時に攻撃力+1 Art of Poison 20人以上の魔法使いに毒属性を付加 毒属性にアップグレード時に攻撃力+1 Electrical Interface 20人以上の魔法使いに紫属性を付加 紫属性にアップグレード時に攻撃力+1 Way of the Warrior 50人以上、戦士を設置 戦士の攻撃力+1 Wealth beyong measure キャンペーンで20000ゴールド以上を獲得 基本職の設置コスト-1GP Tactical Advantage 50人以上をTacticianに Tacticianにアップグレード時に攻撃力+2 2段目 名前 条件 ボーナス Criminal Tendencies 50人以上をRogueに Rogueにアップグレード時に攻撃力+1 Egle Eyes 50人以上をArcherに Archerにアップグレード時に攻撃力+1 Destructive Fury 50人以上をDestructorに Destructorにアップグレード時に攻撃力+2 The Quickening 50人以上をQucikspellに Qucikspellにアップグレード時に攻撃力+1 Special Needs 50人以上をInflictorに Inflictorにアップグレード時に攻撃力+1 I m a Wizurd me 250人以上、魔法使いを設置 魔法使いの攻撃力+1 What is a Dexer anyway? 250人以上、戦士を設置 戦士の攻撃力+1 3段目 名前 条件 ボーナス Too many cooks 設置数5人以下でマップをクリア 最初に設置した基本職の攻撃力+1 For the Horde!! 50人以上、基本職を設置してマップをクリア 基本職のコスト-1GP Heroic Efforts ヒーローのみを使用してマップをクリア ヒーローのレベルアップコスト-5% Leder of the gang 7つのヒーロースロットをすべて埋める ヒーローに経験値+100 Richie Rich キャンペーンで100000以上、ゴールドを獲得する 所持金の利子率+1% Critical Supremacy 1000回以上、クリティカルヒットを出す クリティカル確率+1% You wouldn t like me when I m angry 1000回以上、バーサークを発現させる バーサーク確率+1% 4段目 名前 条件 ボーナス Picky 5人以上、ヒーローを配置する ヒーローの賃金-5% Architect 20枚以上、タイルを整地する 整地コスト-5GP Grandmaster Builder 100枚以上、タイルを整地する 整地コスト-5GP Flawless Victory ライフを1つも失わずにマップをクリア ライフ+1 Flaming Fury 300体以上、ユニットを炎属性に 炎属性にアップグレード時に攻撃力+1 Cold Hearted 300体以上、ユニットを氷属性に 氷属性にアップグレード時に攻撃力+1 Lethal Toxication 300体以上、ユニットを毒属性に 毒属性にアップグレード時に攻撃力+1 5段目 名前 条件 ボーナス Bad Loser ライフを100失う ライフ+1 Elemental Mastery 1回のプレイで各属性を使用 Absrobの効果-5% Elemental Focus 1回のプレイで全ユニットを同属性に Regenの効果-5% Chipper 25体、ユニットをarmour piercingに 敵の防御力-1 Holy Crusader 5体、ユニットをHoly Lightに Holy Lightにアップグレード時に攻撃力+10 Glory of the Empire 5体、ユニットをGlorious Strikerに Glorious Strikerにアップグレード時に攻撃力+10 Watching evel empires fall apart 5体、ユニットをUnholy Mightに Unholy Mightにアップグレード時に攻撃力+10 6段目 名前 条件 ボーナス Duracell 300体以上、ユニットを紫属性に 紫属性にアップグレード時に攻撃力+1 Time Waster 総プレイ時間が2時間を越える 基本職の攻撃速度+5% Time Lord 総プレイ時間が10時間を越える 基本職の攻撃速度+5% The Necronomicon 5体、ユニットをNecrosisに Necrosisにアップグレード時に攻撃力+10 マップエディター Tiles 名前 意味 WALKABLE 敵が通る通路 PLACEABLE ユニットを配置可能なタイル PAVABLE 整地可能なタイル DECORATIVE 整地不可の飾り用タイル Menu 名前 意味 Gold 初期所持金 Lives ライフ Edit Enemies WAVE毎の敵の設定 Waypoints 敵のルート指定。Eが入り口、Xが出口。数字は曲がり角に設置。一本道でもきちんと設置する事。Path1・2の2通りあり、必ず両方設定する必要がある。 Export This Map 作成したマップのコードを出力 Scrap Map 作成したマップを破棄する 攻略 前作に比べて格段に難易度が落ち、ボリュームも少なくなっている。 幾つか厳しいマップがあるものの、基本的に物量作戦でクリア出来る。 弱点を狙うよりも、苦手な相手がいない属性を選ぶ方が有利。 過去の上級職と同じく、ヒーローの必要性はない。 スキルはライフ増加が吉。間違っても経験値・取得金額UP系を選んではいけない。 LittleForest(MIDIUM) おそらく最高難易度だが、やはり物量作戦でクリア可能。 奥から2列目に順番にWarriorを配置し、レベルは上げずに配置数を増やしていく。 敵の弱点がEnergy(紫)に切り替わったところで奥から順番にレベルを2つずつ上げる。 最初はEnergy(紫)、次はConsecrate(属性無視)にする(ラストでEnergyが吸収されるため) コメント Little Forestですが、物量ではなく、最初に置ける二人を紫&物理にして徹底的にアップグレードすれば楽でした。中盤以降はお金が余るので後ろにもどんどん配置します。ノーミスクリアもできて、他のステージより簡単ではないかとさえ思ったのですが… -- 名無しさん (2011-04-03 18 38 45) Awards Achievementsの4段目Pickyの取得条件は 5人以上、ヒーローを配置じゃ無く「解雇」だね -- 名無しさん (2013-07-17 15 09 21) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/dominions3/pages/217.html
Storm of Thorns ある範囲をトゲのある蔓で攻撃しさらに動きを封じます Storm of Thorns ジェム 疲労 内部ID 767 0 20 使用 水中判定 効果 効果量 戦闘 Damage 13+1/Lv 主属性 主Lv 効果発生数 射程距離 Nature 2 3+2/Lv 20+5/Lv 副属性 副Lv 効果範囲 命中補正 - 0 0 0 領域 Lv 防御判定 抵抗判定 Evocation 7 専用国家 ゲーム内説明文 The caster shoots a storm of enchanted Vine Arrows against his enemies. The arrows will come alive and entangle anyone who is hit. 和訳 術者は、彼の敵に向けて魔法を込められた蔓の矢の嵐を放ちます。それが敵に当たると、矢は動きだし、標的を絡め取ります。 注記 Vine Arrowの上位互換。魔法レベルこそ1上がったが、他の性能を一切損なうことなく発射数を増やしている。 弾数が増えたことで全体的な威力や命中率が大きく向上し、使い勝手は格段に良くなっている。乱戦に撃ち込むと味方に当たる確率も高いが、そこはやむを得ないところか。 さほど使用条件も厳しくなく、最低限のスキルでも7発同時発射可能なので十分実用できる。敵の防御力次第では精度の悪い捕縛魔法でしかないが、全く効かないよりはマシと言える。 ただ単に敵を捕えたいのであればWild Growthを利用すべきではあるが、領域が異なるため攻撃魔法を優先してきた場合は先に解禁されることもあり得る。完全ではないにせよ、ある程度の代役は務めてくれるだろう。 コメント 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/legendofnorrath/pages/355.html
