約 333 件
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/7765.html
レントリリー 作詞:ジグ 作曲:ジグ 編曲:ジグ 歌:初音ミク 翻譯:空野雲 水仙 感到寂寞是為什麼呢 感到想哭是為什麼呢 如果想消失是我的願望的話 我又為何在哭泣 只有你在我身旁的時候 會感到開心又是為什麼呢 就這樣什麼都不明瞭的墮落下去 昏暗的病房 被纏上的線 仍舊是幾近純白色的精神病院 想著向未完成的人生前進吧 有誰對我說「你是不中用的」什麼的 用壞掉的心歌唱吧 將像安魂曲般的爽朗笑容 展現給你看 不理解 甚至連那些不理解的話語都 變成像是從你那聽到一樣 好恐怖 好恐怖 好恐怖 傳達出的是不安的心 不能吸 變成不能吸的煙 不會枯萎 也變成不會枯萎的花 即使如此 只有你 仍然看著我 感到寂寞是為什麼呢 感到想哭是為什麼呢 如果想消失是我的願望的話 我又為何在哭泣 只有你在我身旁的時候 會感到開心又是為什麼呢 雖然我不知道 但那 一定是很棒的事吧? 要是只有一個人活下去是做不到的事 那勉強活著也是無可奈何的事嗎 但是孤身一人是很寂寞的啊 忽然這麼想了起來 曾經想和你一起死 曾經試著祈求死亡 如果是這副被線纏上的身軀 就能一起死去啊 這麼做的話你還是笑了 像往常一樣笑了 用些微嘶啞的聲音試著呼喊了你的名字 即使如此你還是笑了 說著「不想死」的笑了 雖然我是如此任性妄為但能夠原諒我嗎? 感到寂寞是為什麼呢 感到想哭是為什麼呢 如果想消失是我的願望的話 是因為你陪在我身邊?
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/6437.html
作詞:けーだっしゅ 作曲:けーだっしゅ 編曲:けーだっしゅ 歌:初音ミク 翻譯:唐傘小僧 ash 有一天 悄然離去的 某位少年 被理想迷住心魂 想要將無盡的 痛苦 謊言 真相 全部 都破壞掉 這樣一來 所有人都主張 月亮是白色的 仿佛抹消了疑問一般 不受沾染地 拒絕變作灰色 無論何時都 只任悲傷淚流 從冰冷寒空下 通行而過 無機質的管道 微微有些彎曲 仰望空中 不動的雲朵 近乎空洞一般 眼神不曾改變 I know Ash disappear there are bad crisis code I know Ash disappear 又要尋求什麼 奪走什麼呢 預兆最終下場的悲觀 理性的悲劇演員 就連暴露出的痛苦 都被吞噬殆盡 不久之後 世界就會化為灰燼 只會不斷敗落下去 有一天 悄然離去的 某位少年 被理想迷住心魂 想要將無盡的 痛苦 謊言 真相 全部 都破壞掉 這樣一來 所有人都主張 月亮是白色的 仿佛抹消了疑問一般 不受沾染地 拒絕變作灰色 只任悲傷淚流 對此 我無可奈何 莫名地 轉變為必然之事 不見圓滿地 橫掛空中的月亮 我多想去照亮它 有一天 哪怕忘卻了茫然吐露的話語 再度被染成灰色 也要找尋月亮 找尋月亮 無論何時都 祈求新的開始 開始飄落 零下的雨滴 無序跳動的 水滴滲染開來 仰望空中 不動的雲朵 再度放開了 正在崩壞的意識 I know Ash disappear there are bad crisis code I know Ash disappear 又要奪走什麼 丟棄什麼呢 預兆最終下場的悲觀 理性的悲劇演員 