約 4,341,299 件
https://w.atwiki.jp/arakune/pages/71.html
キャラ対でフレームデータだけでわからない部分を 教えてください。 コメントお願いします。 A吹雪空中直前バリガしたときの反撃(24F) コメント欄 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/starcraft2story/pages/381.html
+Legacy of the Void Legacy of the Void ページ名 原文 翻訳 最終チェック 管理人メモ(残り) ▼Whispers of Oblivion WHISPERS OF OBLIVION O X X DARK WHISPERS O X X 残り:画像修正 +Heart of the Swarm Heart of the Swarm ページ名 原文 翻訳 最終チェック 管理人メモ(残り) ▼Intro SWARM O ◎ △ Completed!! (2013/3/20) HOPES AND FEARS O O △ 多重修正あり。未使用文言1文のみ(4/4時点) LAB RAT O O △ 残り:未確認/未実装、メイン数文残りあり(3/25時点) LAB RAT EndCinema O O △ 残り:未確認/未実装 GET IN TOGETHER O O △ 残り:未確認/未実装 BACK IN THE SADDLE O O △ 残り:未確認/未実装 CHOICES O O △ 残り:未確認/未実装 RENDEZVOUS O O △ 残り:未確認/未実装 TRANSMISSION O ◎ △ Completed!! ▼Kaldir HARVEST OF SCREAMS O O △ 残り:未確認/未実装、その他数文(4/1時点) LEVIATHAN O ◎ △ Completed!! (2013/3/20) SHOOT THE MESSENGER O O X 残り:未確認/未実装、ローチ強化等、(4/1時点) ENEMY WITHIN O O X 残り:未確認/未実装、ハイドラ強化、ザーグリング進化(Thor画像)(4/1時点) TRAVEL O O X 残り:未確認/未実装、ローチ進化(4/1時点) BIRTHWORLD O O X 残り:未確認/未実装(4/1時点) ▼Char DOMINATION O O X 残り:未確認/未実装(4/11時点) FIRE IN THE SKY O O X 残り:未確認/未実装(4/11時点) OLD SOLDIER O O X 残り:未確認/未実装(4/11時点) CONSCIENCE O O X 残り:未確認/未実装(4/11時点) TRAVEL O ◎ △ Completed!! ▼Zerus WAKING THE ANCIENT O O △ 残り:未確認/未実装(4/7時点) THE CRUCIBLE O O △ 残り:未確認/未実装(4/7時点) SUPREME O O △ 残り:未確認/未実装(4/7時点) TRAVEL O O △ 残り:未確認/未実装(4/26時点) ▼Skyegeirr Station ┣ INFESTED O O △ 残り:未確認/未実装(4/26時点) ┣ HAND OF DARKNESS O O △ 残り:未確認/未実装(4/26時点) ┣ PHANTOM OF THE VOID O O X 残り:未確認/未実装(4/26時点) ┃ ┗ SHIFTING PERSPECTIVES O O X 残り:未確認/未実装(4/26時点) ┗ TRAVEL O O X 残り:未確認/未実装(4/26時点) ▼Dominion Space ┣ WITH FRIENDS LIKE THESE O X X 残り:未確認/未実装、ほとんど未翻訳(4/16時点) ┣ CONVICTION O X X 残り:未確認/未実装、ほとんど未翻訳(4/16時点) ┃ ┗ BELIEVE IN ME O X X 残り:未確認/未実装、ほとんど未翻訳(4/16時点) ┗ TRAVEL O X X 残り:未確認/未実装、ほとんど未翻訳(4/16時点) ▼Korhal ┣ PLANETFALL O X X 残り:未確認/未実装、ほとんど未翻訳(4/26時点) ┣ DEATH FROM ABOVE O X X 残り:未確認/未実装、ほとんど未翻訳(4/26時点) ┗ THE RECKONING O O X 残り:未確認/未実装(4/26時点) ┗ ASCENSION O O X 残り:未確認/未実装(4/26時点) +音声関連 ページ名 原文 翻訳 動画 備考 ▼Terran Voice Terran Main Unit(A~N) O X O Terran Main Unit(O~Z) O X X Terran Campaign Unit O X X Terran Hero Joke Unit O X X ▼Zerg Voice Zerg Main Unit O X △ 記載されていない通常ユニットの動画が未だ Zerg Campaign Hero Unit O X X ▼Protoss Voice Protoss Main Unit O X X Protoss Campaign Hero Unit O X X ▼Hybrid Voice Hybrid Unit O X X (O:完了、△:途中、X:未着手、ほぼ未着手) 原文はUP完了済みです。どうかご協力お願いいたします。(管理人は日本語化MODの修正対応で手が回りませんm(_ _)m ) Youtubeの動画とリンク対応していない箇所も、「手伝ってやるぞ!」という優しいお方は是非お願いいたします。 Youtubeで 『 XXXXX Quotes 』 で検索すると動画は見つかります。(XXXXXはユニット名) 埋め込み方法は 『 #video(URL) 』 です。(全部半角で) それと英語以外(機械語?やザーグの叫び声)など、文字にならない言葉を喋るユニットがだいぶ抜けています。 気がついたユニットを補足(Youtubeの動画埋め込み対応)していただけると助かります。主にザーグです。あとはSCVやMuleなど。
https://w.atwiki.jp/saihonnyaku_bot/pages/77.html
再翻訳文 (ゴリラ再翻訳村 リンゴ ゴリラ 1 55) V 3-2?奇妙だな この二人の詐欺的なチャイブのオオカミは、潜在的な怒りを切望していたが、狂気は彼が幸福と呼ばれたということですか? しかし、潜在狂気を望む気持ちも理解しにくい。 しかし、ウルフが最後を告める運命にたどり着くのは明らかではない。そうなんですか。 翻訳前原文 (ゴリラ再翻訳村 リンゴ ゴリラ 1 -223) 3-2?不思議です。 2騙り予定の狼が潜伏狂を望み、しかし狂は占いに出たのでしょうか。 しかし潜伏狂を望む気持ちも解り辛い。 かといって狼が最後に占いに出るのも解りません。 このCOは合っていますか?
