約 1,551,381 件
https://w.atwiki.jp/wayward_jp/pages/59.html
ver1.9にあわせてかるーく更新しました。 -- (NF64) 2014-06-16 14 55 49 乙! -- (旧) 2014-06-16 16 16 57 MODの入れ方がわからない・・・ -- (PC初心者) 2014-06-16 19 03 59 0.1.2に。制作難易度の訳についてはWikiの方を直しておきますわ -- (旧) 2014-06-16 19 13 05 ↑↑Youtubeに動画でも上げたほうがわかりやすいですかねえ -- (名無しさん) 2014-06-16 19 18 16 とりあえず、手順書いておきました。 -- (pidepi) 2014-06-16 19 26 10 Wikiにファイルアップロードできたので、ダウンロードリンク化しました。 -- (pidepi) 2014-06-16 19 33 27 わかりやすい! -- (PC初心者) 2014-06-16 21 54 39 0.1.3に更新。DLファイルも変更しておきました。 -- (NF64) 2014-06-16 22 11 12 ver1.9で日本語化MOD入れてみました!感動しました!! -- (名無しさん) 2014-06-17 20 46 29 0.1.4に。修正ついでにショートカットキー表示追加してみました。 -- (pidepi) 2014-06-18 16 24 20 これって1.9.1対応ですか? -- (名無しさん) 2014-07-17 00 43 58 ↑追加要素があったら、そこは日本語化されないけど使える。 -- (名無しさん) 2014-07-17 09 09 22 0.1.5に更新しました。 -- (旧) 2014-07-20 17 54 56 わぁすごい。有志の方ありがとうございます! -- (名無しさん) 2014-08-09 00 34 47 うひょおおおおついに日本語化されましたか。 -- (名無しさん) 2014-08-09 16 40 55 日本語化MODはこれが最終verなんか -- (名無しさん) 2014-08-25 17 16 10 ↑バグが無ければ一応最終かな? -- (名無しさん) 2014-08-25 23 16 37 不自然な箇所がちらほらあるから最終とは言えんかな -- (旧) 2014-08-26 16 49 17 MOD全般の質問になるんですが、この日本語化MODも一度読み込むとセーブデータに残留物が残ったりしますでしょうか? -- (名無しさん) 2014-08-29 01 25 11 ver1.92で日本語MOD0.1.6を読み込むとエラーがでる -- (名無しさん) 2014-09-01 10 43 02 ↑に追記 エラーが出て日本語化されない -- (名無しさん) 2014-09-01 10 47 02 取り急ぎ、直しておきました。 -- (pidepi) 2014-09-01 16 39 49 中途半端な日本語化になるのですが・・・ -- (セルカーク) 2014-09-01 18 41 45 huh? -- (名無しさん) 2014-09-01 19 09 48 二割ほどしか訳されない -- (セルカーク) 2014-09-01 20 25 52 最新バージョンなら、大体は翻訳されるはずですが... -- (名無しさん) 2014-09-01 21 32 07 ↑x2もう少し詳しく書いてくれ -- (名無しさん) 2014-09-02 12 31 16 最低限、使ってるブラウザは書いてくれ -- (名無しさん) 2014-09-02 13 02 05 ↑じゃないけど、ダウンロード版 1.9 windows beta / windows7 64bit環境で読み込んだ所、アイテム名しか翻訳されませんでした -- (名無しさん) 2014-09-04 22 58 18 なるほど、ダウンロード版か・・・ダウンロード版の事は考えた事がなかったな -- (名無しさん) 2014-09-05 09 04 31 ここの最新MODは1.92対応であって1.9はサポートしてないんじゃないか -- (名無しさん) 2014-09-05 10 19 34 現在の日本語化MODは対象Ver1.92です。最新のダウンロード版では問題なかったです。 -- (pidepi) 2014-09-05 11 42 22 一応、旧バージョンのデータもリンクするようにしておきました。 -- (pidepi) 2014-09-05 11 45 11 ver1.92でちょっと手を加えられてるみたいだね。日本語化が出来てない場所をコメントに書いておくと修正されるかも!? -- (野良) 2014-09-06 19 27 48 日本語化MODを手直しして、jpn19_v020.jsをアップロードしました。とりあえず安全確認お願いします。 -- (名無しさん) 2014-09-22 18 35 45 品質を日本語化した -- (野良) 2014-09-25 18 28 13 行き成り、ミス発見wwwあと、ヘルプの日本語verが0.2.1のままだけど気にしない。 -- (名無しさん) 2014-09-25 18 57 32 saveAndExitがfirefoxだと消えるのは何でだろう…?