就連暴露出的痛苦 都被吞噬殆盡 不久之後 世界就會化為灰燼 只會不斷墮落下去 伴著陰暗的月光 我靜靜地睡下 還差一點 就能碰到那隻手 好想知道夢的後續 有一天 悄然離去的 某位少年 被理想迷住心魂 想要將無盡的 痛苦 謊言 真相 全部 都破壞掉 這樣一來 所有人都主張 月亮是白色的 仿佛抹消了疑問一般 不受沾染地 拒絕變作灰色 只任悲傷淚流 對此 我無可奈何 莫名地 轉變為必然之事 不見圓滿地 橫掛空中的月亮 我多想去照亮它 有一天 哪怕忘卻了茫然吐露的話語 再度被染成灰色 也要找尋月亮 找尋月亮 無論何時都 祈求新的開始
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/2033.html
作詞:ライブP 作曲:ライブP 編曲:ライブP 歌:鏡音リン 翻譯:Fe 歌詞(動畫版) 細菌總是 延著和你離開的足跡 公開地不停大鳴大放 用來當武器的 我的古代鳥翅膀全部 都掉到哪裡的街上 反覆多少次在五點回家 也沒辦法告訴你有多重 說不出意見 接不上理解 只是將你的寫生畫 試圖超越一切般的墮落下去 可是起居間 可是起居間 和心靈一起在浦原 看著河川合流也得不到安慰 m9的時分 m9的時分 熾熱的雙足 如果騎上了你 讓你受不了真是對不起 整整五日 就像吉良破掉一般 總覺得餓到不行 地位啊就算我在這個世界是這麼美麗 也救不了你的死線 說不出意見 接不上理解 只是看著你的寫生畫 長長地愛下去 連在儲藏室 連在儲藏室 畫好一堆又全部 擦掉再重新畫 已經押不下去住不下去了 將你羽化的那個漢字 對鏡子無效的傳染 抽抽噎噎的叫著 中場都已經講明了 形態我麵卻空蕩蕩的 你看連凶兆都沒遲到來了 說不出意見 接不上理解 只是看著你的寫生畫 長長地愛下去 連在儲藏室 連在儲藏室 畫好一堆又全部 擦掉再重新畫 夢幻 LOOP 夢幻 LOOP 歌詞(誤字批改版) 最近總是 在和你說話之後 老是後悔地落淚 笨拙的 我所說過的話全部 在哪裡出了問題 不斷重複打出多少的錯字 也只是想傳達對你的思念 深深地 深深地 不過想將你的名字 試著呼喚出聲 即便現在 即便現在 與真心相反的口是心非 無法可愛地對你說 m9的自己 m9的自己 約定 如果讓你感到為難 讓你受不了是無論如何不想的 不知不覺 好像被你討厭 總有這樣的感覺 小小的我再怎麼踮起腳尖 卻無法進入你的視線 深深地 深深地 不過看著你的名字 靜靜凝望的時候 多少次 多少次 將寫好要給你的文字全部 消去再次重寫 已經壓抑不了停不下來 想起你時那感覺 對鏡映出的影像 抽抽噎噎的哭泣臉龐 明明想半途死心了卻還是 打開了手機的畫面 看吧今天也傳不出訊息給你 深深地 深深地 不過看著你的名字 靜靜凝望的時候 多少次 多少次 將寫好要給你的文字全部 消去再次重寫 無限 LOOP 無限 LOOP m9:顏文字「m9(^Д^)」的省略版,有嘲笑他人的意味、但也有「嘿嘿你看」的感覺 這首歌則用在主角口是心非對待心上人的表現
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/5156.html