https://w.atwiki.jp/starcraft2story/pages/298.html
スカイゲイル・ステーション 会話(呼び出し用)P2 ▼アバサー独り言 No.01:通常[編集] +... Pain valuable feedback for organism. Organism with heightened pain receivers? Must experiment. 痛みは生物に有益な反応をもたらす。増幅した痛覚器官をもつ生物どうなる?実験しなくては。 Organism Stukov product of incredible workmanship. ストゥコフ、あれは素晴らしい出来栄えだ。 Many new evolutions inside lab. Many secrets. 研究所内は新しい要素に溢れている。多くの秘密が得られる。 Perfection. Deep in the core, in strands. 至高、螺旋構造の深淵にある。 Terrans with strong knowledge of essence manipulation? Implausible. テランが遺伝子操作の知識に長けているだと?信じられん。 ▼アバサー会話 No.01:ストゥコフ[編集] +... Organism Stukov fascinating. Implications disturbing. ストゥコフという生き物は実に面白い。不穏な影響が現れている。 How so? どのような? Modifications of Stukov second only to modifications of Primal Queen of Blades. However, Stukov product of specific design. ストゥコフは、元の刃の女王に次ぐ2体目の改造だろう。しかし、ストゥコフは特別な構造で生み出されている。 Interweaving of terran and zerg matter, subtle. Spun on micro scale not possible for Swarm. テランとザーグの要素が繊細で、複雑に交じり合っているのだ。ここまで細かいスケールの編製はスウォームには不可能。 Something out there is better at this than you, and you don t like it. その分野で貴方よりも優れた別の誰かがいるようね、そして貴方はそれが気に入らないと。 Entity responsible for Stukov exceeds organism Abathur. Untenable to oppose. ストゥコフを生み出した存在がアバサーという生物に優っているというだけだ。対抗することに意味は無い。 Recommend immediate indoctrination into foreign entity s Swarm. 即座にスウォームを、その見知らぬ存在に帰属させることを推奨する Never. 嫌よ。 ▼ザガーラ独り言 No.01:無題[編集] +... Stukov and Dehaka both attend you, my queen. But you and I are the Swarm! 女皇、ストゥコフとデハカは貴方と手を組んだ。ですが我らこそがスウォームです! The creature Stukov is unlike any zerg I have encountered. ストゥコフの様なザーグには出会ったことがありません。 I cannot control Stukov. ストゥコフを操ることはできません。 Hybrid are an abomination. ハイブリッドは忌々しい存在だ。 ▼ザガーラ会話 No.01:ストゥコフ[編集] +... The infested terran... I have never seen his like. He is powerful, but closed off. Where is he from? あの感染したテラン... あのような者は見たことがない。力強いが、繋がりを持たぬ。どこの生まれなのです? Stukov is from Earth. A few years ago, they sent an invading force here. I remember it-- I destroyed them. ストゥコフは地球の出身よ。数年前、侵略部隊をここに送ったことがある。私はそれを――彼らを一掃したのよ。 As it should be. そうなるでしょうな。 I thought Stukov was killed. I heard reports that he d been resurrected. That he d been infested, then cured. 私は確かにストゥコフは殺した。そしてあいつは「生き返った」タイプだと報告を聞いている。恐らく感染したことで傷が癒えたのでしょう。 If he s been a prisoner here all these years, anything is possible. その体で何年も囚人をしていたのなら、色々と弄られたでしょうね。 ▼ザガーラ会話 No.02:不釣り合いな技術[編集] +... This place is very far out of the way, but it s guarded as if it were Korhal itself. こんな辺境にあるというのに、コーハルにしては厳重ね。 The terrans must greatly prize that which lies within. テラン共の素晴らしいお宝が眠っているに違いありません。 But technology at this scale... This is beyond Mengsk s engineers. けれどこの規模の技術は... メンスクの技術者たちでは到底及ばないものよ。 Perhaps they have help from something greater than themselves? ではあの者共は強大な何者かの手を借りていると? If there are any answers, they are inside. どんな事実であるにしろ、その答えはあの中よ。 ▼ザガーラ会話 No.03:暗き力[編集] +... This thing in the lab, this Narud. It s shielding itself from me, but I can still sense its power. 研究所内のナルードは、これね。私の感知を遮っているわね、だけどその力はまだ感じられる。 Tell me of it. どれほどのものですか。 It s like... nothing I ve faced before. この感じは... 今までに対峙した覚えがないわ。 But you destroyed the Ancient One. You captured the power of all Zerus. ですが貴方は太古の者すら打ち破りました。ゼラス全ての力を得たのでは。 This is something born of the void. Cold and empty. But so powerful it hurts. 虚無から生まれてきたような感じがしているのよ。冷たく、虚(うつ)ろな。けどその奥に強大な力を秘めている。 【編集・コメント注意事項】 ・より良い翻訳を思いついた場合は、翻訳文を並べて記述してください。(既存の翻訳を削除しない)ですが、自信があれば上書きしても構いません。 ・併記された文章は折を見て管理人により1文に減少・修正され、全体の統一感を図ります。 ・間違いや足りない会話があった場合、編集をお願いいたします。もしくは内容の一部(会話の1文)などを、下部コメントにてご連絡下さい。 ・翻訳された文章のご指摘は、優しい文章でお願いいたします。 ・ご指摘の際は、対象の箇所が特定できる原文の一部を記載下さい。 ・コメント内で議論をしないで下さい。ご感想、ご指摘、ご意見などでお願い致します。 ・悪質なコメントなど、不適切と判断されたコメントは削除させていただきます。 ・[NEW!]翻訳された方はコメント欄に記録しておくと、後で見直した時に「ふふっ」となれます。(管理人もご協力に気が付けます) プレイヤー名 コメント すべてのコメントを見る お?INFESTEDに抜けがあったか!翻訳を終えた気で居ました^^; ありがとう! -- (管理人) 2013-04-30 20 45 10 ようやく追いついた~ ので、INFESTEDの部分を翻訳 -- (star2461) 2013-04-27 19 14 28 作成 -- (管理人) 2013-04-07 22 08 30
https://w.atwiki.jp/xflr5japanese/pages/2.html
メニュー トップページ ツール リンク XFLR5本家 XFLR5翻訳プロジェクト@launchpad XFLR5@/var/log/vbkaisetsu 翻訳プロジェクトの紹介@ina111ブログ 翻訳数ランキング ここを編集
https://w.atwiki.jp/saihonnyaku_bot/pages/38.html
再翻訳文 (ゴリラ再翻訳村 歪んだ ゴリラ 0 21) 私もバナナを食べます。 (2) 1d6を食べて、踊る淡水の魚 1.青色の紫色の色色を持つバナナ 2.サンボールchomi断崖バナナ 3.ゼニアオイ花のよいにおいのバナナ 4.折りたためる書類を持つバナナ 5.クラゲ動物の供給であるはずのバナナ 6.バナナ(りんご)、🍊🍊、🍊🍊。 翻訳前原文 (ゴリラ再翻訳村 歪んだ ゴリラ 0 -35) まだ慣れていないからね!確り練習しておこう! (2)1d6 でも食べてまったりするゴリ 1.青紫color色のバナナ 2.サンバルchomiがけバナナ 3.銭葵flowerの香りのバナナ 4.折り紙付きバナナ 5.水母animalの餌だったはずのバナナ 6.バナナ(りんご)🍊
https://w.atwiki.jp/saihonnyaku_bot/pages/103.html