あと、左下のアクションとかのズレも直ってない? -- (名無しさん) 2014-09-25 19 06 32 日本語化MODを更新しておきました バッグが操作できなくなるバグは品質を日本語化された事が原因だったのでコメントアウトしました ver0.2.0と同様に大胆に訳直しを行ってますが、問題あれば手直しお願いします -- (名無しさん) 2014-09-27 22 30 32 品質の日本語化が結局、めぐりにめぐって極初期の方に考えてたやり方になってしまったorz -- (名無しさん) 2014-09-28 12 10 29 日本語化MOD更新。制作の文章を原文を参考に一から書いたが、原文を訳してないので気になったら誰か修正をお願いします。(品質の日本語化のコードの意味がようやく分かったという・・・これを参考にしてMOD開発が捗りそうな。) -- (名無しさん) 2014-09-29 18 30 37 日本語化MOD更新 今回は大規模に手を加えているため慣れないかもしれません このバージョンで全体的に統一感が生まれかつ翻訳臭を感じにくくなったと思います それでも気になれば修正お願いします -- (名無しさん) 2014-10-04 05 13 18 日本語化modが公式wikiで紹介されてるなwww -- (名無しさん) 2014-10-04 08 37 11 unlok氏のサイトのトップページをみてごらん もっと驚くからw -- (名無しさん) 2014-10-04 12 48 06 公式のトップページでも扱ってるのかwww -- (名無しさん) 2014-10-04 14 02 13 なんか身勝手な指摘で申し訳ありませんがフリントロックピストルの説明の中のFireが和訳されてないのと装備するときのコマンドの「装備 - ○○」の○○がheld、neckなど英語のままです。 -- (名無しさん) 2014-10-04 22 01 33 日本語mod更新 フリントロックピストルを持っていなかったため穴に気づかなかったです。今回は再度全変数のチェックを行いましたが全て翻訳できているようです 普通は表示される事のないバージョンの相違の翻訳も行って、ほぼ100%の翻訳を終えました。 ただアイテムメニューはイベントリスナーで登録されてるためか関数のアクセスができないため、私からの翻訳は無理です -- (名無しさん) 2014-10-11 08 58 17 「野いちご」じゃなくて「いばら」 じゃないか? -- (名無しさん) 2014-10-17 17 36 36 最新日本語化がダウンロードできせん。スクリプト C ¥Userで(17).js 行:1 文字:1 エラー:文字が正しくありません コード:800A03F6 ソース:Microsoft JScrptコンパイルエラーです。宜しくお願いします -- (名無しさん) 2015-02-09 12 40 22 【2015-02-09 12 40 22】投稿の方へ:横から失礼します。コメントを読ませて頂いたところ問題の現象はMODのスクリプトファイル(jpn19_v028.js)をPC上で直に実行された為に表示されているモノと思われます。ご使用のブラウザが不明な為に操作内容に差異はあるかと思いますが、多分ブラウザ上で「◆最新版 ver1.92(MOD ver0.2.8)」の「ダウンロード」リンクをクリックした後、表示される画面からファイルを「保存」する方ではなく「開く」→「実行する」へと進まれた為に表示されたか、あるいは「保存」へ進まれて任意なフォルダへ保存されたMODのスクリプトファイル(jpn19_v028.js)をダブルクリック等で直に実行されたのではないでしょうか。ここで提供されているMODは、それが記されたスクリプトファイルをPCの任意なフォルダへ保存した後、それを起動したWaywardのオプションウィンドウよりファイル指定で読み込ませる事で実行される仕組みです(このページの冒頭部にある「◆導入手順」がその解説にあたります)。念のためキャッシュをクリアしたIE8にて件のリンクよりMODのスクリプトファイル(jpn19_v028.js)を「保存」してそのファイルをβ1.9.2(DL版)で読み込ませたところ、MODは問題無く読み込まれて日本語化された画面へと切り替わりました(ブラウザ版は使用していないので未確認です)。なのでお手数ですがその辺りを踏まえた上で再度MODの導入をお試し下さい。もし情況が改善されない場合は、使用されているブラウザやWaywardの内容、問題の現象が現れるまでの操作手順について詳しい情報をお願いします。 -- (長文失礼します) 2015-02-09 22 57 17 ありがとうございました -- (ななし) 2015-02-13 03 28 45 pcは、あまり慣れていないのでmcdも初めて入れました。Steamも最近知った初心者です。丁寧なご指導大変感謝しています。ありがとうございました。 -- (ななし) 2015-02-13 03 34 22 ホブゴブリン、クラーケン、ファイアエレンタル、熊と連戦して(助けて)泥炭包帯3つと針3つ使って(集めてなかったら死んでた)今やけど負ってます(マジ死ぬ)島の中にある淡水も底を尽きて(いかだ2つ作っちゃった)肉がたくさんある状況です(パイナップル流れついてないかなあ…) -- (名無しさん) 2015-04-05 01 21 48 Steamの日本語化のやり方が分からず断念。