Tournament FAQhttp //forums.station.sony.com/strategygames/posts/list.m?topic_id=4652 公式のトーナメントFAQです。 Q.When do tournaments happen? A. Right now we are only doing select test tournaments and will launch the full program in the near future. Tournaments will be run according to different criteria, with several “queue” tournaments being started by players (when enough players join a specific queue the tournament will start), and major events started by SOE staff. The queue events will be able to start 24-hours a day, 7 days a week. The major events will start at specified times that will be listed on the Legends of Norrath web site and broadcast in-game. Stay tuned for dates and times. Q.トーナメントはいつ開催されますか? A.現在は、限定的なテストトーナメントを開催していますが、近日にも完全なプログラムを立ち上げます。 トーナメントは異なる規則で動作し、それぞれの キュー を持つトーナメントがプレイヤーによって立ち上げられます(特定のキューに十分なプレイヤーが参加したとき、トーナメントは開始します)、また、SOEスタッフによってメジャーなイベントが立ち上げられます。 このキュー・イベントは、いつでも開始することが可能です。メジャーイベントは特定の時間に立ち上げられ、Legends of Norrathのウェブサイトに記載され、ゲーム内でもブロードキャストされます。日時が決定し次第お知らせいたします。 Q. When do the tournament queues open for a scheduled event? A. Queues for scheduled events are usually opened about 30 minutes before the start of the event. Q.定期的なトーナメントのキューはいつ開放されますか? A.定期的なイベントのキューは、普通、開始時間の30分前に開放されます。 Q. How do I become registered to play in tournaments? A. To become a registered player, you need to have purchased at least one booster pack or starter deck at some point on the account you are attempting to use in the tournament. Once you have done this you will not need to do it again, you are registered from that point on. To purchase a booster or starter head over to the Legends of Norrath store. Q.トーナメントをプレイするために、 登録済み になるにはどうすればいいですか? A.登録済みプレイヤーになるためには、参加を希望するアカウントで、少なくとも1つのブースターパックかスターターデッキを購入する必要があります。一度この手続きを済ませれば、以降そうする必要はありません。ブースターおよびスターターを購入するためには、Legend of Norrath storeを利用してください。 Q. How do I join a tournament? A. When you are in the tournament lobby, you will see a selection of tournaments in the “Tournament Queues” area. You can join the tournament you want by double-clicking or right-clicking on the specific event. Make sure you have the proper amount of Event Passes and a valid deck ready to go for the event you want to join. Q.トーナメントに参加するにはどうすればいいですか? A.もしあなたがトーナメントロビーにいるならば、 Tournament Queue エリアで選択可能なトーナメントを確認することが出来ます。あなたは、このイベントをダブルクリックするか、右クリックすることでトーナメントに参加できます。イベント参加の準備として、十分な量のEvent Passと、正しいデッキを用意しておいてください。 Q. Where do I get Event Passes? A. You can buy Event Passes up in the Legends of Norrath store. Q.Event Passはどこで手に入りますか? A.Event PassはLegends of Norrath storeで購入することが出来ます。 (編集者注:TradeおよびPosted Tradeでも入手可能です。) Q. How many Event Passes does it take to enter a tournament? A. This will vary from event to event and will be posted with each event’s details. Q.トーナメントに参加するには、何枚のEvent Passを用意する必要がありますか? A.これは開催されるイベント次第で、イベントの条件として提示されています。 Q. When do I select my deck for the tournament? A. When you first join the tournament queue is when you have the opportunity to select to use any deck you have previously created in the Deck Builder. Any valid decks for the tournament will be marked with a green check mark and any invalid decks will be marked with a red “X”. Q.トーナメントに使用するデッキはいつ選択できますか? A.あなたがトーナメントのキューに参加するときに、デッキビルダーで作成したものから、希望するデッキを選択することが出来ます。使用可能なデッキは緑のチェックマークで、使用不可能なデッキは赤いXで示されています。 Q. How do I know if I am in the tournament? A. If you have the tournament dialog box up on your screen and your name is in green, then you are in the tournament and ready to go. Q.自分がトーナメントに参加していることをどうやって確認できますか? A.スクリーン上にトーナメントダイアログが表示されていて、あなたの名前が緑色になっていれば、あなたはトーナメントに参加していて、開始準備を完了しているということです。 Q. Can I change my deck during the tournament? A. You cannot change your deck between rounds in a constructed tournament, this would give players an unfair advantage by adapting to the specific tournament environment. However, in a sealed deck or draft tournament you will be able to change cards in your deck with the other cards you received in the tournament, not from cards in your collection. Q.トーナメントの途中でデッキの交換は可能ですか? A.状況によってデッキを交換することは、プレイヤーに不公平な格差を与えるため、constructed(標準の)トーナメントの途中では、デッキの交換は行えません。しかし、sealed deckやdraftによるトーナメントでは、あなたのコレクションではなく、トーナメント中に提供されたカードの中で交換を行うことは可能です。 Q. Can we watch tournament games? A. No, you cannot watch a tournament game in progress. Watching potential opponent’s games could give you an unfair advantage if you become paired up with them. Q.