約 4,491,870 件
https://w.atwiki.jp/nicoutaiteranking/pages/411.html
YouTube https //www.youtube.com/@hajimesyacho ツイッターアカウント https //twitter.com/hajimesyacho 動画 高音出んけどOfficial髭男dism「I LOVE...」歌ってみた 【THE FIRST TAKE】 はじめしゃちょーがsumika「Lovers」歌ってみた【THE FIRST TAKE】
https://w.atwiki.jp/xbox360gta4/pages/199.html
THE HOLLAND PLAY 分岐あり ~携帯電話~(RUFF RIDERでCheriseを殺した場合) Dwayne Niko, man. I was out today and I saw this bitch coming out a nail place. Niko、今日出かけてたら女がネイルサロンから出てくるところを見たぜ Dwayne She looked just like my old girl, Cherise. The one you said you killed with Jayvon outside the arcade. You sure that was her? Cheriseにそっくりだった。なあ、お前がアーケードん所でJaybonと一緒に殺した女ってのは彼女に間違いないのか? Niko Sorry, man. She's gone. Maybe things coulda been differnt in another life. ああ・・・彼女は逝ったよ。多分今頃違う場所で生まれ変わって違う人生をはじめてるかもな。 Dwayne Word. そうか・・ ~携帯電話~ Playboy X(以下PX) Niko, shit is getting fucked up. I need to see you at my crib. Nico、ちょっとマズいことになった。俺の家に来てくれ。 Niko How did the big real estate deal go? 例のどでかい不動産取引の件はどうなったんだ? PX That cat ain't got no vision, wants to shut down the site and shit. Make it a memorial to Union workers who've died in accidents. あの野郎は何も分かっちゃいねえ。あの場所を閉鎖して、あの事故で死んだ組合労働者のための慰霊碑を作るなんて抜かしてやがる。 PX Man, fuck Yosuf Amir. I got bigger problems. Come see me now. ユスフ·アミールめ。だが今はそれより厄介な問題があるんだ。すぐに来てくれ。 ~Playboy X宅~ PX Wassup, money? おう、元気か? Niko Hey. よう。 PX Man… business is tough. I ain't a cold person. I mean, I am cold, but...motherfucker. なぁ、ビジネスって厳しいもんだな。俺は非情になりきれねえし。いや、充分非情な人間なんだが…クソッ。 Niko What are you talking about? 何を言ってんだ。 PX You want a drink? 何か飲むか? Niko Ehh… ああ… PX Man, have a seat man. まあ座れよ。 Niko Alright. わかった。 PX Now, I got into this dope game because it was the only thing that was open to me, man. The only thing, man. 俺は、この世界にしか生きる場所がなくてヤクの売買に手を染めた。 PX The only thing, man. 選択肢なんてなかった。 Niko Hey, I am not judging. 責める気なんかねえぜ?。 PX No. Listen. Now I paid my dues. Now I leamed in a hard school, man... and I changes stuff, and you know me, I do this stuff in so I got a chanse to do some good in this town. いや、聞いてくれ。今や俺は自分のつけを払い、このイカレた学校で色んなことを学んで……なぁ、俺は変えるんだよ、分かってくれるよな、俺はこの町で良いことをするチャンスを得たからこれをするんだ。 Niko So you say. そうなのか? PX So I say? So I do. そうなのか?じゃない。そうなんだよ。 PX When I get the money, man... I will build parks, I will sponsor kids, I will gave lives... 俺が金持ちになった日には、ニコ...公園を建てようと思うんだ。子供たちを助けてやりてぇ。生きる活力を与えてやりてえんだ。 PX But I gotta have the money man. 'Cause all this? だが本当にこれだけのために金を得たいのか? PX All this? It means nothing if you ain't got the heart, Niko. 