どなたかYouTubeもしくはワークショップに日本語化投稿お願いできないでしょうか… -- (名無しさん) 2016-04-28 01 03 48 現状日本語化できないね ためしに無理やり日本語化しようとしたが文字化けした -- (名無しさん) 2016-05-06 20 17 51 とりあえず仕組み的な意味で日本語化成功。ここにZipとかって貼っていいのかな? -- (名無しさん) 2016-05-08 15 48 36 マジか 2.0以降でも日本語化っていけるんだな Zip貼っていいんじゃないかな -- (名無しさん) 2016-05-12 21 37 33 (Zip(旧))軽くドキュメントも書いて入れといたからあとはええようにしてくれ -- (↑↑) 2016-05-14 09 20 07 ありがたや てっきりMOD作成ガイドってコード書いてねぐらいかと思ったがツールあるのね 助かる -- (名無しさん) 2016-05-14 09 37 15 うっかりmod.pngを参考元そのままつけてしまったせいでALT ENGLISHのパチもんが3つもアップされてしまった・・・今後DLする方はこっちの方を元にしてください(Zip) -- (名無しさん) 2016-05-22 06 54 02 日本語化出来ると知って速攻で購入して使わせてもらいました ありがとう! -- (名無しさん) 2016-07-12 16 45 26 なんでワークショップに日本語化MOD溢れかえってるんだ・・・中華っぽいのもアップしてるし -- (名無しさん) 2016-08-02 10 58 39 ↑2 日本語化できましたありがとうございます! -- (名無しさん) 2016-08-27 15 23 01 steam版で日本語modはどうやっていれたらいいのですか? -- (名無しさん) 2016-09-09 15 11 51 2.2版の翻訳用スプレッドシートとか用意したら訳せるぜって方いらっしゃる? -- (名無しさん) 2016-11-19 12 31 49 莉蓋orkshop縺ォ荳翫′縺」縺ヲ繧区律譛ャ隱槫喧MDO縺」縺ヲ2.2縺ァ縺ッ菴ソ縺医↑縺?s縺ァ縺吶°? -- (名無しさん) 2016-11-20 19 19 05 莉学orkshop縺ォ荳翫′縺」縺ヲ繧区律譛ャ隱槫喧MOD縺ッ2.2縺ァ縺ッ菴ソ縺医↑縺?s縺ァ縺励g縺?°? -- (名無しさん) 2016-11-20 19 20 13 訳書き写すの疲れたから手伝って・・・(スプレッドシート) -- (名無しさん) 2016-11-21 17 22 49 訳書き写すって自動翻訳を訳に写せばいいんでしょうか? -- (名無しさん) 2016-11-22 01 49 56 Wikiにある日本語のアイテム名とか、ここの1.92版の和訳を該当する場所に書き込んで欲しいんです。 -- (名無しさん) 2016-11-22 04 30 33 ここまでの成果をワークショップに上げたのでご確認ください -- (名無しさん) 2016-11-23 08 07 36 ↑確認しました。ありがとうございます活用さしていただきます -- (名無しさん) 2016-11-23 22 54 04 アイテムの説明文を意訳して突っ込んでます。もっと良い訳があればどんどん上書きしてくださいな。 -- (スイッチの人) 2016-11-26 01 49 06 ありがとうございます!ワークショップのファイルも随時更新していきますね。 -- (名無しさん) 2016-11-26 08 14 15 少しシートのほう穴埋めしました。 -- (名無しさん) 2016-11-29 18 47 27 (途中送信してしまった)1%埋めるだけでも結構大変ね・・・みなさんお疲れ。ちなみに保存とかは自動保存されてるだけで大丈夫?今72.75%。 -- (名無しさん) 2016-11-29 18 48 58 見つけ次第MOD化して更新かけついでにバックアップも一応取ってはありますよー あんまりGoogleスプレッドシート使いこんでるわけじゃないのでこれやっとくといいよとかありましたらこっちかシートにコメントください -- (名無しさん) 2016-11-29 19 02 19 了解っす。私もほぼ使わんので…。ひさびさにwaywardやったら死にまくりw -- (名無しさん) 2016-11-30 00 17 16 Steam版の日本語訳少しずつ修正してるけどゲームへの適用の仕方がわからない…とりあえずMod内のjapanese.jsを手動で一緒に書き直してる -- (名無しさん) 2017-01-25 14 10 24 修正ありがとうございます しばらく変化がなかったので見てませんでした。更新しておきましたのでご確認ください -- (Umaka) 2017-02-18 22 22 48 Umaka様、コメント、MODの更新ありがとうございます!残るはアイテム説明とヘルプの一部のみなので少しずつですが翻訳継続していきます。引き続き、スプレッドシート使わせて頂きます。よろしくお願いします。 -- (名無しさん) 2017-02-19 00 17 42 Steam版で日本語Modを導入するとファイルが破損されていると出て有効化できませんちゃんとDL出来ていないんでしょうか……同じ症状の方、解決策を知っている方いませんか? -- (名無しさん) 2017-04-01 17 09 39 先日購入したばかりの者なので参考までに。ゲーム本体のver.2.3.0が最新版として公開された様で、日本語化MODのバージョンが追い付いていない為に適用されていない状態ではないでしょうか?自分はゲーム本体をver.2.2.3へ変更して遊んでます -- (名無しさん) 2017-04-01 19 52 11 2.3で大幅にmodの書き方が変わった気が… -- (名無しさん) 2017-04-02 14 02 17 確認してませんが現在の日本語化modは対応できてます? -- (名無しさん) 2017-04-05 11 42 32 ちょっと確認してみます -- (Umaka) 2017-04-08 06 06 50 だいぶ変わってるのでちょっとこれ時間かかるかもしれません -- (Umaka) 2017-04-08 06 10 59 とりあえずの2.3.3版公開しました また編集のご協力よろしくお願いします -- (Umaka) 2017-04-23 01 20 56 あ、ワークショップの差し替えではなく別アイテムなのでワークショップページの方から改めてサブスクライブお願いしますね -- (Umaka) 2017-04-23 08 20 33 toeic500弱のアホだけど1%ほど訳してみた。自信ないとこは備考にいれておいた -- (名無しさん) 2017-04-28 12 52 58 2.3.4変更点を反映 -- (Umaka) 2017-04-30 22 09 04 対応バージョンに2.4を追加 -- (Umaka) 2017-08-16 03 36 22 2.4.1変更点対応作業中(約50%)修正箇所が結構多いので「2.4.1」で検索して訳文がおかしくなってるところがないか見ていただければ幸いです。 -- (Umaka) 2017-08-16 04 48 41 2.4.1変更点追加修正完了 わりと上書き部分が多かったので次回更新の際に2.3.Xの対応切ろうかと思います -- (Umaka) 2017-08-16 13 35 35 steamで買いました。どうしても日本語に出来ませんどうしたらいいですか本当に困っています誰か教えて下さい。 -- (名無しさん) 2017-12-23 21 45 20 2017/12/27現在、steamでの最新版が2.5.1となっておりワークショップ版の対応ができていないようです。頑張って英語で遊ぶか、verを2.4.Xまで戻し、2.4.X対応の日本語化MODを導入しましょう -- (名無しさん) 2017-12-27 20 25 54 見比べてコピペが辛い -- (名無しさん) 2017-12-28 03 05 31 とりあえず2.5.1対応しました 詳細は作業所のコメントシートにて -- (Umaka) 2017-12-28 04 00 27 Umaka様いつも更新ありがとうございます。 -- (名無しさん) 2018-01-30 16 57 11 steam版ver2.5対応版を追記しました -- (名無しさん) 2018-04-29 12 13 14 今日Wawardを購入したのですが、ver2.6になってて日本語化が・・・ -- (本日購入) 2018-07-02 17 10 03 C \Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\Wayward\workshop\mods\なんかIDっぽいやつ\mod.json ってファイルをテキストエディタで開いて compatibleMinorVersions って書いてあるところの数字を 5 - 6 にすると多分動く。 保証はできませんが…。 -- (名無しさん) 2018-07-04 00 21 10 2.6用の翻訳作業ってどなたか進められてたりします?もしいなければ私のほうで2.5をベースにやってみようかと思いますが・・ -- (名無しさん) 2018-07-04 18 54 33 もし必要であればSteamの方のフレンド申請か何かでメッセージを送っていただければ誘導等させていただこうかと思いますが どうでしょう -- (Umaka) 2018-07-05 01 27 24 あ、それとMOD更新セットとかも居るなら・・・ -- (Umaka) 2018-07-05 02 11 32 Umakaさんありがとうございます。フレ申請送らせていただきました。 -- (Tsukino) 2018-07-05 18 48 36 2.6用暫定公開しました。2.6で新規追加された文言等ほぼ手付かずですので翻訳作業にご協力いただければ幸いです。 -- (Tsukino) 2018-07-07 00 25 36 お久しぶりです。1年半ぶりに翻訳作業に参加させてもらっています。またよろしくお願いいたします。 -- (名無しさん) 2018-09-01 23 21 30 起動できない、なんで!