約 106,538 件
https://w.atwiki.jp/tesseikaiwa/pages/12.html
ISPYSPOOKYMANSION~アイ スパイ スプーキーマンション~ 映像がリアルなので、怖がりの子は駄目かも 最後は感動ものですよ~ 大人がやっても飽きないです★ ゴーストが出すメッセージを解読することに必死になって英語の勉強にもなる上、純粋にゲームとして楽しめます。 何度でも繰り返し、英単語を読んでくれるので知らない英単語でも絵を見て自分の感覚で覚えることができます。 リアルな画面、楽しいアニメーションや音楽で子供よりも大人が夢中になってしまうかも。 それぞれの場所で、読む力、リズムと発音、ボキャブラリ、書く力、視覚的識別、論理的思考、・推理力、区別と分類力、支持に対する理解力が総合的に学べます。 NHK教育テレビで大人気の「えいごリアン」カードゲーム。30種類のゲームで遊びながら英語に楽しもう! アルファベットや日常よく使う単語のカード、国際理解に役立つ情報や並べて地図が作れるカード等、様々なカテゴリーに分かれた全316枚。 30種類のゲームで遊びながら英語に楽しく親しめます。 CDの音声はマイケルとジャニカが登場し、カードの単語朗読が収録されています。 ←クリック 世界が、英語が、ぐっと近くなる! 子供たちの興味や好奇心をかきたてて、楽しみながら、社会性や情操、ちえの力などを身につけさせていく、おすすめの知育トイシリーズです。小さなお子さんでも、無理なく取り組めます。 日本語切り替えスイッチ どのモードでも切り替えできます。 世界時計 基準とする国の時刻を設定しておけば、タッチした国の現在時刻をおしゃべりします。 モード選択ダイヤル 10種類の世界情報や、6種類の世界チャレンジクイズに切り替えます。 地球選択ダイヤル 国名、地域、州、大陸と、選択できる地域の範囲を変更します。 回転する地球儀 回転させて様々な場所をタッチします。 専用タッチペン このペンで地球儀をタッチすると、その場所の様々な情報をしゃべります。 電源ボタン 電源入力中は点灯し、しばらく使用しない場合は自動的に電源が切れます。 音量調節ボタン 状況に応じた適切な音量にできます。 クイズ用選択ボタン プレイヤー ・遊ぶ人数 レベル ・クイズ難易度 スタート ・スタートボタン ←クリック 子供向けカラー電子辞書 ムーミンと楽しく英語や国語、算数が学べる子供向けカラー電子辞書 はじめて英語を体験する子供にもムーミンと楽しくアルファベットから学習できます。 英単語の学習も音声付きでカラーの画面にあわせてわかりやすく解説されます。 かわいいイラストを見ながら、まるでゲームで遊ぶような感覚で、トレーニングできます。 ムーミンストーリーや、絵本でお馴染みの「さんびきのこぶた」「ももたろう」「おおかみと7ひきのこやぎ」で英会話を学習。子供の興味をひきつけ学習することができます。 算数コンテンツでは、脳をウォーミングアップしてから学習することで学習効率をアップします。 九九トレーニングで九九の式と読み仮名をみながらトレーニングできます。テスト機能もついているので、覚えた成果を試せます。 小学国語新辞典は小学生用1年生~6年生の国語辞典の新指導要領施行にあわせて改訂したもので、新しい教科書に収録されている言葉を中心に、新語や、小学生の学習や、日常生活に必要な時事語・カタカナ語やコンピューター用語などを収録。わかりやすいように、イラストや漢字の筆順も収録しています。 日常英会話best表現1100 子供から大人まで幅広い年齢層の方々に使っていただけるよう、日常生活の様々な場面に対応できるミニフレーズを選んだであります。 いずれも1単語から5単語程度のシンプルな表現ばかりなので、初心者の方も気軽に覚えることができます。 【目次】 1 出会いの場でのフレーズ/2 家の中で使うフレーズ/3 街で使うフレーズ/4 ひとこと表現フレーズ/5 ビジネスの場で使うフレーズ/6 基本的な会話のフレーズ 子どもと一緒に英語遊びでネイティヴ・リズム英会話 幼少時に家庭で経験した自然な英語育児環境の中で、自分で興味を広げながら英語を習得することができた著者が、今度は現役お母さんとして実践している英語育児のノウハウ満載。 本書なら、子どもと一緒に楽しみながら通じる英語を身につけることができます。 