作詞:ぬるり 作曲:ぬるり 編曲:ぬるり 唄:GUMI 翻譯:a050107231/birpig/バーピッグ (翻譯請附此網址,也請勿修改盜用,注意翻譯的使用禮節,謝謝!!) 借來無用的廢話著死去 喋喋不休的傢伙為何還醒著 連感到眩目或聲響也沒有 無聲無息地燃燒了起來 想著「那樣的我也行吧」 卻成了礙事又滑稽拙劣的模仿 不需言語就能傳達的事物 曾幾何時已不復在 如為了報復的縱火魔 那般血氣方剛的自信也沒有 不情不願地裝成善人 好想成為一個笨蛋就好 若是化了灰 若是成了貝 就能自由了吧 無法動彈的我 看起來就跟像是死了沒有兩樣 要是還活著 要是還活著 我又會想尋死了吧 依舊陷入這樣逃不出的迴圈 罷了 困於名為弱小的盾牌牢籠中 無形視線注視下的閉鎖感 就連想死的勇氣都不夠 自顧自地與某些事物戰鬥著 快要令人作噁般的一絲不苟又纖細的心靈四分五裂 像往常一般地墮落下去 奢望著無差別的愛 「孤單一個人令我恐懼」那些裝成一副很孤獨的人 只是想殺了那些人而已 只是想殺了他們而已 僅僅如此而已 僅是如此而已 就被誰給誤解了 在無法呼吸的水槽裡 想讓個誰的身軀化作一具空殼 只是這樣 僅是這樣 我都做不到 無論是過去、昨日或是明天都失去了 想著「那樣的我也行吧」 卻成了礙事又滑稽拙劣的模仿 不需言語就能傳達的事物 曾幾何時已不復在 如為了報復的縱火魔 那般血氣方剛的自信也沒有 不情不願地裝成善人 好想成為一個笨蛋就好 人群之中 人群之中 請別讓苦痛消逝 成了咒罵的話語之輕將人扼殺了 僅是這樣 僅是如此 就被人給誤會了 請將注視我的視線給別開 若是化了灰 若是成了貝 會緩慢地死去 能否就別再點起那把火了呢 ========== 聽著iciko的試唱版本順便翻譯下 隱喻好多,原曲也沒有說明,理解起來有點困難... 因此沒有翻譯歌名,不然直翻的話可以翻成烤魚吧 (最後修改於13/02/04 19 13)
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/6027.html
作詞:マイナスP(WONDERFUL★OPPORTUNITY!) 作曲:マイナスP(WONDERFUL★OPPORTUNITY!) 編曲:マイナスP(WONDERFUL★OPPORTUNITY!) 歌:鏡音リン 翻譯:唐傘小僧 妄想性詰問症 為何腦中總是反覆想著同樣的事? 無法理解…將所有一切都、消去 消去 消去 消去 引起不快的根源就是那封郵件 文脈奇特的那封郵件 核心實為空洞、扔進垃圾箱 SAY GET OUT! 身體彷彿墮落成慾望的集合 很明顯行為可疑啊 最近的你 剛才搞了個突擊檢查 不管是郵件還是LINE通通給我過目、OK? 來吧、把密碼都給解開 啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊 …我在做什麽啊 其實只是、想跟你好好相處 為此你現在就立馬讓我看手機 想要知道你的全部 想要掌握你的一切 背着我偷偷摸摸真是不爽啊 心好痛痛痛痛痛痛痛痛痛痛 「喪失了理性」心想這樣說的話就能得到原諒 其實是萬惡的根源 好痛痛痛痛痛痛 郵件刺在了胃上 SAY HELLO! 裝出微笑 從那天起把短信鈴聲換成了振動 可以說是冷戰狀態呢、啊啊… 一點都笑不出來 剛才用紅線圈出來 今天凌晨你登錄過一次 你看、從張開的嘴中暴露出、自我顯示慾 「朋友以上、但還未成為戀人」 很適合你呢、這是投機主義的、懷疑論 想要知道世界的全部 因為想要將一切掌握在手 絕不容許存在死角 不要不要不要不要 「沒做過壞事」你以為這樣說了就能得到信任? 