トーナメントゲームの観戦は可能ですか? A.いいえ、進行中のトーナメントは観戦できません。これは、観戦者とプレイヤーが協力した場合、不公平な格差を与えてしまうためです。 Q. Can I join a tournament late? A. No, the tournament becomes locked after it begins and new players are not allowed. Q.トーナメントに遅れて参加することは可能ですか? A.いいえ、トーナメント開始後はロックされ、新たなプレイヤーの参加は認められません。 Q. How long does a single round last? A. This could vary from tournament to tournament, but the standard is a 30 minute chess clock, meaning that each player has 15 minutes total to make all their game play decisions in a single match. Q.1ラウンドあたりどのくらいの時間がかかりますか? A.これはトーナメントの設定次第ですが、標準設定は30分のチェスクロックで、これは、双方が個々のゲームプレイにおいて、トータル15分の時間を持っていることを表します。 Q. Can a round begin early if all players in a round are finished before the 30 minute time is up? A. Yes, the time clock is the maximum time the current round can last, but it can start earlier than the maximum time. Q.全てのプレイヤーが30分経過前に試合を終わらせた場合、次のラウンドの開始は早まりますか? A.はい、タイマーは現在のラウンドが継続する最長の時間を示しますが、それよりも早く開始できます。 Q. What happens if my timer runs out in my match? A. You lose the game, even if you were ahead on health and quests completed. Q.試合において、自分のタイマーが時間切れになった場合どうなりますか? A.あなたがHealthを残していて、クエストを完了していたとしても、あなたの負けになります。 Q. Once my game is done, what should I do? A. There are several things you can do between rounds. You can stay in the Tournaments Lobby or you can go to other lobbies and chat with players, you can play skirmish and scenario games, and you can work on other decks. You cannot play casual game lobby matches, as it would be unfair to your opponent if you suddenly left mid-game. The tournament will automatically pull you back to the tournament lobby 10 seconds before the next round starts. You can always keep track of how much time you have by looking at the tournament timer in the lower left corner of your Legends of Norrath client. Q.試合が終了したらどうすればいいのでしょうか? A.ラウンドの合間にあなたが出来ることがいくつかあります。あなたは、トーナメントロビーに残るか、他のロビーに行って他のプレイヤーとチャットを行ったり、スカーミッシュやシナリオをプレイしたり、他のデッキを使用することが可能です。対戦相手にとって、あなたが試合の途中で抜けてしまうことはよくないため、casual gameロビーでの試合を行うことは出来ません。トーナメントは、次のラウンド開始10秒前には、あなたを自動的にトーナメントロビーに引き戻します。Legends of Norrathのクライアント左下の角にあるトーナメントタイマーで、いつでも残り時間を確認することができます。 Q. Can I restart or change from the MMO client to the stand-alone client during the tournament, or vice-versa? A. Yes, however, if you do this too close to when a new round begins, you run the risk of getting a game-loss. We don’t recommend doing this. Q.トーナメント中にクライアントを再起動したり、MMOクライアント(ゲーム付属のもの)からスタンドアローン版クライアントに変更することは可能ですか? A.はい、しかし、次のラウンド開始まで時間が無いときは、不戦敗となる危険性もあるため、あまりお勧めできるわけではありません。 Q. What happens if I lose connection during a game in the tournament? A. You have 10 minutes to get back in the game, but you should try to connect as fast as you can because your tournament timer will be counting down. Q.トーナメント参加中に接続が切れてしまった場合はどうなりますか? A.10分以内なら戻ることが可能ですが、タイマーはそのまま動いているため、出来るだけ早く戻るようにしてください。 Q. If I lose a game am I out of the tournament? A. There are several different types of tournaments, but the most common type we will have are “Swiss” style tournaments. In Swiss tournaments each player will play in every round of the tournament, if you lose a game you are not eliminated from the event. Players will be seeded with other players in each round with similar win/loss records. In an “elimination” style tournament you will be eliminated by losing a specified number of matches. Each tournament will clearly state which style of event it is so you know beforehand what to expect. Q.試合に負けた場合、私はトーナメントから追い出されますか? A.トーナメントにはいくつかのタイプがありますが、多く催されるのは Swiss タイプのトーナメントです。Swissトーナメントでは、全てのプレイヤーがトーナメントの全てのラウンドに参加し、敗北しても追い出されることはありません。プレイヤーは、勝敗の等しいほかのプレイヤーとシードされます。 elimination スタイルのトーナメントでは、あなたが特定の回数の試合に敗北した時点で排除されます。 どちらのトーナメントも、それがどちらのスタイルであるか明記してあり、事前にそれを把握することが可能です。 Q. How are standings determined? A. In each round of a Swiss tournament players will be given 3 points for a victory and 1 point for a defeat. These points will accrue throughout the tournament and help pair players of similar point values against each other. The higher your point value, the better you will place in the tournament. There are no points awarded in an elimination tournament as you are out of the tournament if you are defeated. The final players in the tournament will have the highest standing. Q.