【目次】 1 ネイティヴ・リズムで子どもと英語遊びがしたい!(遊びの中で知った英語の楽しさ/“通じる”リズムのカタカナ表記とは? ほか)/2 一緒に英語のゲームで遊ぼう!(なにかな?/ジェスチャーとシャレード ほか)/3 元気に英語のゲームで遊ぼう!(おにごっこ/かくれんぼ ほか)/4 英語で言葉の勉強をしてみよう!(アルファベット/空欄をうめて ほか)/5 英語で数字の勉強をしてみよう!(たし算・ひき算・かけ算・わり算) パソコンソフトインターチャネル【税込】スヌーピーのタイピングソフト TYPINGACE ピーナッツの仲間たちと一緒に、「ローマ字入力」のトレーニングが行なえるタイピングソフト。 子供から大人まで幅広い層に人気のあるスヌーピーと仲間たちがタイピングになりました! ピーナッツの世界を楽しみながら、実用的なタッチタイピングを身につけましょう。 《主な特徴》 ◆きめ細やかなレベル設定が可能。 出題単語の難易度設定は「ふつう」と「やさしい」の2種類、ゲーム難易度は3段階と、きめ細かいレベル設定が可能。 BDGやタイプ音のON/OFFの設定も可能です。 ◆豊富な収録問題で、実用的なタイピング技術が身につきます。 【日本語】単語だけでなく、文章の入力も可能な長文問題も収録 収録数 単語:1662語/長文591問 【英語】タイピングの練習だけでなく、英単語の学習も可能。 収録数 アルファベット練習/単語:1091語 英単語の抜粋は、子ども向けには小学生向け英語参考書から、大人向けには一般用英単語参考書、ピーナッツのコミックからと、無駄なく学習することが可能。 ◆「練習コーナー」と「ゲームコーナー」の2本立てで、飽きずに挑戦することができます。 ◆オリジナルデスクトップアクセサリーと壁紙でPCをかわいらしく変身! オリジナルデスクトップアクセサリー(時計、カレンダー、計算機、パズル5種類)と壁紙9種類を収録。 マンガで覚えるネイティブ表現1300 普段の生活によく使うネィティブ表現が満載!覚えたらすぐ使える、使いたくなるそんなフレーズ本。 【目次】 日常生活編(おはよう/アメリカ人になるまで/まだ眠いよ~ ほか)/おしゃべり編(今日の天気は?/チップよこしなさい!/ランチはどこで? ほか)/外出編(ホームステイ/セキュリティーが厳しい/出かけたいよ~ ほか) 発想転換の子ども英語 まずは「質」、次に大切なのは「量」、その次は「やりとり」、そして最後に「通じるか」―幼児から中学生までの間に英語のリズムを体感し、チャンク(決まり文句)をおぼえる!! ―これこそが英語上達の早道!では具体的にはどのようにすればいいのか? 児童英語教育の分野で多大な実績をあげている筆者の英語習得法を、具体例を交えて懇切丁寧に解説する。 小学校教員、英語教師、小学生の子をもつ親必読の書。 【目次】 第1章 子どもたちのパワーに学ぶ/第2章 チャンツで英語のリズムを身に付ける/第3章 絵本で英語のリズムを楽しむ/第4章 長々しい歌を歌う/第5章 「英会話たいそう」でコミュニケーションの素を仕込む/第6章 コミュニケーション(やりとり)の練習
https://w.atwiki.jp/asianmystery/pages/224.html
2013年6月22日 最終更新:2014年7月31日 ※ページタイトルは「非英語圏作品一覧」としたが、中南米やアフリカ、アジアの作家(およびアジア系の作家)が英語で書いたミステリも含む。 Index フランス・ベルギー ドイツ・スイス イタリア 北欧 中南米 アフリカ アジア フランス・ベルギー フランス語で書かれたミステリの邦訳。 16 ジョルジュ・シムノン メグレ罠を張る 峯岸久 1976年4月 HM16-1 ポケミス408 メグレと老婦人 日影丈吉 1976年11月 HM16-2 ポケミス622 31 ボアロー&ナルスジャック 影の顔 三輪秀彦 1976年8月 HM31-1 ポケミス475 死者の中から 日影丈吉 1977年6月 HM31-2 ポケミス278 悪魔のような女 北村太郎 1996年7月 HM31-3 ポケミス130 44 シャルル・エクスブライヤ 死体をどうぞ 三輪秀彦 1977年3月 HM44-1 ポケミス925 58 ガストン・ルルー 黄色い部屋の秘密 