那封內心有愧的郵件去哪兒了? 爲什麽爲什麽爲什麽爲什麽 我給刪除了嗎? 收信、看過之後、馬上、刪除 發件箱也不要遺漏任何一處 刪除到無法復原的地步 最後要清空垃圾箱 爲什麽同樣的事要讓我說無數無數次呢? 無法理解…現在、再一次、消去 消去 消去 消去 想要重置大腦 想要取回那個時候 將你心中的我消去 消去 消去 消去 二人的約定還趕不上世界變化的速度 最終葬身於Net-宇宙-之中。
https://w.atwiki.jp/rodhhouse/pages/15.html
任務一覽 ● 製作染料 ● 海利翁 ● 被埋藏的秘寶 ● 破滅之鑽石 ● 不吉利的綠寶石 ● 阿盧納貝茲教國的和平(大神官任務) ● 魔王夢羅克討伐任務 ● 命運的烏鴉 ● 段傣莉翁的委託(夢羅克的魔王) [2008/11/26] 伴隨魔王夢羅克復活而廢止 伊甸園落地任務 阻撓前程的傢伙們(50) 擊殺泥人10、收集黃玉碎片5隻 迷宮外朋友們的蹤跡 無法入睡(50) 擊殺木乃伊犬10、米洛斯10隻 蛇女伊絲擁有的東西(60) 擊殺蛇女伊絲20隻 神秘箱子與好夢(40) 木乃伊和藍色箱子(40) 人面獅身像的工人們(60) 擊殺傑洛米15、諾可伊15隻 每日任務 金字塔任務 秘密地下室討伐 (討伐 狂暴木乃伊 - 夢魘 20隻、狂暴木乃伊犬 20隻) 地圖: 夢羅完 左上的綠州 副本 夢魘金字塔副本 商店資訊 156 76 肉品商人 |肉| 140 90 商人|香蕉| 146 102 道具商人|放大鏡,蝴蝶翅膀,新手專用蒼蠅翅膀,輕量蒼蠅翅膀,集中藥水,覺醒藥水,菠色克藥水,紅色藥水,赤色藥水,黃色藥水,白色藥水,綠色藥水,天地樹葉子,空瓶,藍色魔力礦石,毒刃| 171 103蒐集品商人|雪勒結晶,魔物飼料,動物外皮,鳥嘴| 166 54 寶石商人|綠寶石,紅寶石,藍寶石,黃寶石,青綠寶石| 154 55寶石商人|1克拉鑽石,鑽石戒指| 193 100 毒草銷售員|(無法低買)毒夾竹桃,毒馬櫻丹,毒香草,蛇足毒草,大王黛少毒藥,製毒工具組| 203 87 認養寵物商人|高級寵物飼料,寵物飼料,攜帶用孵蛋器,寵物書包,蝗蟲眼鏡,水果聖代,靈氣之花,火焰魔力礦石,可口雪花,陰森之黑暗,甜蜜的南瓜派,翡翠綠葉,蘋果布丁,巨大雪勒結晶,新鮮植物,一口包子,成熟草莓,棉花球,神秘瓷瓶,廉價潤滑油,美咪豬肉,晨露| 242 133 商人|水晶鏡子| 256 191 商人|花戒指| 269 193 商人|骷髏戒指(0洞),尖刃鐵錘(0洞),昏迷之錘(0洞)| 205 247 蒐集品商人|雪勒結晶,魔物飼料,動物外皮,鳥嘴| 上方的道具店 152 241 道具商人|放大鏡,蝴蝶翅膀,新手專用蒼蠅翅膀,輕量蒼蠅翅膀,集中藥水,覺醒藥水,菠色克藥水,紅色藥水,赤色藥水,黃色藥水,白色藥水,綠色藥水,天地樹葉子,空瓶,藍色魔力礦石,毒刃| 34 68 商人|永恆玫瑰| 右下的武器店 morocc_in,141,67武器商人 弓(3洞),手杖(3洞),短劍(3洞),卡特短劍(3洞),笨拙短劍(3洞),德克短劍(2洞),大駒短劍(2洞),雙刃短劍(2洞),長柄短劍(2洞),大馬士革短劍(1洞),拳刃(2洞),卡塔勒拳刃(1洞),秘刃 闇嘯(0洞) morocc_in,141,60防具商人 