順位はどのように決定されますか? A.Swissタイプのトーナメントでは、全てのラウンドで、勝利すれば3ポイント、敗北すれば1ポイントを得ます。 このポイントは、トーナメントにおいて、ポイントの近いプレイヤーを組み分けするために使用されます。 ポイントが高いほど、あなたはトーナメントにおける上位に位置されます。 eliminationトーナメントではポイントは得られませんが、敗北した時点でトーナメントから排除されます。最後に残ったプレイヤーが1位ということになります。 Q. What is a “bye”? A. A Bye is when there is an odd number of players for a given round. The lowest placing player that has not already received a Bye will be given one. That person does not have an opponent for that round and will be given a 3 point win for subsequent round standings. Please note that your points will not be updated until the beginning of the next round. Q.byeとは何ですか? A.Byeはラウンドにおいて、端数として残ってしまったプレイヤーを指します。いままでByeを受けていない最下位のプレイヤーがByeを与えられます。 そのラウンドにおいて、対戦相手がいないプレイヤーは3ポイントを得て、次のラウンドに進出します。次のラウンド開始時までポイントは更新されませんので、その点に注意してください。 Q. How do I drop from a tournament? A. The command to drop a tournament is “/drop tournament ID confirm”. For example If the tournament ID is 34526, then the command to drop from that tournament would be/drop 34526 confirm Q.トーナメントから抜けることは出来ますか? A.トーナメントを抜けるためのコマンドは、 /drop トーナメントID confirm です。 例:トーナメントIDが34526であったばあい、そのトーナメントを抜けるためのコマンドは/drop 34526 confirmです。 Q. If I drop from a tournament will I still get prizes? A. Yes, rewards for tournaments will still be handed out to players that drop from a tournament at the conclusion of the tournament. Q.トーナメントを抜けた場合でも賞品を受け取れますか? A.はい、トーナメントの賞品は、トーナメント終了時に、トーナメントを抜けたプレイヤーに与えられます。 (10/24のアップデートノートで変更されました。) Q How does Match Play work? A Match Play tournaments are ones that involve one player besting the other in a series of games, such as best 2 of 3, or 3 of 5 to determine the winner of the match. When a Match Play round starts, each player will be given an opponent of similar win/loss record. When one player beats the other in one of the games within the match they will be given a medallion next to their name to indicate how many games they have won in the match. Subsequent games will start immediately upon the completion of a game provided a match winner has not been determined. When one player wins more than half of the available games in a match, they will be declared the winner. Q Match Playはどのように進行しますか? A Match Playトーナメントは、勝者を決定するために、2本先取の3本勝負や、3本先取の5本勝負のような連続したゲームを伴います。Match Playのラウンド開始時に、全てのプレイヤーは、勝敗の近い対戦相手を割り当てられます。Matchにおいて、プレイヤーが対戦相手に勝利したとき、次のゲームにおいて、名前の横に勝利数を示すメダリオンが与えられます。与えられたMatchにおいて勝敗が決まらない場合、追加のMatchが即座に開始されます。片方のプレイヤーが、与えられたMatchの過半数に勝利したとき、そのプレイヤーはその時点で勝者として扱われます。 Q In Match Play, if I beat my opponent 2-1, do I lose rating points for the one game I lost?A No. Your rating points only adjust at the outcome of the entire match, not any single game within the match. Q Match Playにおいて、対戦相手を2勝1敗で破ったとき、この1敗でrateを失うことはありますか? A いいえ、あなたのrateはMatchの1戦ごとではなく、その結果によって変動します。 Q In Match Play, how much time do we have for each game within a match? A There is no specific time for any one game. A best 2 of 3 match will have a 60-minute Tournament Timer, meaning that each player will have a 30-minute chess clock to make all their moves within the entire match. You can take longer for some games and shorter for others, but when your 30 minutes runs out you have lost the match. A best 3 of 5 match will have a 90-minute timer (45-minute chess clock each). Q Match Playにおいて、Matchにおけるそれぞれのゲームに制限時間はありますか? A 1戦ごとには特に時間制限を設けていません。2本先取の3本勝負では、60分のトーナメント・タイマーが設定されていて、これは双方のプレイヤーに、Match全体で30分のチェスクロックが与えられているということを意味します。あなたがいくつかのゲームに長い時間をかけ、その他を短くしても、30分の制限時間が切れた時点であなたは敗北します。3本先取の5本勝負では、90分のタイマーが設定されています。(それぞれに45分のチェスクロックが設定されます。) Q When I concede in Match Play do I concede a game or the entire match? A You have the option to concede either a single game or the entire match. When you right-click on the playmat it will give you the choice of which you would like to do. If you concede a single game within the match that will give the opponent more than half the number of wins they need, you will lose the entire match. Q Match Playにおいて降参したとき、私は単独のゲームかMatch全体のどちらに降参したことになりますか? A 単独のゲームか、Match全体のどちらで降参するかのオプションがあなたには与えられています。プレイマットにおいて右クリックしたとき、あなたはそのどちらかを選択することが出来ます。あなたが単独のゲームにおいて降参して、対戦相手がそれによって過半数の勝利を得た場合、あなたはMatchに敗北してしまいます。