慈善事業だと?こんなの、気持ちがこもってなきゃ何の意味もねえじゃねえか、Niko。 Niko Amen, brother. 同情するよ,兄弟 PX I mean, fuck, man... fuck! The thing is... you know Jesus? 俺が言いてえのは、くそ、なぁ……くそっ!このことは……お前キリストを知ってるか? PX He did some crazy shit, too. I mean, everyone does. やつはイカレタこともやった。ていうか、神様がそうするんだから、まして人間は誰でもそうするってことだ。 PX He killed people. He killed that John the Baptist cat. He did what he had to. やつは人間を殺した。やつは蛆虫の洗礼者ヨハネを殺した。やつはやらねばやらないことはやったんだ。 Niko I don't think you're correct about that. その考えは間違ってると思うぞ。 PX Man. The point is, man... history is a long time. And you only got one chance... and Dwayne? なぁ。要するに俺が言いてえのは、なぁ……歴史って言うのは長い時間の積み重ねで、だけどお前はその中で一つのチャンスしか手にできずに……それがDwayneの野郎はどうだ? PX Man, Dwayne... it's like he thinks it's 1992 and the best you can hope for is a gold chain and a pager. You know, he looks at me like he wants me dead. はぁ、Dwayneか…… あいつは未だに今の時代が1992年か何かだと勘違いして、世界は金色のネックレスとポケベルだなんて思ってるようなやつなんだよ。わかるだろ、やつは俺を死んでくれっていう風に見るんだ。 PX I took care of business. I gave him more, but because I won't bow down to him and treat him like he The Almighty, motherfucker wants to pop me. やるべきことはやった。お布施もしたさ。でも俺が頭を下げずにあいつを神様扱いしなかっただけで、あのくそったれ、俺を殺そうとするんだ。 Niko Dwayne is a little troubled. He was in a prison a long time - maybe you guys should talk... Dwayneは長い間豚箱に入れられて出てきたばっかりでまだ慣れてないだけさ。お互いじっくりと話しあってもいいんじゃ――― PX No, I tried to talking. I... I... I tried giving him half of the business. 違う、俺は話そうとしたんだよ。俺は……俺は……あいつに仕事の半分を渡そうとしてみたんだ。 PX I tried everything a man could reasonably try and still call his self a man. 俺は人間がやってみる価値はあるだろうと思えるようなことは何でもやってみたよ。でもやっぱりあいつを人間扱いしちまうんだよ。 Niko So what you gonna do? じゃあどうするんだよ? Niko Kill him? 殺すのか? PX Hey I didn't say that. Man, you cold. おいおい、そんなこと言ってねえだろ。どす黒いな、お前。 Niko I was joking! 冗談だよ! PX But what else is there? だけど他に方法があるか? PX I mean, cat's been talking. 最近ちょっと噂で聞いたんだが、 PX Nah, I hear things. Said you and me was too tight now... said you disrespected him, called him mad... he's gone crazy. 奴は俺とお前が親密になりすぎていると思っているらしい。何でもお前が奴の事を狂人と思っていつか裏切るのだと思っているとか。 PX I mean he's gone. Prison does that. もう昔のあいつは死んだ、檻にぶち込まれて別人になっちまった。 Niko Well, you can't kill him. だからって、あいつを殺すなんてできないぞ。 PX No... But you can. ああ……だけどお前はできる。 Niko But I don't want to. でもしたくない。 PX Well neither do I, man. But if he goes insane, we all dead anyway. I mean, Dwayne is a killer. 俺だってやりたくねえよ。でももし奴がキレたら、俺たちは確実に死ぬな。分かるだろ、Dwayneは殺人鬼なんだよ。 Niko I don't like this conversation. こんな会話はもううんざりだ。 PX Do you think that I do? But it's kill or be killed out there. And you got a linatic after you? 