って思っていろいろ弄ったら他のドライブに本体を入れたからみたいでCのちゃんとしたところに入れたら起動できた・・・ -- (名無しさん) 2018-11-23 16 47 24 ひものスリングのセリフがコルクと同じになってませんか? -- (名無しさん) 2018-12-02 16 55 09 ひものスリングの説明文を修正しました。ご指摘ありがとうございます。 -- (tsuna) 2018-12-03 02 17 01 MODの更新日が毎月27日のようです。反映までしばらくお待ち下さい。 -- (tsuna) 2018-12-03 02 18 57 すいません今内容確認しました。臨時更新しましたので反映されているかと思います。ご確認ください。tsunaさんご対応ありがとうございました。 -- (Tsukino) 2018-12-11 19 37 46 おまたせしました、2.7版翻訳シートの公開を開始しました。引き続き翻訳にご協力いただけますと幸いです。 -- (Tsukino) 2018-12-25 23 42 19 変更箇所が多く翻訳が不十分な箇所が多いですが、一旦年内にはワークショップに公開を予定しております。 -- (Tsukino) 2018-12-25 23 44 23 ver.2.7.Xの翻訳作業完了しました。MODの公開を楽しみにしています! -- (tsuna) 2018-12-30 23 39 16 翻訳作業ありがとうございました!最新版を公開しましたので上記のワークショップよりサブスクライブしてご利用をお願いいたします。 -- (Tsukino) 2018-12-31 13 52 03 MOD化が分からなくどこにレスすればいいかも分からないのでここに書くことをお許しください。 -- (名無しさん) 2020-09-02 12 03 26 "tallow" [ "獣脂", "動物性の脂肪を成形したもの。" ], "tallowCandle" [ "獣脂ろうそく", "ひもを芯にした成形獣脂ろうそく。長持ちする照明。" ], "tallowTorch" [ "獣脂たいまつ", "このたいまつは動物性脂肪を成形したものに包まれ燃焼するので、長い間光源となる。" ], -- (名無しさん) 2020-09-02 12 03 38 久々にやりたくなって自分も翻訳に協力したいんですがもう飽きちゃったんですかね… -- (名無しさん) 2020-11-26 13 46 03 すいませんあまりに頻繁にゲームデータ更新がかかるため辟易してしばらく遠のいていました。2.10という大きめが近日リリースされるそうなので -- (Tsukino) 2021-04-15 18 20 53 すいません途中投稿してしまいました。大きめのアップデートがあるため、改めて2.10用の翻訳シートを作成しようと思います。しばらくお待ち下さい。 -- (Tsukino) 2021-04-15 18 22 16 すみません大変かと思われますがアイテム表記がすべて"1"になっている件だけでもまずは修正頂けましたら幸いです。 -- (名無しさん) 2021-04-19 04 03 58 アイテム名がすべて"1"になっている件はこちらでも確認しております。ひとまず公開の目処が立ったため、今夜2.10の暫定版をアップし、翻訳シートについても同じタイミングで公開予定です。 -- (Tsukino) 2021-04-19 08 13 43 2.7時点での翻訳データは可能な限り移行しておりますが、精査が十分でない可能性がありますので、随時修正予定です。"1"問題は修正済です。公開までしばらくお待ち下さい。 -- (Tsukino) 2021-04-19 08 15 14 助かります、早速のご対応ありがとうございます。 -- (名無しさん) 2021-04-19 11 12 12 公開しました。翻訳にご協力いただける方は是非ともお力添えいただけますと幸いです。 -- (Tsukino) 2021-04-19 20 03 56 すいませんシートの方ですが編集可の設定を忘れておりました。今は修正済です。 -- (Tsukino) 2021-04-20 10 22 16 最近やり始めた者ですが、日本語化本当にありがとうございます -- (名無しさん) 2021-08-31 05 09 55 更新が滞っており申し訳有りません。近いうちに最新版へとアップしますのでお待ち下さい。 -- (Tsukino) 2021-08-31 16 26 29 もし更新が大変そうであれば、最新版への適用だけでもお手伝いしたいのですがいかがでしょうか。ここを見られているかわかりませんが… -- (名無しさん) 2022-01-10 17 33 50 一旦現在のバージョンを最新版でも使用できる作業を行います。翻訳部分は最新バージョンでうまく変換されない部分も出てくる可能性がありますが、暫定処置として本日対応しようと思いますので宜しくおねがいします。 -- (Tsukino) 2022-01-11 16 19 38 暫定2.11バージョン公開しました。翻訳シートは今週中に作成を予定しています。ご協力いただければ幸いです。 -- (Tsukino) 2022-01-11 18 50 06 対応ありがとうございます。 -- (名無しさん) 2022-01-11 21 30 27 翻訳シート作成いたしました。上記のリンクより翻訳のお手伝いをいただける方は是非ともよろしくお願いいたします。 -- (Tsukino) 2022-01-16 11 20 14 暫定2.12版を公開しました。翻訳シートは現在準備中ですのでお待ち下さい。 -- (Tsukino) 2022-10-03 18 55 09 いつも助かってます。ありがとうございます -- (名無しさん) 2022-10-04 23 34 39 お待たせしました、翻訳シート作成しましたのでリンク掲載いたします。ご協力いただける方は是非ともよろしくお願いいたします。 -- (Tsukino) 2022-10-05 14 26 38 Wheels Wetlands Update 2 の現在、隠された財宝を掘り出す時及び掘り出し済みの地図を解体しようとする時において、11月7日18時58分版の日本語化MODを入れていると操作不能になる場合があるようです。日本語化MODを外して英語にしている状態でも、十数秒程フリーズする事がありますが、日本語化MODを適用していると高確率で5分以上止まったままになりました。Update 2で追加された、地図のアイコンや名前の自動変更機能が関係してるものと思われます。 -- (名無しさん) 2022-11-24 20 08 21 ついでに気になった事、tin needleだけ「錫」って漢字なのと、doodadの方の金床と箱がブリキ製ってなってる事に最初戸惑った。 -- (名無しさん) 2022-11-24 20 20 23 財宝掘り出し時操作不能になる旨のご報告ありがとうございます。こちらでも確認してみますので少々お待ちください。また、錫の表記揺れについても承知しました。次回の更新にて修正いたします。 -- (Tsukino) 2022-11-25 16 16 13 財宝掘り出し時操作不能になる旨のご報告ありがとうございます。こちらでも確認してみますので少々お待ちください。 -- (Tsukino) 2022-11-25 16 17 05 すいません反映に時間がかかったのかわかりませんが二重に投稿されてしまいました。 -- (Tsukino) 2022-11-25 16 18 14 陶芸のスキル上げにセメントの壁を作って置いたら「セメントの井戸」って言われてビックリ。(現時点でセメントブロック16ロープ1棒3で井戸を作るレシピは未実装?)doodadの203,204行目の翻訳にミス? -- (名無しさん) 2022-12-13 19 38 18 私もセメントの壁が井戸と表示されてることを確認しました。 -- (名無しさん) 2022-12-14 10 17 24 すいません翻訳間違い確認しました。wellをwallと未間違えて誤訳した結果と思います。本日中に更新しますのでお待ち下さい。ご報告ありがとうございました。 -- (Tsukino) 2022-12-14 16 54 53 遅くなりましたが修正版をアップロードしましたのでご確認いただければと存じます。 -- (Tsukino) 2022-12-14 23 19 10 設置した「セメント製の壁」の名称及び説明文が修正されているのを確認しました。迅速な対応ありがとうございます。 -- (名無しさん) 2022-12-15 19 19 18 2023年5月7日に大型アップデートがありました。日本語化MODを始め、既存のMODが多数使用できなくなっております。プレイ時にはご注意を。 -- (名無しさん) 2023-05-08 09 59 05 日本語化MODにつきまして、最新版への暫定対応版を本日アップ予定です。プレイされている方にはご不便をお掛けしておりますが今しばらくお待ち下さい。 -- (Tsukino) 2023-05-08 14 27 39 バージョン2.13への暫定対応版をワークショップへアップロードしました。翻訳シートについては準備中ですので数日程度お待ち下さい。 -- (Tsukino) 2023-05-08 19 57 37 素早い対応をありがとうございます。 -- (名無しさん) 2023-05-08 21 27 24 お待たせしました、2.13用翻訳シート作成しましたのでリンク掲載いたします。ご協力いただける方は是非ともよろしくお願いいたします。 -- (Tsukino) 2023-05-12 08 33 25
https://w.atwiki.jp/mincra152kens3server/pages/16.html
使用中のmod {必須は 日本語mod - hayatoさん 必須 チャットに使います Traincraft - (Spitfire4466)、MrBrutal、他 必須 主の趣味です。移動に使ってください
https://w.atwiki.jp/tokeiusagimc/pages/13.html
メンバーで導入してるヒトが最も多いのが以下のツールです。 Minecraft Japanese input support software 2 http //forum.minecraftuser.jp/viewtopic.php?t=4442 日本語MODよりも導入するのが容易なのでオススメです。 基本的にはスカイプでの通話がメインになりますが、 他のメンバーが通話できない(したくない)こともあります。 チャットで会話することになる場合もあるので 導入しておくと活用できる機会は多いと思います。 マイクラしながら仲良くチャットしましょう!!