https://w.atwiki.jp/legendofnorrath/pages/452.html
32名の代表http //forums.station.sony.com/strategygames/posts/list.m?topic_id=21830 対戦順 http //forums.station.sony.com/strategygames/posts/list.m?topic_id=21883 結果http //forums.station.sony.com/strategygames/posts/list.m?topic_id=21886 1位の人の戦跡 http //forums.station.sony.com/strategygames/posts/list.m?topic_id=21897 2位の人の戦跡http //forums.station.sony.com/strategygames/posts/list.m?topic_id=21905 とりあえず張り付けだけ。
https://w.atwiki.jp/touhoukashi/pages/1454.html
【登録タグ C-CLAYS S メイガスナイト 小峠 舞 曲 舞音 -MUON-】 【注意】 現在、このページはJavaScriptの利用が一時制限されています。この表示状態ではトラック情報が正しく表示されません。 この問題は、以下のいずれかが原因となっています。 ページがAMP表示となっている ウィキ内検索からページを表示している これを解決するには、こちらをクリックし、ページを通常表示にしてください。 /** General styling **/ @font-face { font-family Noto Sans JP ; font-display swap; font-style normal; font-weight 350; src url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/10/NotoSansCJKjp-DemiLight.woff2) format( woff2 ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/9/NotoSansCJKjp-DemiLight.woff) format( woff ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/8/NotoSansCJKjp-DemiLight.ttf) format( truetype ); } @font-face { font-family Noto Sans JP ; font-display swap; font-style normal; font-weight bold; src url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/13/NotoSansCJKjp-Medium.woff2) format( woff2 ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/12/NotoSansCJKjp-Medium.woff) format( woff ), url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2972/11/NotoSansCJKjp-Medium.ttf) format( truetype ); } rt { font-family Arial, Verdana, Helvetica, sans-serif; } /** Main table styling **/ #trackinfo, #lyrics { font-family Noto Sans JP , sans-serif; font-weight 350; } .track_number { font-family Rockwell; font-weight bold; } .track_number after { content . ; } #track_args, .amp_text { display none; } #trackinfo { position relative; float right; margin 0 0 1em 1em; padding 0.3em; width 320px; border-collapse separate; border-radius 5px; border-spacing 0; background-color #F9F9F9; font-size 90%; line-height 1.4em; } #trackinfo th { white-space nowrap; } #trackinfo th, #trackinfo td { border none !important; } #trackinfo thead th { background-color #D8D8D8; box-shadow 0 -3px #F9F9F9 inset; padding 4px 2.5em 7px; white-space normal; font-size 120%; text-align center; } .trackrow { background-color #F0F0F0; box-shadow 0 2px #F9F9F9 inset, 0 -2px #F9F9F9 inset; } #trackinfo td ul { margin 0; padding 0; list-style none; } #trackinfo li { line-height 16px; } #trackinfo li nth-of-type(n+2) { margin-top 6px; } #trackinfo dl { margin 0; } #trackinfo dt { font-size small; font-weight bold; } #trackinfo dd { margin-left 1.2em; } #trackinfo dd + dt { margin-top .5em; } #trackinfo_help { position absolute; top 3px; right 8px; font-size 80%; } /** Media styling **/ #trackinfo .media th { background-color #D8D8D8; padding 4px 0; font-size 95%; text-align center; } .media td { padding 0 2px; } .media iframe nth-of-type(n+2) { margin-top 0.3em; } .youtube + .nicovideo, .youtube + .soundcloud, .nicovideo + .soundcloud { margin-top 0.75em; } .media_section { display flex; align-items center; text-align center; } .media_section before, .media_section after { display block; flex-grow 1; content ; height 1px; } .media_section before { margin-right 0.5em; background linear-gradient(-90deg, #888, transparent); } .media_section after { margin-left 0.5em; background linear-gradient(90deg, #888, transparent); } .media_notice { color firebrick; font-size 77.5%; } /** Around track styling **/ .next-track { float right; } /** Infomation styling **/ #trackinfo .info_header th { padding .3em .5em; background-color #D8D8D8; font-size 95%; } #trackinfo .infomation_show_btn_wrapper { float right; font-size 12px; user-select none; } #trackinfo .infomation_show_btn { cursor pointer; } #trackinfo .info_content td { padding 