俺が好きでこの会話してるとでも?でもこれは殺るか殺られるかの問題なんだぜ。それともお前もうあのイカレポンチと手結びやがったのか? PX? Man, you dumb. おい、勘弁してくれよ。 PX Now, I will give you a lot of money. Because see me, now I ain't scared of no one, but a motherfuckers says he's gonna kill me? a motherfucker's gonna die. まあいいさ、金は死ぬほどやる。勘違いすんなよ?俺は怖いものなんてねぇ、でも俺を殺すってクソッタレが現れたらそいつは殺さなきゃなんねえ。 Niko Man, I'm not sure. I've got to think about it. いや、分からねえよ。よく考えてみる。 PX Well, I hope you see some sense. I will be in touch. そうだな。お前に常識があることを願うよ。また会おうぜ。 ~携帯電話~ Dwayne Niko, man, I'm going to crazy. Since I got out things just don't make no sense. Niko、俺はどうにかなりそうなんだ。檻から帰ってきてからというもの、シャバはメチャクチャになっちまった。 Niko Have things ever made sense? メチャクチャじゃないものなんてあるのか? Dwayne They made sense inside. Three meals a day, time in the yard, lockdown at eight. Things out here is mad crazy. 檻の中の生活はもっとマトモだった。一日の食事は三回、部屋の中で一日を過ごし、八時には就寝。外で起こってることはキチガイじみてるよ。 Niko Tell me about it. たとえば? Dwayne On the downlow, I think Playboy wants me dead. Might just let him do it, put a cap in my dome. End it all. ここだけの話、俺はPlayboyが俺の死を望んでいるって思うんだ。いっそ奴に俺のハゲ頭に弾丸をぶち込ませてこの狂った人生を終わらせちまうのもいいかもな。 Niko That what you want? Seriously? それがお前の望みなのか?本当に? Dwayne Nah, fuck that shit. I ain't ready to go out yet. I need you to get him for me. I can't do it myself. He was my boy back in the day. そんなわけないだろ。俺はまだあの世に旅立つ準備はできてない。お前にやつを殺してほしいんだ、自分じゃできないからな。今はどうあれあいつは昔俺の舎弟だったわけだからな。 Dwayne That's something you won't be able to forget. それは忘れられないだろうよ。 Dwayne You seem like you got my back, Niko. Help me out on this one, dog. I'll stick by you 'till the end. Take him out for me. Niko、どうやらお前は俺の味方しているみたいだから頼む。この一件に手を貸してくれ。最期までお前についていくぜ。奴を殺ってくれ。 Niko That's pretty heavy request, Dwayne - Playboy was your best friend, and he's always been straight with me, more or less. 簡単にはイエスとは言えないよ、Dwayne。Playboyはかつてはお前の一番の親友だったし、俺も奴には大なり小なり世話になっているし。 Niko I'll have to think about it. 少し考えさせてくれ。 ~携帯電話~ PX Yo Money, don't be trifling with me. You made a decision? You going to fix this Dwayne problem of ours, yeah? よう相棒、いい加減にはぐらかすのはやめろ。決心はついたか?Dwayneのことにカタをつけてくれるんだよ、な? Niko Hey, it ain't our problem, Playboy - it's yours. おい、これは俺たちの問題じゃなくて、Playboy、お前の問題だろ。 Niko That said I know what I'm going to do. だから、自分がやるべきことは自分で決める。 PX That right - you cold, Niko. Peace and love. そうだな。あいかわらず冷血だな、Niko。じゃあな、愛してるぜ。 Kill PLAYBOY X or DWAYNE. 1. Dwayneを殺す場合 ~Dwayne宅~ Niko Hey Dwayne, open up. It's Niko. ようDwayne。開けてくれ、俺だ。 