https://w.atwiki.jp/stalker_soc/pages/71.html
字幕入り動画ファイル ~作中の動画に日本語字幕を埋め込んだもの。修正パッチのバージョン問わず使用可能です。 http //www.megaupload.com/?d=O6YLP1KY Stalker VideoCC Modを日本語化 ~Stalker VideoCC Mod を日本語化します color(red){注意!現行バージョン(1.11)は、1.0004以降の環境ではフリーズするため導入できません。(バージョンアップ待ち)}; → 上記字幕入り動画ファイルを使いましょう。; ~ Stalker VideoCC Mod ~導入には、ひらがな化が完全に動作している必要があります。 導入法(簡単) ~ Stalker VideoCC Mod をVideoCCのReadmeに則ってインストールします(英語ですが動作を確認するとベターです) #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (stalker_videocc_v1.11_jp_070625.ZIP) ~(動作している環境に)このファイルを上書きします(これで日本語になります) 導入法(詳細) ~ Stalker VideoCC Mod をDL、解凍します ~日本語MODと同居させるため以下の三つのファイルを変更する必要があります。 ~(VideoCCMod)\gamedata\config\text\eng\ 以下にある ~stable_closecaption.xml ~stable_game_credits.xml ~ui_st_mm.xml ~下二つは、それぞれスタッフロール、GUIメニューのファイルですのでVideoCC Modのものをそのまま上書きで構いませんが ~GUIメニューの日本語を残したい場合は、日本語のui_st_mm.xmlの198行目に string id="ui_mm_play" text Play /text /string string id="ui_mm_play_video" text Movies /text /string ~以上を挿入し上書きしてください ~v1.11追記 更に記述が増えてる部分があります ~3行目に string id="no_GetGSVer_function" text ver. 1.0000 (or below) /text /string string id="ui_mm_playcc" text Subtitles /text /string ~stable_closecaption.xmlを日本語の物にしてください ~以上の物をインストールすることによって動作します。 表記について stable_closecaption.xml を、ひらがな化の表記ルールをベースとし、以下のサイトの「字幕表記のルール」を参考に、若干の修正をしました(07.06.18)。 http //www.con-can.com/blog/jp/project/subtitle/2007/06/43.html アップデート 07/06/25 V1.11対応 ↓旧バージョン(v1.10)用のファイル #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (stalker_videocc_en_v1.10_JP_070618.zip) トラブルシューティング Q 日本語化の方を更新したら字幕が出なくなりました~ A 字幕MODのファイルが上書きされて消えてます~ stable_game_credits.xml ui_st_mm.xml~ この2つのファイルは必ず字幕MOD側のファイルを使用してください~ Q Barで「新米にアドバイス」だかを選ぶと落ちるんだけど~ A 半角中黒(・)が使われているためです。全角か三点リーダー(…)に置き換えましょう。
https://w.atwiki.jp/gyano/pages/23.html
軽量化MOD optfineなど 日本語MOD MinecraftIMなど 追加予定あり
https://w.atwiki.jp/stranded2/pages/37.html
MOD置き場 スレで出たMODや改造をまとめるところです。 strandedⅡ専用ロダ うpロダ MOD 有志による日本語化MOD 日本語MOD 漢字MOD専用の拡張パック 漢字MOD勝手にまとめ1211+α (15) スクリプト on XXで24時間自由にタイミングを指定して定時イベントが作れるようになる拡張。 毎日定時になるとイベント発生 (txt) 改造・追加 建造物の追加(三種類の竹小屋が建てられるようになる) Building追加 (txt) 武器コンビネーション追加 (剣や銃火器が作れるようになる) 追加ファイル(パス=str) カロリーメイトが増えます。前提としてカロリーメイトの.b3dファイルが必要です。本スレで入手してください。 カロリーメイト追加 (txt) ツール 地面の色が変なままセーブした時の修正ツール 地面色書き換え (exe)
https://w.atwiki.jp/tanacraftwiki/pages/16.html
★modを使う場合にやること META-INFの削除に伴い、プロファイルの編集が必要になります。 forgeのEdit Profile、JVM Argumentsに、「-Xmx1G -Dfml.ignoreInvalidMinecraftCertificates=true -Dfml.ignorePatchDiscrepancies=true」 を設定してください。 導入必須 ・竹mod 日本風のブロックなどを追加するmodです。 modsフォルダに入れるだけでおkです。 導入推奨 ・NihongoMod(日本語mod) 全角入力(日本語入力)ができるようになります。 modsフォルダに入れるだけでおkです。 ・BitmapFont フォントを自由に変更できます。 VLゴジック(太字)が看板の文字も見やすくおすすめ。 入れると便利 ・マイン、ディグ、カットオール 任意のブロックを一括で破壊することができるmodです。 modsフォルダにそれぞれ入れるだけでおkです。 ・SpawnChecker 松明を持っているとき敵がスポーンする可能性のあるマスを表示します。 サーバの沸きつぶしに是非。 modsフォルダに入れるだけでおk。