0 0 0 5px; height 0; transition .3s; } #trackinfo .info_content ul { padding 0; margin 0; max-height 0; list-style initial; transition .3s; } #trackinfo .info_content li { opacity 0; visibility hidden; margin 0 0 0 1.5em; transition .3s, opacity .2s; } #trackinfo .info_content.infomation_show td { padding 5px; height 100%; } #trackinfo .info_content.infomation_show ul { padding 5px 0; max-height 50em; } #trackinfo .info_content.infomation_show li { opacity 1; visibility visible; } #trackinfo .info_content.infomation_show li nth-of-type(n+2) { margin-top 10px; } /** Lyrics styling **/ #lyrics { font-size 1.06em; line-height 1.6em; } .not_in_card, .inaudible { display inline; position relative; } .not_in_card { border-bottom dashed 1px #D0D0D0; } .tooltip { display flex; visibility hidden; position absolute; top -42.5px; left 0; width 275px; min-height 20px; max-height 100px; padding 10px; border-radius 5px; background-color #555; align-items center; color #FFF; font-size 85%; line-height 20px; text-align center; white-space nowrap; opacity 0; transition 0.7s; -webkit-user-select none; -moz-user-select none; -ms-user-select none; user-select none; } .inaudible .tooltip { top -68.5px; } span hover + .tooltip { visibility visible; top -47.5px; opacity 0.8; transition 0.3s; } .inaudible span hover + .tooltip { top -73.5px; } .not_in_card span.hide { top -42.5px; opacity 0; transition 0.7s; } .inaudible .img { display inline-block; width 3.45em; height 1.25em; margin-right 4px; margin-bottom -3.5px; margin-left 4px; background-image url(https //img.atwikiimg.com/www31.atwiki.jp/touhoukashi/attach/2971/7/Inaudible.png); background-size contain; background-repeat no-repeat; } .not_in_card after, .inaudible .img after { content ; visibility hidden; position absolute; top -8.5px; left 42.5%; border-width 5px; border-style solid; border-color #555 transparent transparent transparent; opacity 0; transition 0.7s; } .not_in_card hover after, .inaudible .img hover after { content ; visibility visible; top -13.5px; left 42.5%; opacity 0.8; transition 0.3s; } .not_in_card after { top -2.5px; left 50%; } .not_in_card hover after { top -7.5px; left 50%; } .not_in_card.hide after { visibility hidden; top -2.5px; opacity 0; transition 0.7s; } /** For mobile device styling **/ .uk-overflow-container { display inline; } #trackinfo.mobile { display table; float none; width 100%; margin auto; margin-bottom 1em; } #trackinfo.mobile th { text-transform none; } #trackinfo.mobile tbody tr not(.media) th { text-align left; background-color unset; } #trackinfo.mobile td { white-space normal; } document.addEventListener( DOMContentLoaded , function() { use strict ; const headers = { title アルバム別曲名 , album アルバム , circle サークル , vocal Vocal , lyric Lyric , chorus Chorus , narrator Narration , rap Rap , voice Voice , whistle Whistle (口笛) , translate Translation (翻訳) , arrange Arrange , artist Artist , bass Bass , cajon Cajon (カホン) , drum Drum , guitar Guitar , keyboard Keyboard , mc MC , mix Mix , piano Piano , sax Sax , strings Strings , synthesizer Synthesizer , trumpet Trumpet , violin Violin , original 原曲 , image_song イメージ曲 }; const rPagename = /(?=^|.*
https://w.atwiki.jp/harrypotter_tcg/pages/47.html
ミセス・ノリス/Mrs. Norris (茶2) 魔法生物◆ネコ◆ユニーク 相手は、手札を表向きにしてプレイする 体力:1
https://w.atwiki.jp/morrowind/pages/40.html
Morrowind Mythic Mods 最終更新日 2009-09-23 タグ #M *サイト Mod紹介 おすすめ 英語サイト 概要 おすすめMod一覧等。 トップページ http //www.mwmythicmods.com/ Gluby s Guide to a Modded Morrowind http //www.mwmythicmods.com/Gluby/Gluby_Main.htm おすすめMod一覧の一つ。おすすめ。 Telesphoros List o Mods http //www.mwmythicmods.com/telesphoros.htm おすすめMod一覧の一つ。 Empirical Morrowind http //www.mwmythicmods.com/realism.htm おすすめMod一覧の一つ。 Third Party Programs and Mods http //www.mwmythicmods.com/MWE.htm 外部プログラムの一覧と外部プログラムを利用して動作するModの一覧。 kwshipman s List of House mods http //www.mwmythicmods.com/kwshouses.htm 家Mod一覧。 コメント欄 Gluby s Guide to a Modded Morrowindを追加。 -- 管理人 (2009-09-23 09 06 51) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/invisivility/pages/28.html