日影丈吉 1978年8月 HM58-1 ポケミス237 黒衣夫人の香り 日影丈吉 1979年3月 HM58-2 ポケミス238 オペラ座の怪人 日影丈吉 1989年5月 HM58-3 79 ミシェル・グリゾリア 海の警部 篠原義近 1982年3月 HM79-1 1978年ミステリ批評家賞 殺人海岸 佐宗鈴夫 1982年7月 HM79-2 82 ルイ・C・トーマ 死のミストラル 岡村孝一 1982年7月 HM82-1 ポケミス1267 / 1976年ミステリ批評家賞 92 J・P・マンシェット 危険なささやき 藤田宜永 1983年10月 HM92-1 173 レイモン・マルロー 春の自殺者 岡村孝一 1992年7月 HM173-1 ポケミス1258 213 ブリジット・オベール マーチ博士の四人の息子 堀茂樹、藤本優子 1997年2月 HM213-1 森の死神 香川由利子 1997年6月 HM213-2 1997年フランス推理小説大賞 鉄の薔薇 堀茂樹 1997年10月 HM213-3 ジャクソンヴィルの闇 香川由利子 1998年4月 HM213-4 カリブの鎮魂歌 藤本優子 1999年10月 HM213-5 闇が嚙む 香川由利子 2000年3月 HM213-6 雪の死神 香川由利子 2002年2月 HM213-7 異形の花嫁 藤本優子 2003年5月 HM213-8 死の仕立屋 香川由利子 2004年6月 HM213-9 神のはらわた 香川由利子 2006年5月 HM213-10 247 トニーノ・ベナキスタ 夜を喰らう 藤田真利子 2001年4月 HM247-1 266 ミシェル・クレスピ 首切り 山中芳美 2002年7月 HM266-1 2001年フランス推理小説大賞 280 ドミニク・ディアンス プティ・ベーゼ 山中芳美 2003年8月 HM280-1 292 ティエリー・ジョンケ 蜘蛛の微笑 平岡敦 2004年6月 HM292-1 私が、生きる肌 平岡敦 2012年4月 HM292-2 【『蜘蛛の微笑』改題・新装版】 312 モーリス・ルブラン 怪盗紳士ルパン 平岡敦 2005年9月 HM312-1 カリオストロ伯爵夫人 平岡敦 2005年8月 HM312-2 奇岩城 平岡敦 2006年5月 HM312-3 水晶の栓 平岡敦 2007年2月 HM312-4 ルパン、最後の恋 平岡敦 2013年5月 HM312-5 ポケミス1863 313 フィリップ・ベッソン ぼくは死んでいる 稲松三千野 2005年9月 HM313-1 400 カミ 機械探偵クリク・ロボット 高野優 2014年2月 HM400-1 ポケミス1837 フランス・ミステリのアンソロジー HM102-1 ジョルジュ・シムノン他『フランス・ミステリ傑作選1 街中の男』(長島良三編、ハヤカワ・ミステリ文庫、1985年4月) - 11編収録「街中の男」ジョルジュ・シムノン(長島良三訳) 「犬」ボアロー&ナルスジャック(長島良三訳) 「トンガリ山の穴奇譚」カミ(堀内一郎訳) 「見えない眼」スタニスラス=アンドレ・ステーマン(武田満里子訳) 「七十万個の赤蕪」ピエール・ヴェリ(篠原義近訳) 「羊頭狗肉」フランシス・ディドロ(川口美樹子訳) 「悪い遺伝」フレデリック・ダール(長島良三訳) 「壁の中の声」ミシェル・グリゾリア(篠原義近訳) 「つき」ルイ・C・トーマ(長島良三訳) 「殺人あ・ら・かると」フランソワーズ・サガン(長島良三訳) 「自殺ホテル」アンドレ・モロワ(長島良三訳) HM102-2 カトリーヌ・アルレー他『フランス・ミステリ傑作選2 心やさしい女』(長島良三編、ハヤカワ・ミステリ文庫、1985年5月) - 10編収録「ロドルフと拳銃」ノエル・カレフ(野口雄司訳) 「階段に警官がいる」トーマ・ナルスジャック(堀内一郎訳) 「対案」ピエール・ボアロー(佐々木善郎) 「ピエトルモンの夜」クロード・アブリーヌ(篠原義近訳) 「すてきな片隅」ローラン・トポール(篠原義近訳) 「甘い、甘いミュージック」クロード・シャブロール(長島良三訳) 「罠」ジルベール・タニュジ(谷亀利一訳) 「葬送爆弾」ジャン・フランソワ・コートムール(篠原義近訳) 「心やさしい女」カトリーヌ・アルレー(長島良三訳) 「金の斧」ガストン・ルルー(川口美樹子訳) おまけ:ハヤカワ文庫NVのフランス・ミステリ ルネ・ベレット『わが体内の殺人者』(高野優訳、ハヤカワ文庫NV、1992年5月) ジャック・ミリエズ『人類博物館の死体』(香川由利子訳、ハヤカワ文庫NV、2009年10月) - 2008年フランス冒険小説大賞 フランク・ティリエ『シンドロームE』【上下巻】(平岡敦訳、ハヤカワ文庫NV、2011年11月) 『GATACA』【上下巻】(平岡敦訳、ハヤカワ文庫NV、2013年5月) ドイツ・スイス ドイツ語で書かれたミステリの邦訳。 