https://w.atwiki.jp/minecraftserver_horo/pages/23.html
導入済MOD(プラグイン) Ver1.2.4 1.2.4対応Nihongo MOD LWC v4.1.1 MODの導入方法はご自分で調べるか、MOD導入方法のページを参照して下さい。 ↓以下は以前Verでの導入済MOD Ver1.1.0 MODLoader1.1 MODLoaderMP1.1 v2 MCForge-client-1.3.2.7 Minefactory Reloaded_client_1.4.1 AtomicStryker's BattleTowers AS 1.1 1.1.0対応littleMaidMob Nihongo MOD v0.3.3 導入待ちMOD 無し その他のMOD・プラグインに関して 現在はその他のMOD・プラグインの導入は考えておりませんが、MODがほしいという声が多ければ後々導入する可能性はあります。何を導入するかはわかりません。しばらくは日本語MODとLWCプラグインの入っているBukkitサーバーになると思います。
https://w.atwiki.jp/2chserver/pages/49.html
おすすめMOD このサーバーでの生活を更に便利にするMODたちの紹介です!modの入れ方が分からないという方はこちら※ブロックの透過や不自然な移動/ステータス/能力などを実現するMOD等は禁止です。 ○2ch鯖オリジナルMOD ・CRAFTerMODs CRAFTer氏が作成した軽量化MOD 金床の文字化け対策MOD チャットのログをとるMODの詰め合わせ ○前提MOD ・Modlorder:さまざまなMODを入れる上で必要となるMOD ○軽量化MOD ・Optifine:処理負荷軽減MOD ∟OptiFine Localize Fix:Optifineの日本語化 ・上記のCRAFTer氏のMOD ○作業効率化MOD ・Inventry Tweeks:手持ちやチェストのアイテムを一括に整理・移動できるMOD ・MinecraftIM:定番日本語MOD・Rei s Minimap:ミニマップ表示MOD
https://w.atwiki.jp/morrowind/pages/392.html
日本語化 最終更新日 2012-03-03 タグ *情報 MCP MPP Wrye_Mash 日本語化 本翻訳 はじめに 管理人は日本語化していないので詳しくは説明できない。わかる人がこのページを編集してくれるといいのだが。 半分くらい日本語化されているらしい。たぶん日本語化が完了する日は来ないだろう。英語のModはもちろん日本語化されていない。 日本語化面倒くさい。英語のまま逝く。という人は英語を読むコツのページを参照。 「276さんによる日本語化の方法」のページも参照。 本サイトの「日本語化」タグが付いているページ 本サイトの「日本語化」タグが付いているページ 日本語パッチ MCPと日本語パッチの衝突について 日本語パッチ by TObject 日本語パッチ改とNo CDパッチ改 日本語パッチは日本語を表示可能にするパッチ。 日本語パッチはMCPに取り込まれたのでMCPを使うのであれば不要。というかMCP推奨。 Steam版と日本語化 Steam版でもMCPで日本語を表示できるようにできる。通常の日本語パッチは適用不可(だった気がする)。 漢字フォント(ぼかし処理有り) 2012年3月現在、TObject氏のサイトのぼかし処理を施した漢字フォントがリンク切れでDLできない状況になっている。 通常の漢字フォントはDLできるが、どうしても違和感がある人の為に用意しておきました。 ぼかし処理を施した漢字フォント ダイアログを日本語化するMod MPPと日本語Modの衝突について espファイルをesmファイルに変換する方法 サイト「名作RPGを遊ぶ」の「Morrowind日本語化計画」のページ サイト「Oblivion Clarity」の「Morrowind - Wrye MashのDialogue Export/Import機能でMPPを日本語化」のページ 複数のModが存在する。作者のサイトで公開されているModの入手は容易だが、ひっそりと2chにうpされるだけのModは入手が困難。というか存在を把握できない。 ダイアログ日本語化ModはMPPと衝突する。かといってMPPを外すのは考えられない。現状では二つの方法が考えられる。 ダイアログ日本語化Modをesm化してMPPより前に読み込む。日本語の一部が英語に戻ってしまうのは無視。 ダイアログ日本語化Modをesm化してMPPより前に読み込む。MPPは各自で日本語化する。方法は上記のサイト「Oblivion Clarity」を参照。 最初からesm化した状態で配布されているものもある。 本を日本語化するMod 本翻訳 2ちゃんねるのMorrowindスレの有志による本の翻訳計画 複数存在するようだがよく知らない。 MPPと衝突するが、たぶん無視しても問題ないだろう。ほとんどがスペルの間違いの修正だろうから。 本に関してはゲーム内の本は英語のままにして、ゲーム内で本を読む代わりに本の翻訳を公開しているサイトを読むという手もある。 ジャーナルを日本語化するMod MORROWIND和訳への道程 たぶんこれ一つしかない。 MPPとの衝突のことはよくわからない。 関連サイト サイト「名作RPGを遊ぶ」の「Morrowind日本語化計画」のページ サイト「Oblivion Clarity」の「Morrowind - Wrye MashのDialogue Export/Import機能でMPPを日本語化」のページ コメント欄 日本語パッチがMCPに取り込まれた現在、Steam版にMCPの日本語パッチを当てるのは可能? Steam版ユーザーです。MCPのJapanese localizationで日本語対応出来ています。 -- 名無しさん (2011-06-22 19 53 56) 名前 コメント