5th Abyssmal Horror Doomボス5番こと、通称タコ。 異様な足の遅さと高いEIをもつ。 規格外のEIは伊達ではなく、パラライズを受けるとどんなに高いレジストをもっていても存分に固まることができます。 強烈な魔法に加えてモータルストライクを使うため、カースを受けたら必ずブレスやPotで復帰しておかないと、あっさり魔法コンボで即死させられてしまいます。 戦士で戦う場合は、秘薬屋で販売されている白Potなどを購入しておくとよいでしょう。 UOMLからネクロマンシーAIを持つようになっています。 Hits 6000 Stam 85 Mana 409 STR 408 DEX 85 INT 409 Slayer / 悪魔族 Resistances 33 100 53 63 78 Damage (%) 50 - - 50 - Wrestling 85.7 Tactics 100.0 ResistSpell 118.7 Anatomy 0.0 Poisoning - Magery 114.9 EvalInt 200.0 Meditation 200.0 【Bard 予測成功率】 0.2% 10.2% 20.2% 30.2% 音楽100+沈静,不調(HQ). 扇動(両特効). 音楽110+扇動(HQ). 120.0 - - - 音楽100+沈静,不調(特効). 音楽110+沈静,不調(HQ). 扇動(両特効). 音楽120+扇動(HQ). 115.0 120.0 - - 音楽110+沈静,不調(特効). 音楽120+沈静,不調(HQ). 扇動(両特効). 110.0 115.0 120.0 - 音楽120+沈静,不調(特効). 105.0 110.0 115.0 120.0
https://w.atwiki.jp/jasdf1115/pages/23.html
Firestormではみなさんが楽しむため、隊の規則。すなわち隊則を定めています。 隊則は以下の通りです。 1.荒らしや非常識的なことの禁止。(社会的であること) 2.チート行為の禁止(YSFLIGHT自体の改造や空戦中のフラップやトリムの使用の禁止など) 3.マナーを守り、周りの空気を読んで行動すること ――――ここまでが規則である。―――― Firestormの目的 1.FirestormはYSFLIGHT(以下YSFS)を楽しむユーザーの集まりであり、情報交換、交流の場として設立されたものである。 我々が目指すのは普通とは少し違ったちょっとした特別な関係の中で皆で競い合い、協力し、互いに技量を高めるところにある。 2.YSFSでは飛行隊があまり受けいられなかったということや存在はしていたもののほぼ無意味なものがいくつかあった。 そこでだ。我々は存在意義のある飛行隊を目指して活動している。 3.我々は月に何度か集まり以下のイベントを行う予定である(下記の1.は実施されている。2.は開催予定。3.はまだ決まっていない) 1.FirestormSQ軍事演習(対空および対地両方) 2.レース大会 3.アクロバット演習会 4.現実が忙しくて飛行隊どころではないという方も多いだろう。特に学生ユーザーは… さらに隊長自身も学生であるという点から隊員を上記のイベント等で縛ることはできない。 そのため3.のようなイベントを開催するときだけ集まるという方式をとっている。 もちろん、ないときは各自で好きなことをしてOKである CPU相手に修行するもよし、鯖で飛ぶもよし、そこは自由である。 5.入隊について 入隊は隊長(副隊長)の承認を得て、許可される。 入隊資格は 1.YSFSユーザーであること 2.最低限のマナーを守ることができ、日本人であること 3.Firestormの隊員として行動に責任を持てるもの 4.上記の内容を理解し、この飛行隊のやり方に賛成の者 の4つである。しかしこれは暫定的なものであり変更されることもある。 入隊希望者は入隊希望者はこちらへにて願書の提出方法を確認し、提出されたい。
https://w.atwiki.jp/prdj/pages/474.html
トラグ(Torag) 称号 創造の父Father of Creation 属性 秩序にして善 権能 鍛冶、守護、戦略 クレリックの属性 秩序にして善、中立にして善、秩序にして中立 領域 工匠、地、善、秩序、守護 好む武器 ウォーハンマー トラグ(TORR-awgと発音する)[1]は、名誉と計画と出来のいい鋼を大切にする禁欲的で真面目な神である。彼は大抵よそよそしい神格で、彼のクレリック達に魔法の力を貸しているが、その信者達には一生を通じてめいめいのやり方に任せており、このことが彼らを強くて頑固にするのだと知っている。 来歴 ドワーフはトラグがこの世界を彼の偉大なる溶鉱炉で創り上げたと信じている。彼の望む形とするために、何度もその槌で世界を叩いたのだという。石が転がり落ち火花が飛び散ったときにドワーフは生まれ、内部に火の満ちた石から造りだされた。[2] 他の神格との関係 トラグは守護と創造の神として、破壊的で攻撃的な神と敵対している。太古の昔から、彼と彼を崇拝する者はロヴァググや他の破壊的な力と戦ってきた。しかし、ロヴァググと敵対しているにもかかわらず、異質の行動指針に従っているために、サーレンレイの信者とトラグの信者はほとんど関わりを持たない。トラグはアーバダーに敬意を払っており、カイデン・カイリーエンやアイオーメディと友好的に接する。[2] 外見とその使い トラグは力強く抜け目のないドワーフとして現れる。武器や盾を作り出す彼の溶鉱炉においては忙しく働いている。彼は実に見事な企画立案者であり、さまざまな状況での不慮の事態に対応するすべを持つ。芸の込んだ鎧となると、彼はステレオタイプのドワーフであるかのように見える。彼は彼のウォーハンマーであるカグレムロスKaglemros(“無数の武器を鍛えしもの”)を持ち運んでいる。 従者 トラグとその忠実な信徒は地のクリーチャー、特にバジャーのような穿孔動物を力強く神聖なものとして捕らえる。コウモリはロヴァググの蠢く子として憎悪の対象となる。 “盾の乙女”リグラ Hrilga Shield-Maiden このドワーフのセレスチャル・ワーベアは、いかなることにおいてもトラグに忠実に振舞う。[2] “特使”ズリン Ambassador Zurin 抜け目のないエイザーの貴族である。彼はトラグが注意を向けるわずかな事件に対処するために派遣される。[2] 石の川 Stoneriver 地の底深くに流れる溶岩の川を、まるで地表近くの冷たい土のように容易に泳ぐブレイ。[2] 大いなる守り手 The Grand Defender 槌と盾を持ったドワーフの形をした巨大な鋼鉄の人造として現れる。それは敗北しても、単に鎧の外装がはがれるだけである。[2] トラグの教団 歴史のあるトラグの教団はあらゆるドワーフの国で見ることができる。また、多くの人間の国でも、特にウルフェンUlfenの人々の住む厳しい北方の国でも見られる。 信奉者と聖職者 トラグのクレリックのほぼ半数はドワーフである。多くの人間が彼の呼びかけに興味を持っているが、人間は繁殖速度が速くドワーフより人口が多いために、トラグの崇拝者の多くを占めている。ドワーフの中では神官のほとんどはクレリックであり、大体10%をパラディンや他のクラスが占めている。ウルフェンの信者はみなクレリックである。トラグを信奉する人間のパラディンは今までほとんど現れたことがない。[2] 金床とふいごに緊密に関係している神格にふさわしく、トラグの聖職者の正装は長く、使いこまれた鍛冶師用の前掛けとハンマーである。さまざまな種類のリングもまた一般的で(手、耳、髪やあごひげなどに付けられている)、それらは友情、負債、忠誠の証である。[3] 神殿と祠 トラグの神殿は円状であることが多く、中心には完全に機能する溶鉱炉とありふれたものことにさえ使用される金床が付随している。ここでは製錬と鍛冶に関するあらゆる行為がトラグへの祈りであると考えられている。野外の集落では通常、神殿は防衛用の壁の中に建造される。これにより、他の家々の近くで騒音をたてずにすむだけでなく、聖職者が守りを確認するのが簡単になるというわけである。[3] 聖典 トラグの聖典は、所有者が直面するどんな苦労においても耐えうるほどの、頑丈な装丁のなされた書物であることが多い。 『槌とトング:金属の精錬と他の良き仕事』 この書物は漆塗りの革で内部のページを想定した金属によって装丁されている。[3] 祭日 教団は戦勝記念日を祝う。 