263 フリードリッヒ・デュレンマット(スイス) 約束 前川道介 2002年5月 HM263-1 ポケミス593 380 ゾラン・ドヴェンカー(ドイツ) 謝罪代行社 【上下巻】 小津薫 2011年8月 HM380-1,2 ポケミス1850 ※ポケミス版と同時発売 2010年フリードリヒ・グラウザー賞 おまけ:ハヤカワ文庫NVのドイツ・ミステリ アキフ・ピリンチ『猫たちの聖夜』(池田香代子訳、ハヤカワ文庫NV、1997年11月) ※文庫化 ザビーネ・ティースラー『チャイルド・コレクター』【上下巻】(小津薫訳、ハヤカワ文庫NV、2008年1月) フランク・シェッツィング『深海のYrr(イール)』【上中下巻】(北川和代訳、ハヤカワ文庫NV、2008年4月) - 2005年ドイツ・ミステリ大賞第2位 『黒のトイフェル』【上下巻】(北川和代訳、ハヤカワ文庫NV、2009年2月) 『砂漠のゲシュペンスト』【上下巻】(北川和代訳、ハヤカワ文庫NV、2009年8月) 『LIMIT(リミット)』【全4巻】(北川和代訳、ハヤカワ文庫NV、2010年6月-7月) 『沈黙への三日間』【上下巻】(北川和代訳、ハヤカワ文庫NV、2011年3月) イタリア イタリア語で書かれたミステリの邦訳。 286 マルチェロ・フォイス 弁護士はぶらりと推理する 草皆伸子 2004年1月 HM286-1 中編(短めの長編)2編収録(『いかなるときでも心地よきもの』、『空から降る血』)。『いかなるときでも心地よきもの』は1998年シェルバネンコ・ミステリ大賞受賞、2003年英国推理作家協会(CWA)エリス・ピーターズ賞(最優秀歴史ミステリ賞)ノミネート。 おまけ:ハヤカワ文庫NVのイタリア・ミステリ ルカ・ディ・フルヴィオ『ディオニュソスの階段』【上下巻】(飯田亮介訳、ハヤカワ文庫NV、2007年9月) 北欧 北欧の言語で書かれたミステリの邦訳。 354 オーサ・ラーソン(スウェーデン) オーロラの向こう側 松下祥子 2008年8月 HM354-1 赤い夏の日 松下祥子 2008年10月 HM354-2 黒い氷 松下祥子 2009年5月 HM354-3 373 ラーシュ・ケプレル(スウェーデン) 催眠 【上下巻】 ヘレンハルメ美穂 2010年7月 HM373-1,2 契約 【上下巻】 ヘレンハルメ美穂 2011年7月 HM373-3,4 交霊【上下巻】 岩澤雅利、羽根由 2013年12月 HM373-5,6 381 スティーグ・ラーソン(スウェーデン) ミレニアム 1 ドラゴン・タトゥーの女 【上下巻】 ヘレンハルメ美穂、岩澤雅利 2011年9月 HM381-1,2 文庫化 ミレニアム 2 火と戯れる女 【上下巻】 ヘレンハルメ美穂、山田美明 2011年11月 HM381-3,4 文庫化 ミレニアム 3 眠れる女と狂卓の騎士 【上下巻】 ヘレンハルメ美穂、岩澤雅利 2011年12月 HM381-5,6 文庫化 384 サラ・ブレーデル(デンマーク) 見えない傷痕 高山真由美 2012年8月 HM384-1 385 ユッシ・エーズラ・オールスン(デンマーク) 特捜部Q 檻の中の女 吉田奈保子 2012年10月 HM385-1 ポケミス1848 特捜部Q キジ殺し 吉田薫、福原美穂子 2013年4月 HM385-2 ポケミス1853 特捜部Q Pからのメッセージ 吉田薫、福原美穂子 2013年12月 HM385-3,4 ポケミス1860 390 ヨハン・テオリン(スウェーデン) 黄昏に眠る秋 三角和代 2013年3月 HM390-1 ポケミス1846 398 ヴィヴェカ・ステン(スウェーデン) 静かな水のなかで 三谷武司 2013年11月 HM398-1 夏の陽射しのなかで 三谷武司 2014年1月 HM398-2 