鐵盾(0洞),圓盾(0洞),輕便鞋(0洞),長靴(0洞),戰士長靴(0洞),連帽披肩(0洞),披肩(0洞),口罩,棉襯衫(0洞),皮製外套(0洞),冒險衣(0洞),絲質外袍(0洞),木製鎧甲(0洞),秘銀之衣(0洞),大衣(0洞),長大衣(0洞),盜賊之衣(0洞),初學者手鐲(1洞) morocc_in,132,57武器商人 湯恩劍(1洞),五指劍(1洞) 不吃低買系列 箭矢商人 箭矢,鐵箭矢,銀箭矢,火箭矢,水靈箭矢,風靈箭矢,地靈箭矢,無形箭矢,影子箭矢,鐵鏽箭矢,設置用陷阱道具,特殊合金陷阱服務 兌換箭矢筒(拿500箭or陷阱換1個筒or箱子)箭筒矢,鐵箭矢筒,鋼鐵箭矢筒,神之金屬箭矢筒,火箭矢筒,銀箭矢筒,風靈箭矢筒,地靈箭矢筒,水靈箭矢筒,影子箭矢筒,無形箭矢筒,鐵鏽箭矢筒,神聖箭矢筒,守護精靈箭矢筒,終極獵殺箭矢筒,毒箭矢筒,城箭箭矢筒A,城箭箭矢筒B,城箭箭矢筒S,設置用陷阱道具箱子,特殊合金陷阱箱子 子彈商人 子彈,銀色子彈,火焰子彈,冰凍子彈,毒物子彈,暗盲子彈,紅色子彈,鐵甲彈,烈火彈,冰封彈,電擊彈,魔石彈,淨化彈,全金屬子彈,龍尾導彈,投射型地雷,根源破壞彈服務 兌換子彈桶(拿500子彈換1個子彈桶子彈桶,銀色彈藥桶,火焰彈藥桶,雷擊彈藥桶,冰凍彈藥桶,毒彈藥桶,暗盲彈藥桶,紅色彈藥桶,鐵甲彈彈藥桶,烈火彈彈藥桶,冰封彈彈藥桶,電擊彈彈藥桶,魔石彈彈藥桶,淨化彈彈藥桶,全金屬子彈彈藥桶,龍尾導彈彈藥桶,投射型地雷彈藥桶 忍術道具 火焰飛刀,強風飛刀,垂冰飛刀,黑土飛刀,劇毒飛刀,炸彈飛刀,火符,地符,冰符,風符,飛鏢,雨雲飛鏢,閃光飛鏢,銳葉飛鏢,刺針飛鏢,熱火石,冰閃石,風靈石,丸球服務 購買召喚卷軸(其實是兌換,500換1炸彈飛刀召喚卷軸,火符收納包,冰符收納包,風符收納包,地符收納包,熱火石結晶,冰閃石結晶,風靈石結晶,丸球結晶 魔導戰甲商人 火焰噴射器,加速器,懸停助推器,自爆器,形態轉換器,磁場生成器,防護罩生成器,活動扳手,偽裝生成器,修復工具組加農砲彈,念加農砲彈,聖加農砲彈,暗加農砲彈,鐵加農砲彈,火神彈,魔導戰甲燃料,補血丹C,補血丹B,補血丹A,液體冷卻彈,冷卻器,高級冷卻器,特殊冷卻器,魔導戰甲應急箱(機甲兵),魔導戰甲應急箱(強化裝甲)服務 兌換材料箱(500換1加農砲彈彈藥箱,鐵加農砲彈彈藥箱,念加農砲彈彈藥箱,暗加農砲彈彈藥箱,聖加農砲彈彈藥箱,液體冷卻彈彈藥箱,火神彈彈藥匣,大型魔導戰甲燃料桶,補血丹C箱子,補血丹B箱子,補血丹A箱子 頭飾製作系列 - 夢羅克區 morocc_in 142,100 斯泰爾 89 製作頭飾 所需道具 停止標誌頭飾 ' 木頭 50 塊 ' ' 黑色染料 1 桶 ' ' 現金 91100 金幣 ' morocc_in 76,163 鍊金術士 64 製作頭飾 所需道具 望遠鏡 副旋轉眼鏡 100個鋼鐵 50000Zeny 143 63 邋遢的男子 morocc_156_70.jpg 156 70 後街少女 93 + ... [少女] 幹嘛? 我沒什麼好跟你說的 [關閉] 165 82 [夢羅克村民 + ... [夢羅克村民] 呵,最近不管是冒險家或旅行家,進出村 落裡的人次變多了,所以分辨不出誰是村 民誰是旅行家 [夢羅克村民] 若不是像我在地人就無法分辨誰是新來的人了? 