参考文献 [1] Erik Mona et al. (2008). Campaign Setting, p. 247. Paizo Publishing, LLC. ISBN 978-1-60125-112-1 [2] Sean K Reynolds. (2008). Gods and Magic, p. 38. Paizo Publishing, LLC. ISBN 978-1-60125-139-8 [3] Sean K Reynolds. (2008). Gods and Magic, p. 39. Paizo Publishing, LLC. ISBN 978-1-60125-139-8 Torag Titles Father of Creation Alignment Lawful Good Portfolio Forge, protection, strategy Cleric Alignments LG NGLN Domains Artifice, Earth, Good, Law, Protection Favored Weapon Warhammer Torag (pronounced TORR-awg)[1] is a stoic and serious god who values honor, planning and well-made steel. He is an often distant deity, lending magical power to his clerics, but leaving his followers to make their own way through life, knowing that this will make them strong and determined. ◎History The dwarves believe that Torag created the world at his great forge, striking it again and again with his hammer to get the shape he desired. As rocks tumbled and the sparks flew, the dwarves were born, made of stone with bellies full of fire.[2] ◎Relationships Torag is opposed to destructive and aggressive deities as a god of protection and creation. He and his followers have battled Rovagug and other destructive forces since the dawn of time. However, despite this opposition to Rovagug, the followers of Sarenrae and Torag are rarely close, following different, almost alien codes of belief. Torag respects Abadar and is friendly with both Cayden Cailean and Iomedae.[2] ◎Appearance and Emissaries Torag appears as a powerful and cunning dwarf, busy at his forge hammering out a weapon or shield. He is the consummate planner, with a contingency for nearly every situation. Art shows him as a stereotypical dwarf in intricate armor and carrying his warhammer Kaglemros ("forger of many weapons").[2] ○Servants Torag and his faithful hold creatures of the earth as mighty and holy, especially burrowing animals like badgers. Bats are loathed as abominations almost as much as the writhing spawn of Rovagug. ◇Hrilga Shield-Maiden This celestial dwarven werebear serves Torag loyally in all things.[2] ◇Ambassador Zurin A cunning azer noble, he is dispatched to handle the subtler matters requiring Torag s attention.[2] ◇Stoneriver A bulette who swims the molten rivers of the earth s depths as readily as the cold earth nearer the surface.[2] ◇The Grand Defender Appearing as a huge iron construct in the shape of a dwarf with a hammer and shield, when "defeated" it simply sloughs its outer layer of armor.[2] ○Church of Torag The ancient church of Torag can be found in all dwarven lands, and in many human ones, especially the harsh northern lands of the Ulfen people. ○Worshipers and Clergy Nearly half of Torag s clerics are dwarves, and although many humans have taken up his call, they only number so large among his worshipers because of they breed faster and are more populous than dwarves. Among dwarves almost all of his priests are clerics, with maybe ten percent being paladins or other followers. Among his Ulfen followers nearly all are clerics, and human paladins of Torag are essentially unheard of.[2] As befits a deity so closely associated with the anvil and bellows, the vestments of Torag s clergy are a long, well-used smithing apron, and hammer. Rings of various sorts (whether worn on the hands, in the ear, or woven into the hair or beard) are also common, symbolizing friendship, debt or allegiance.[3] ○Temples and Shrines Temples tend to be circular, built around a large central and fully-functional forge and satellite anvils used for even mundane tasks, for every act of smelting and smithing is considered a prayer to Torag. In outdoor settlements the temple is usually built into the defensive wall, as this keeps the noise away from the other residences and makes it easier for the priests to monitor the defenses.[3] ○Holy Texts Torag s texts tend to be sturdily bound tomes, able to survive whatever hardships its owner may face. ◇Hammer and Tongs The Forging of Metal and Other Good Works this tome is usually bound in metal with lacquered leather interior pages.[3] ○Holidays The church celebrates the anniversary of successful battles. ◎References [1] Erik Mona et al. (2008). Campaign Setting, p. 247. Paizo Publishing, LLC. ISBN 978-1-60125-112-1 [2] Sean K Reynolds. (2008). Gods and Magic, p. 38. Paizo Publishing, LLC. ISBN 978-1-60125-139-8 [3] Sean K Reynolds. (2008). Gods and Magic, p. 39. Paizo Publishing, LLC. ISBN 978-1-60125-139-8