煌めく氷のなかで 三谷武司 2014年3月 HM398-3 405 アンデシュ・デ・ラ・モッツ(スウェーデン) 監視ごっこ 真崎義博 2014年7月 HM405-1 おまけ:ハヤカワ文庫NVの北欧ミステリ A・J・カジンスキー(デンマーク)『ラスト・グッドマン』【上下巻】(岩澤雅利訳、ハヤカワ文庫NV、2012年6月) 北欧関連の英語作品(ハヤカワ・ミステリ文庫) デイヴィッド・ヒューソン『キリング』全4巻(山本やよい訳、HM388-1,2,3,4、2013年1月~4月)デンマークの大ヒットミステリドラマをイギリスのミステリ作家が小説化したもの。(他出版社で「デヴィッド・ヒューソン」表記の著書あり) 中南米 241 ホセ・ラトゥール(キューバ) 追放者 酒井武志 2001年2月 HM241-1 原語:英語 2000年エドガー賞最優秀ペーパーバック賞ノミネート ハバナ・ミッドナイト 山本さやか 2003年3月 HM241-2 原語:英語 273 ダニエル・チャヴァリア(ウルグアイ、キューバ) バイク・ガールと野郎ども 真崎義博 2002年11月 HM273-1 原語:スペイン語 2002年エドガー賞最優秀ペーパーバック賞 366 パブロ・デ・サンティス(アルゼンチン) 世界名探偵倶楽部 宮崎真紀 2009年10月 HM366-1 原語:スペイン語 『追放者』はスペイン語で作品を発表していたホセ・ラトゥールが初めて英語で書いた作品。『ハバナ・ミッドナイト』も英語作品。 アフリカ 371 ロジャー・スミス(南アフリカ共和国) 血のケープタウン 長野きよみ 2010年6月 HM371-1 原語:英語 2010年ドイツ・ミステリ大賞第2位 はいつくばって慈悲を乞え 長野きよみ 2011年3月 HM371-2 原語:英語 392 デオン・メイヤー(南アフリカ共和国) 追跡者たち 【上下巻】 真崎義博、友廣純 2013年6月 HM392-1,2 原語:アフリカーンス語 2012年英国推理作家協会インターナショナル・ダガー賞ノミネート 関連情報デオン・メイヤー『追跡者たち』と同日発売のハヤカワ文庫SF、ローレン・ビュークス『ZOO CITY(ズーシティ)』(和爾桃子訳)も南アフリカ共和国の作家の作品。帯には「ハードボイルドSFミステリ」とある。 アジア アジア系作家も含む。 50 エドワード・アタイヤ(レバノン) 細い線 文村潤 1977年5月 HM50-1 原語:英語 ポケミス131 259 ジョー・シャーロン(中国出身アメリカ在住の作家) 上海の紅い死 【上下巻】 田中昌太郎 2001年11月 HM259-1,2 原語:英語 2001年エドガー賞最優秀新人賞ノミネート作 369 フランシー・リン(アメリカ出身在住、台湾系アメリカ人) 台北の夜 和泉裕子 2010年1月 HM369−1 原語:英語 2009年エドガー賞最優秀新人賞受賞作 ジョー・シャーロンの漢字表記は裘小龍(きゅう しょうりゅう)。中国語読みは「チウ・シアオロン」。 関連ページ 非英語圏ミステリ各種リスト 非英語圏ミステリ各種リスト 1ポケミス非英語圏作品一覧 創元推理文庫海外ミステリ非英語圏作品一覧 年間ミステリランキング 非英語圏作品一覧 非英語圏ミステリ2013年の邦訳出版一覧 非英語圏ミステリ各種リスト 2北欧ミステリ邦訳一覧 南欧ミステリ邦訳一覧 フランスのミステリ賞受賞作の邦訳一覧 フランス・ミステリ必読30冊(『ミステリマガジン』2003年7月号)
https://w.atwiki.jp/kut19/pages/13.html
科目概要 4共20 山田 課題提出2回 期末試験有り 少人数制英語クラス。9組のメンバーを二分して、同時限に異なった教室で開講。 おもにライティングについて学ぶ。だが、たまにほかの教材を使って英語に親しむこともある。 毎週授業のはじめに「今日の1冊」として本を2冊紹介する。矛盾してないか? 「山田 良」と聞いて男の先生かと思いきや実は女性である。年齢不詳。 授業の傾向と対策 基本的に、毎週各自の出席カードに名前を記入するので、代返は難しく、ばれる可能性が大きい。 レポートはコンピュータを使って打ち、いい経験になるかもしれない。また、その特性上代筆が容易にできそうである。ここのwikiでも代筆が行われるのだろうか。 