153 86 魯米 638 + ... 伊甸園lv40任務 151 86 老學者 + ... 伊甸園lv40任務 152 110 看板 + ... [沙漠之都夢羅克] 歡迎來到沙漠之都 夢羅克 夢羅克雖是相當 荒涼的地方, 卻是個給往來沙漠的人 像綠洲作用的地方 [沙漠之都夢羅克] 主要建築物有夢羅克城, 與普隆德拉的忽克連成為雙壁的 著名鐵匠阿拉甘也在這裡, 若想鍛治自己的裝備 可以去看看喔,但,做出有關 無視警告的行為希望自己能負責... [沙漠之都夢羅克] 往西北遊走的話有金字塔 迷宮, 西遊是史芬克斯 密穴, 往東北邊可以看到普隆德拉, 聽說東南邊某個地方有媽蟻密穴和刺客的 公會喔 [關閉] 201 30 夢羅克遊牧民族 + ... [迦卡] .... 因為有夕陽, 才會有日出。 因為有在陰暗角落裡,一直努力 不懈的夢羅克遊牧民族, 才會有不會乾涸的 [迦卡] 水資源供給著夢羅克。 ..... 我們換一個話題吧! 可以帶給你 擁有這世界力量的 [迦卡] 三把魔劍故事, 你有聽說過嗎? '妖劍弒光''獸牙怪 ' 還有' 行刑者 '。 [迦卡] 你有看過 在這世界上某個角落裡的 傳說中的魔劍嗎? [關閉] 202 110 夢羅克 義工 + ... [夢羅克 義工] 據說受害程度目前尚未明朗 [夢羅克 義工] 冒險家公會與普隆德拉王宮方面正在秘密 地進行夢羅克的重建工程,並且試圖要幸 制引起災害的根本原因,但似乎不容易 [夢羅克 義工] 在根本原因未解決之前,不僅是夢羅克, 其它區域的災害勢必會越來越擴大 [關閉] 223 102 夢羅克 義工 + ... [夢羅克義工] 真糟糕,這次還好損毀一個村落,但下次... [夢羅克義工] 冒險家們覺得怎樣呢? 有什麼解決的方法嗎? [某人的聲音] 有啊有啊,你要聽聽看嗎? 主題是'魔王夢羅克獻唱之復活之狂想曲'!! [某人的聲音] 當醒來時在同樣深淵的黑暗之中, 以及雖然在相同地方上復活失敗, 但是絕不輕易放棄繼續嘗試復活, 試了又試、一遍又一遍的嘗試, 魔王夢羅克仍無法復活魔王夢羅克~ [夢羅克義工] 我也曾派過手下去, 但還是鬥不過冒險家, 所以這次為了復活成功, 時空的裂縫要保護到 最後~~~ [某人的聲音] 安靜,別吵了! [夢羅克義工] 哦哦,你好過份世紐利他,你這樣會傷了 我的心 [某人的聲音] 那不是某個標題嗎?好像在裡聽過? [夢羅克義工] 怎,怎麼可能!?不,不是啦! [關閉] 226 102 夢羅克 義工 + ... [夢羅克義工] 感覺有點不尋常呢? 連沙漠的乾燥空氣似乎都彌漫著黑暗的氣 息 [夢羅克義工] 鳴鳴鳴!好像... 有感覺到! 這村落所瀰漫的黑暗空氣與陰森森的氣息 仿佛是一場噩夢! [夢羅克義工] 你要不要聽聽看呢? 主題是'魔王夢羅克獻唱之復活之狂想曲'!! [夢羅克義工] 當醒來時在同樣深淵的黑暗之中, 以及雖然在相同地方上復活失敗, 但是絕不輕易放棄繼續嘗試復活, 試了又試、一遍又一遍的嘗試, 魔王夢羅克仍無法復活魔王夢羅克~ [某人的聲音] 我也曾派過手下去, 但還是鬥不過冒險家, 所以這次為了復活成功, 時空的裂縫要保護到 最後~~~ [夢羅克義工] 安靜,別吵了! [某人的聲音] 哦哦,你好過份世紐利他,你這樣會傷了 我的心 [夢羅克義工] 那不是某個標題嗎?