Dwayne I thought you was my homeboy. That you was gonnaput Playboy down for me. What you doing here? お前は俺の味方じゃなかったのか?Playboyを殺ってくれるって話だよな。こんなところで何している? Niko It ain't that simple, Dwayne. This is nothing personal. そんなに簡単なことじゃないんだ、Dwayne。俺を恨まないでくれ。 Dwayne Fuck you man. We was tight. You fake like the rest of them. このクソったれ!俺達はキツい事も乗り越えて来たろ!?お前も他の嘘ッパチ野郎共と同じだったって訳かよ!? Take out Dwayne. Dwayneを殺せ ~携帯電話~ Niko I put Dwayne out of his misery. Dwayneを災いから解放してやったぜ。 PX You did what you had to do, Niko. You got yourself that money. Good for you. Niko、お前はすべきことをしたんだ。金はお前のもんだ。よくやったな。 Niko You want me to come around? そっちに行こうか? PX You took down Dwayne, Niko. I see your face, I see the cat that killed my mentor. お前はDwayneを殺ったんだぞ、ニコ。お前は俺にとって、俺の師匠を殺した奴でしかねえ。 PX Dwayne was like a father to me. I can't be round you no more. It's over between us. Dwayneは親父同然だった。お前とはもう一緒にいれねぇ。俺らの関係はこれで終わりだ。 PX I don't want no beef, but now you and me got some. So it's best if we just stay the hell away from each other, man. 俺は不平不満言っているわけじゃない、でも俺らの間にはしこりができちまった。だから俺らはお互い距離を置いたほうがいいと思うんだ。 PX Shit - you nothing but a cold hearted killer, man. I mean, where the love? Where's your heart, homie? クソが。お前は冷酷な殺し屋だな。愛はどうしたんだ?ハートを無くしてしまったのかい、兄弟? PX Man, you ain't cool. You try to find something to live for, man. Peace. お前はクールじゃねぇ。次はもっと自分にふさわしい生き方を見つけな。じゃあな。 2. Playboy Xを殺す場合 ~Playboy X宅~ Man Yo, Playboy X! よう プレイボーイX! Man Yo, whitey's back! おう ニコ様のお帰りだ! PX Yo, what you doin'? You got rid od Dwayne already? I thought the old dog woulda put up more of a fight! で、どうなった?ドウェインをもう始末しちまったのか?もっと粘るかと思ったが早かったな! Niko I didn't kill Dwayne. ドウェインは殺してない。 PX Well, what you doin' back here then? Step to it, motherfucker. じゃあなんで戻って来た?早くしろよ、ボケが。 Niko Well, I was thinking that... maybe Dwayne is not the problem. 少し考えたんだが...問題なのは多分ドウェインじゃない。 Niko Maybe it's you. お前だ。 PX Motherfucker, you think you can touch this shit? You think I got here by letting little bitches like you fuck with me? クソが、俺に指一本でも触れてみろ。お前みてえなチンピラにナメられたらここまでビッグになれねえ。 PX I own you, nobody owns me. 飼い主は俺だ、ナメんな。 Take down Playboy X. プレイボーイを始末しろ。 ~Playboy Xを追いかける~ PX You coulda been someone, Niko. お前は大物になれたのにな、ニコ。 Niko X marks the spot. X印が付いている方を選んでやったのさ。 PX I showed you the world, gangster. You don't control this shit. お前に世界を見せてやった、ギャングスター。お前には手が負えないさ。 Niko It was you or Dwayne, I chose Dwayne. お前とDwayneなら、俺はDwayneを選ぶ。 PX Get this motherfucker. このマザーファッカーを始末しろ。 Niko You shouldn't have asked me to kill Dwayne, Playboy. 俺にDwayneの殺しを頼んだのは間違いだったな、Playboy。 Niko Not suck a big man, are you? 