レポート対策 5月28日、第1回レポート課題が出題された。 提出日は6月11日の授業時。 お題は"My favorite person" 対象は、実在/空想、二次元/三次元を問わない。 Topic,Support,Conclusionの構成がきちんとなされていることが要求され、スペルミスは減点対象となる。 以下、構成例。 Haruhi Suzumiya 1025190000 Ryo Yamada English I E1W61 11 June 2007 Great singer KOTOKO I like KOTOKO,singer song writer, so that I don t hear other s song. ...... ......................................... ... First, her song always encourages me. ......................................... ........... For these reason, I like her. 注意 最初は5スペース空けること。 カンマ、ピリオド後は1スペース空けること(ピリオド後は2個でも可)。 書式は以下の通り。 余白:上下左右25mm 行数 1ページ28行 フォント 12pts Century,CourierあるいはTimes New Roman 2枚以上になる場合、紙面右上に名前と整理番号(例 Suzumiya 1)を書く テストの傾向と対策・過去問 現在情報なし。 乞うご期待! もうひとつの英語ライティングクラス(英語I E1W60)の情報求む。
https://w.atwiki.jp/tesseikaiwa/
♪英語で子育てしましょ♪ 英語で子育てしている方、お子さんを英会話教室に通わせている方の 自宅英語学習を支援するサイトです★ 今すぐ使える英語教材を紹介しています ポップアップブックダイナソー ページをめくると恐竜が飛び出してきます!!感動の洋書 Elephee sWalk:ぞうくんのさんぽ(英語版・CD付) 英語版のCD付きなので読み聞かせにぴったりです★ お散歩に出かけたぞうくん。途中で出会った、かばくん、わにくん、かめくんを誘い、みんなを背中にのせるのですが・・・。 初版から35年、今なお新しさを感じさせる透明感あふれる絵本です
https://w.atwiki.jp/bast/pages/21.html
英語脳が出来ている人といない人 みなさんは、This is my book. とか I love you. ていうような、 簡単な英語のセンテンスは日本語と同じようにしっかり潜在意識に はいっていると思います。 今言ったセンテンツよりちょっと長くて、getやgiveやtakeが 入ったような文を約80文、しっかり脳に入れると、 英語脳ができてきます。 ■1日たった20分!酒井式 独学英語習得法 Simple Englishとは・・・ 1日20分で英語を話したい人はここをクリック>>>
https://w.atwiki.jp/hikarino_youko/pages/53.html
例えば、 作者さん本人が、 決まった英語表記を名乗っている場合 英単語を含む名前の場合 1.の場合は、“L” であれ“R” であれ、 私はその表記に厳密に従うものとします。 2.の場合について 例えば、作者さんが、 以下のようなハンドル・ネームだったら? ロック大好き人間 夢らんど ルパン13世 直訳に従えば、 以下の “英語表記” になります。 The person who likes a rock n roll very much Dream Land Lupin XIII 勿論、そうすべきでない時も あるでしょう。 3.の英訳は、問題なく、正解です。 2.も、英語圏の人にとっては 正しいでしょう。 ただし、日本人同士の目から見ると、 2.の英訳は、 Yume Land の方が正しいのでは? という議論になってくるのです。 いずれにせよ、 “L” か “R” か!? という問題だけは、 これで解決されたことになります。 この後、長い説明が待っています。 ▼後にしたい人は、好きな方をクリック♪ > 一つ前にもどる (BACK) > トップ・ページ (HOME) 日本人が、ひらがなやカタカナで らんど ランド といっているものが “国” という意味であるなら、 英語では“land”になり、 “L” の方になります。 1.の “ロック” は “rock” だから、 “R” だし、 3.の “ルパン” は変換したら(註01) “Lupin” と出たので、“L” ではじまる 名前であることがわかります。 ここで、 “英語表記” というものが持つ、もうひとつの役割 を思い起こすはずです。 下の例を見てください 小林 未咲Misaki Kobayashi アニメのキャラ名などに、 こういう形で “英語表記” が添えられて いるのを見たことはありませんか? そう!振り仮名です。 “ミサキ・コバヤシ” と、英語で書かれているので、 「そうか、みさきちゃんっていうんだ」 って分かりますよね? 子供の頃、読めない字があると、 辞書を片手に “小さな平仮名” を 書き添えていって、次回から読める ようにしておいたことはありませんか? それと同じことです。 そこへ、 「今は国際化の時代ですから、」 という理由や気持ちも加わり、英語で振り仮名を振る という新常識が定着してきています。 つづきは、 帰ってきたら書きます。 > もどる (BACK) ここから@Wikiのリンクと、スポンサーのCMになります。Links of @wiki and CM
https://w.atwiki.jp/soulcalibur_v/pages/36.html
単語 品詞 一般的な意味 格ゲー的な意味 例文 例文の意味 guaranteed 形 保障されている 確定している CE is guaranteed after a GI. CEはGIの後確定します。 cut scene 名 プレイ中の画面とは別のイベントシーンなど 暗転演出 Kayane said when she played it that if you re standing when it goes to the cut scene, Ivy s CE is unavoidable. カヤネは、彼女がプレイしたときは、立ち状態でカットシーンが入ったら(暗転したら)IvyのCEは回避不能だと言った。 punish 動 制裁を加える 反撃する Can Setsuka punish Yoshi s FC 3K with B+K combo? セツカはヨシミツのfc3K(露払い)にB+Kからのコンボで反撃できますか? stance 名 立場、姿勢 キャラ固有の特殊構え whiff 動 風が吹く、(野球で)三振する 攻撃を空振りする ksg 名 なし クソが。 reaction 名 反応 反応 Lolo breaks CS on reaction! Lolo が反応でクリミナルを抜けたぞ! 格ゲー用語集 もオススメ 和英編 日本語表現 英訳 日本語例 英語例 (キャラ名)を使う play as ~ バングーを使う play as Bangoo コメント at wikiの仕様で、ページ名にスラッシュを使った場合、スラッシュの前が親ページ・スラッシュの後が子ページの名称となってしまいますので、スラッシュを中黒点に置き換えました。 -- 管理者 (2011-09-23 20 58 05) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/bast/pages/15.html
英語の情報、教材が多すぎてできない これは私だけじゃなく、他の英語の先生も言っているんですけど、 一つのものに絞ってやった方が、英語はうまくなります。 ところがみなさん、CDブック買ってくる、次におもしろそうな英語の雑誌がでて、 それをまた買ってきて、ちょこちょこっとやる それを繰り返してると、極端な話、やらない方がかえってよかったなって 結果の人も、私何十人も見てきてます。 ■1日たった20分!酒井式 独学英語習得法 Simple Englishとは・・・ 1日20分で英語を話したい人はここをクリック>>>
https://w.atwiki.jp/studyblog/pages/26.html
ああああああ
https://w.atwiki.jp/latale-emerald/pages/30.html
???