再翻訳文 レタス村七次会再翻訳村 ヨウメイ 3 38 その一方で、本当の「大頭ホーク」は狼のをと思った。 可能です。 ウルフの奇妙な 3 インキュベーション。 「シオン」結果の占いで信じることができません。 ハンター、守るために意見を見ることができます。 だから、あなたは絞首刑と探している色に異議なし。 アッシュとシオン。 私はまだ自問自答。 翻訳前原文 レタス村七次会再翻訳村 ヨウメイ 3 -95 38原文 一方で、狼は「大頭ハオチー」を本物だと思った。 それはあり得る。 狼3潜伏も不思議だ。 「シオン」の占いの結果を、信じることはできない。 狩人を守る、という意見もわかる。 だから、吊って色を見ることに反対しない。 灰か、シオンか。 まだ迷っている。
https://w.atwiki.jp/starcraft2story/pages/146.html
ちまちまと補正中 -- (管理人) 2013-05-25 20 47 05 採用!ありがとうございます。ちなみに私は類語をこちらで探しております。ご参考までにWeblio Thesaurus -- (管理人) 2013-03-26 18 11 01 良いのが思いついたので提案。 区画だとcellと被るので区域とかはどうでしょうか? 指定の区画 → 指定区域 日本語的により自然になるかと思います。 -- (star2461) 2013-03-26 13 08 07 階層→区画にしました。階層でも間違って居ないと思います。 階層だと同じ階層一体全部といいますか、範囲が広すぎた様に私には感じられたので、順次対応できそうな「区画」にしてみました。 階層をヒントに区画が思いつけたので、ありがとうございます。誤訳なんか気にせずドンドン翻訳してくださって構いません。 私の英語レベルとてそんな高いものではないのです。辞書片手に毎日呻いています。^^; -- (管理人) 2013-03-25 20 13 42 なるほど、勉強になります。 下手の横好きですので、問題点ありましたらどんどん指摘して頂ければ助かります。 また、sublevelを"階層"として訳してみました。(levelよりも部分的な意味なんだと思いますが、適当な和訳が思いつかなかったのでそのままでやってます。) お手数おかけしますがご確認お願い致します。 -- (star2461) 2013-03-25 19 16 25 ありがとう!内容を確認し、幾つか統一しました。 依然として気になる箇所(私が修正した箇所も含めて)が御座いましたら、コメント下さい。m(_ _)m -- (管理人) 2013-03-25 12 47 24 出来る限り翻訳。未翻訳部分だったので上書きにしています。 -- (star2461) 2013-03-23 15 58 12 2013年03月21日(木) 16 24 36 更に追加の翻訳を確認。ありがとう! -- (管理人) 2013-03-21 20 47 16 2013年03月20日(水) 23 30 40 翻訳のご協力を確認。ありがとう! 『Okay. The next step See if.....』までの翻訳を確認! -- (管理人) 2013-03-21 12 57 01 タイトル、変更予定 -- (管理人) 2013-03-20 21 45 13 2013/03/15~16早朝にかけて6時間40分かけて作成。ほとんど未翻訳 -- (管理人) 2013-03-16 16 19 27
https://w.atwiki.jp/wtonline/pages/29.html
・ ・ ・ ・ ・ ・
https://w.atwiki.jp/saihonnyaku_bot/pages/96.html
再翻訳文 【再翻訳五発言】ジャガディの塔崩壊 ガク・アラタ 6 29 25 ルルミアの住む意欲が低いように思われるのなら、それが魅力でなければ、それは村の要因でしょうか。 そこから、ルルミアは白だと思います。 私が心配している唯一の理由は★ 5 20のK9問題であり、なぜ私は私が 11歳でローラの低いポジションに勝つことができると思ったのですか? それが解決されればそれはかなり白いでしょう。 要素に関しては、K9はまだ黒く感じますが、Ankiは最初に判断 6 32 できることをいくつか探しません。 【▼アンキ▽K K9】 そしてオオカミが欲しい。 嫉妬するのではなく、嫉妬するな。 飴。 お菓子 28 5つのコメントにすべてを説明するのは問題でした。 30 Ankiを判断できると思った時は謎です 私はNosiaのルーミアをハングアップしたかった理由もわからない また → 8 28違います。 Nosy≠Ankiの理由も弱いです。 翻訳前原文 【再翻訳五発言】ジャガディの塔崩壊 ガク・アラタ 6 -89 29 25 ルルルミアの生存意欲が低いように見えるのが、アピールでないならそれは村要素だろう? 俺はそういう点からもルルルミアは白だと思う。 ただ一つ気になるのは★ 5 20でK9を疑っていて 11で低位置ロラで勝てると思ったのは何故だ? ここが解消されればかなり白い。 要素だけで言えばK9がやはり黒く感じるが、アンキはそもそも判断できる物が少なく狼探しをしていない。 6 -90 【▼アンキ▽K9】 そして飴が欲しい。 6 -91 32 狼でなく飴だ。飴。キャンディー。 28 5発言の中で全て説明するのは面倒だった。 30 アンキを判断できると思ったタイミングが謎 またノーシーよりルミアを吊りたくなった理由もよくわからない 更に 8慎重→ 28雑に▼ おかしい。 ノーシー≠アンキの理由も弱い。