親分に手を出すなんてな? PX I took shit to the next level, cats like you just can't accept that. 俺は"世界"を変えてやったのに、お前みたなチンピラにはそれが受け入れられないんだな。 Niko You didn't change the game, the game changed you. お前が"世界"を変えたんじゃない、"世界"がお前を変えたんだ。 ~携帯電話~ Niko Dwayne, I dealt with Playboy. You should know that he asked me to end you first. He was going to pay me a lot of money to do it. ドウェイン、プレイボーイを片付けた。実は先に奴から、お前を殺せと頼まれたんだ。そして金をもらう約束だった。 Dwayne Shit, man. He was a good kid back in the day. Always hungry though, always wanted more. ちくちょう。アイツは昔いい奴だったんだ。いつも貪欲で、際限なく求めてた。 Dwayne Maybe I shoulda seen it then. Kept a closer eye on him. その時に気付くべきだった。 Niko You can't predict what people will become. 人がどう変わるかなんて分からないさ。 Dwayne You right. I can't give you no money for helping me, son. But I got the deed to Playboy's fancy silk sheet loft. You can have it. まあな。だが俺にはお前に渡せる金がねえ。だがアイツのシルクのシーツで寝れる部屋ならある。それでどうだ?。 Niko Hey man, I seen where you're living, you should take it. いや、アンタの住んでる場所を見てるからな…。部屋は譲るぜ。 Dwayne Nah. It'll make me remenber the kid too much. Maybe you'll stop by my place sometime though? Hang out with me? Idon't have many friend left, you know. 俺はいい。あそこは思い出がありすぎる。まあたまにはウチにも来いよ、ツルもうぜ。俺には友達もいないからな。 Niko I'll give you a call sometime son, Dwayne. Later on. 近いうちに電話するよ、ドウェイン。またな。 You can now use Playboy's loft as a safehouse. プレイボーイの部屋を隠れ家として使えるようになった。 ミッション後Romanとの電話 Niko Hey Roman. よう ローマン。 Roman Hello, Niko. How's it going, kiled anyone recently? よう、ニコ調子はどうだ。最近誰か殺したか?。 Niko Now that you mention it… まあ お前が聞きたいんだったら…。 Roman Shit NB, I was joking.Who was it this time? マジかよ 冗談のつもりだったのに。 今回は誰だ? Niko This drug dealer, Playboy X. ヤクの売人のプレイボーイXだ。 Niko He tried to get me to get rid of a friend of his for him but, uh, I liked the friend better. 奴は俺を使って自分の友人を殺させようとしたんだが、俺にとってはその友人の方が魅了的でな。 Roman Niko, shit, I hope this guy is paying you good for saving his ass. マジかよ そんじゃあ、命を救ってもらった礼としてタンマリ払ってもらったのか?。 Niko He just got out of prison and he hasn't got mush but… I made the right decision. ムショから出てきたばっかりだったから金はなかったが…後悔はしていない。 Roman Good, NB. I'll talk to you later on. そうか わかったよ まあ またな。
https://w.atwiki.jp/pacman69/pages/49.html
【PS】グランツーリスモやってみた【GTR】 【内容】 ぱっくんの家から掘り出したGTRをカールがプレイ!! なかなかいい走りしてくれましたよ♪ コメント コメントバンバンよろしく~♪ -- ぱっくん (2009-08-15 00 05 22) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/testkdltest/pages/1068.html
lv4740066 16 14~ 01 sm6364135 KAITOの生放送ジングル(15秒) / IGASIO 02 sm6405907 KAITOの生放送ジングル(25秒) / 03 sm2493411 【KAITO】春よ、来い【高音で挑戦】 / アイス芋P 04 sm3603747 [手書きPV]絵本『人柱アリス』 / 真ん中P 05 sm1707606 KAITO(+α?)に鬼畜眼鏡歌わせた / 左下P 06 sm8081689 【TV HIKYOアニメ】『卑怯戦隊うろたんだー』【第一話~第十四話】 / 07 sm4343938 031-0086-3 【KAITO】恋のバカンス【がくぽ】 / 根気P 08 sm2111366 KAITOがアンインストール / アイスピックP 09 sm2678559 KAITOとミクが歌った 『YOU』 ひぐらしカバー / 黒うさP 10 nm3034256 【羞恥心】KAITOで歌ってみた「羞恥心」(Full Ver.)【+MEIKOとレン】 / 11 sm1619091 【オリジナル】「輝く希望の謳」を初音ミク,KAITO王子,MEIKO姉に(ry / シンP 12 sm4273341 組曲「ヤンデレKAITO」 / アイスピックP 13 sm7096732 【KAITO】 時計塔のうた -short.ver- 【オリジナル】 /篁惺(タカムラサトル) 14 sm1928124 KAITOに「世界中ニコニコにしてあげる♪」をフルで歌ってもらった Ver 1.1 / めざまP 15 sm1933003 【KAITO】森のキノコにご用心【替え歌】 / 16 sm2644573 【KAITO】ぴこまりんご飴☆【替え歌】 / ぴこかいP ← 7歩目 | 8歩目 | 9歩目→ 曲順・抜け等、ミスありましたら修正お願いします。 編集方法がよくわからないようでしたら、以下に記入ください。気付き次第修正します。 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/earthruinfes/pages/1113.html
ニコニコ動画/踊ってみた/ゆきほ 2010-04-27 【ゆきほ】モロッ☆星間飛行【踊ってみた】 ゆきほの投稿した動画が在籍風俗店名で風俗サイトへ投稿されてる件 【 ましろ 】バレンタインキッス【 くねくね踊ってみた 】 【 ましろ 】セーラー服を脱がさないで【 むしろ脱がして 】 【ちはや】みっくみっくにしてあげる♪【縞パン】 【ゆきほ】アニメ声が自慢の私が絢香の三日月歌ってみた♪ 総統が再びゆきほにお怒り・・・・・・えっ? 【ゆきほ】教えて!!魔法のLyric【ノーパン】 「ゆきほ」が総統の孔明の罠にかかったようです 【ゆきほ】最強パレパレード(夏)【おっぱいぷるんぷん】 総統が「ゆきほ」に反撃を開始したようです 【 ゆきほ 】団長コスでコメ返しなど・・・【 自重断念orz 】 【 ゆきほ 】総統閣下いかがですか?【 パンツ最適化P 】 総統が「ゆきほ」にたいへんお怒りなようです 【ゆきほ】チラッ★星間飛行コスプレ気合Ver【ノーブラ】 【ゆきほ】世界一まずい野菜ジュース【作って飲んでみた】 【ミクほ】ぽっぴっぽー【歌って踊って飲んでみた】 【ゆきほ】チルノのパーフェクトさんすう教室【パンツ見せてみた】 【 ゆきほ 】チルノのパーフェクトさんすう教室 【 歌ってみた 】 【PV】ゆきほ GO MY WAY!! 【歌って踊ってみた】 【ゆきほ】高槻やよい GO MY WAY!! 【歌って踊ってみた】 【 歌って踊って 】ゆきほGO MY WAY!!【 パンツは見せてない!? 】 【ゆきほ】キラッ☆星間飛行【これが本編】 【ゆきほ】チラッ☆星間飛行【踊ってみた】 ご主人様乳首は内緒でございますぅ ◇◆『ニコニコ動画』へ
https://w.atwiki.jp/satoschi/pages/833.html
ラナ・タルー語 |Indo-European languages|Indo-Iranian languages|Indic languages|Eastern zone languages| 言語類型 現用言語 使用文字 type living language writing system ISO 639-3 【thr】 言語名別称 alternate names Rana Thakur 方言名 dialect names 参考文献 references WEB ISO 639-3 Registration Authority - SIL International the LINGUIST List Ethnologue The Rosetta Project
https://w.atwiki.jp/vocaloid2ameba/pages/14.html
メニュー トップ メンバー リンク ボカロ同盟 ボカロ同盟モバイル @wiki @wikiご利用ガイド 他のサービス 無料ホームページ作成 無料ブログ作成 2ch型掲示板レンタル 無料掲示板レンタル お絵かきレンタル 無料ソーシャルプロフ ここを編集
https://w.atwiki.jp/testkdltest/pages/1827.html
lv13837811 21 20~ 01 nm4763143 【KAITOだけで合唱】重音テトオリジナル「耳のあるロボットの唄」【合わせてみた】 / 02 sm5048422 うちのKAITOが『最愛』を歌ってみた / 哀愁P 03 sm7809373 【初音ミク-ProjectDIVA-】【KAITO】Rosary Pale【EDIT】 / 新城P,sirakiP 04 sm2308896 KAITOに「てってってー」を歌ってもらった / ひなた 05 sm9370123 【大人組】TRY-TONE しあわせもあこがれも【コラボ】 / トレインP,哀愁P 06 sm9104670 【KAITO】RAINBOW GIRL~Girl s Side~【PV付き】 / すけP,ぱんつP 07 sm4106061 【KAITO】廃墟に降る花【オリジナル】 / 仕事してP 08 sm8937853 【オリジナル曲】 Saturday Night 【KAITO】 / 刹那P ← part609 | part610 | part611 → 曲順・抜け等、ミスありましたら修正お願いします。 編集方法がよくわからないようでしたら、以下に記入ください。気付き次第修正します。 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/testkdltest/pages/1847.html
KAITO de CM ~CM特集~ lv14170060 21 00~ 01 sm7921701 【MMD】 KAITO、ちびミク、ヤマ/ \ダケ 【音楽教室CM】 / 着エロP 02 sm8299355 【KAITO】某物置会社CMをパロってみた【喋らせてみた】 / いなかっP 03 sm7609849 【Project DIVA】ミクとKAITOにちょっと懐かしいCMを(ry / 04 nm6358900 【KAIKO?でカバー】あさひ美容外科 CMソング / 05 sm2458434 やる気のないKAITOがきのこの唄 / しゃっくりP 06 sm2456544 【KAITO】大昔のビタワンCM曲(タイトル不明) / 低血糖P 07 sm5638815 【KAITOで】クリスマス限定某鉄道CM【ちょこっとクリスマス・イブ】 / 08 nm8764379 SUZUKI アルトCMソング(VOCALOIDカバー) / 09 nm7274667 【VOCALOID】 I feel Coke 88 【CMソング】 / bestgt 10 sm3394049 【KAITOしかいない】 3年A組 KAITO先生 / プチプチP 11 nm3760622 VOCALOIDで歌ってみた世界の言葉マクドナルドのうた / 12 sm3780425 【KAITOで吹き替えてみた】某コンビニのCMに登場するクマ風にKAITO【CM】 / アイス芋P タワシP 13 sm6864055 【KdL】生主やってみませんか? / 14 sm4577749 【KGKI】KAITO技術向上委員会【CM】(flvエンコード) / ICEproject 15 sm10009402 【KAITO】風見鶏のお店の曲【歌ってもらった】 / まとめてファミコンP 16 sm6077005 【那須】 気になって仕方が無いから歌ってもらった 【CM】 / 17 sm3305956 KAITOでCM 「赤福餅」 / ポストP 18 sm4698925 【KAITOが歌う】おしどりミルクケーキ【ローカルCM】 / パパイトP 19 nm6881230 【KAITO】ローカルすぎるCMソングを歌わせてみた【鏡音リン・レン】 / 20 sm6440263 【KAITO】兄さんにコンケルドのテーマ歌わせてみた【ローカルCM】 / カレーアイスP 21 sm3131602 【KAITO】娘娘CM【というかKAIKO?】 / 22 sm7143860 【KAITO】味仙【台湾ラーメン】 / ナウロマP 23 sm3413809 KAITOが鹿児島のCMを吹き替えました。 / 24 sm7097388 【手描きMAD】バナナイスでキリンレモン / 25 sm2973827 リンレン(+KAITO)で『チェルシーの唄』 / 4次元P 26 sm6154389 【KAITO】チョコレートは明治 / 27 sm4279896 044-4968-1 KAITO達が青雲のCM曲を(ry / 青雲P 28 sm7192060 【KAITO】 DSiを宣伝してくれるようです 【鏡音レン】 / 29 sm3385856 KAITOさんで「春日野のうた」(CMソング) / ニワトリP 30 sm1950572 KAITOで「ホットペッパー」吹き替えてみた / 真っ青P 31 sm2822248 141-7652-1 KAITO・リンレンで『きょうの料理』 / 4次元P 32 sm3378105 【KAITO】 ケー・エー・アイ 【オリジナル】 / 鉄分P ← part142 | part143 | part144 → 曲順・抜け等、ミスありましたら修正お願いします。 編集方法がよくわからないようでしたら、以下に記入ください。気付き次第修正します。 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/testkdltest/pages/998.html
lv3830215 14 49~ 01 sm4128115 物理屋のサヨナラ/KAITOver.修正版 / 躁鬱P 02 sm8082354 【KAITOとMEIKO】「ANTI THE∞HOLiC」 歌ってもらった / いなーP 03 nm5949120 【KAITO】X【オリジナル】 / 新城P 04 sm3859336 KAITOに47都道府県庁所在地を暗唱させてみた / 早口P 05 sm8139244 【KAITO】 鮮紅ノ龍啼ク箱庭拠リ 【カバー曲】 / デッドボールP 弱音P 06 sm3424712 【FLELE】デスクトップで「始音カイトの消失」喋ってもらった【KAITO】 / 07 sm7873388 【KAITO課題曲】Air...【MMD】 / すそP 08 nm4342917 【KAITO・MEIKO】野良犬疾走日和【オリジナル】 / ボス走らず急いで歩いてきて僕らを助けてP ← part118 | part119 | part120 → 曲順・抜け等、ミスありましたら修正お願いします。 編集方法がよくわからないようでしたら、以下に記入ください。気付き次第修正します。 名前 コメント