好像在裡聽過? [某人的聲音] 怎,怎麼可能!?不,不是啦! [關閉] 228 104 拉爾德 273 79 像個旅行者的人 + ... [人類] 你好 , 天氣不錯啊? 嗯...若沒關係的話, 我可以講一些的事情嗎? 我知道你有點不耐煩, 麻煩你聽一下好嗎 [人類] 嗯... 這沙漠之都 夢羅克, 有它的奇妙的魅力所在, 白天是大太陽,吹著熱風, 夕陽的時候,染成紅色的丘陵, 還有像似凍僵的凌晨, [人類] 這些東西都是夢羅克的驕傲, 不過還是一樣, 人類的貪心是沒有底線的, 所以說除了這些沙漠東西之外, 其它東西的物品, 也想放在自己的身邊呢 [人類] 所以開始這邊那邊到處的晃, 在世界上邊旅行邊感覺到, 有些當地應有的風景, 就原屬於當地時, 才會有它的風采 [人類] 所以說我決定, 親自製作做那些地方, 最有特色的東西, 其中有幾樣是製作成功了, 因為材料太難找了, 所以不能製作出大量的東西了 [人類] 啊!唉呦.. 我的話好像講太長了, 不好意思一直擔擱你的時間, 最近都沒有做東西... 不過想看到一些, 有沙漠情感的東西... [人類] 哼哼..不管怎麼樣還是聽完話, 真的謝謝你啊, 那麼祝你旅途愉快.. 想到沙漠就會想到狼..哈哈 [關閉] 297 154 看起來緊張的 吟遊詩人 + ... [????] ....................... [關閉] 270 159 雷亞布連 + ... [雷亞布連] 我是在一般武器或防具上 進行打洞的技術員雷亞布連, 雖然這是相當辛苦的工作... 不過仍有許多樂趣和 獲益良多 [雷亞布連] 雖然哥哥世亞布連傳授給我 大部分的技術... 但並不容易, 所以的本事還是 遠不如哥哥 [雷亞布連] 每次當哥哥教我的時候, 就抱怨說會減少個人的 特質,不過說歸說還是 很認真的指導我 [雷亞布連] 多虧哥哥讓我學到不少東西, 只是經驗尚不足是否能不負 哥哥的期待,卻有把握, 目前我能做的就是全力 以赴完成目標喔 [雷亞布連] 其實有一件事哥哥囑咐過我 不可以做... 我雖想嘗試但又 不敢瞞著哥哥做..算了, 就當我沒說吧! [雷亞布連] 對了,你有想要打洞的 裝備嗎?依不同的裝備, 手續費,所需材料、成功率等 也都不同... 請你先決定後 我再向你說明好了 武器 防具 哥哥不允許的事情? 再聽聽說明 [雷亞布連 ]BR()武器嘛... 武器大致依作業的難易度來區分的話,共分成4級、C級是最容易的,S級是最困難的,首先挑選難易度水準吧(略...) [雷亞布連]防具嘛... 防具大概作業的難易度來區分的話,共分成4級,C級是最容易的,S級是最困難的,首先挑選難易度水準吧(略...) - 接下列對話 - [雷亞布連]據說從老早以前在這裝備上動手是有禁忌的...其實我並非因有禁忌才不想去動它的只是不想被哥哥責罵[關閉] [雷亞布連] 啊..沒什麼啦!只是有一件事, 哥哥一直叮寧我人絕對 不可以去碰它... 我也怕被 哥哥責備,所以我也 方便告訴你 [雷亞布連] 雖然成功率極高... 但是相對的材料需要很多, 手續費也很貴的關係,所以 即使是公開了,我也懷疑 應該沒有人會委託吧 [雷亞布連] 我看你好像有興趣... 我 勉為其難的解釋給你 聽好了,但請你保密.. 萬一被哥哥察覺的話, 我會被修理的很慘哩 [雷亞布連] 成功率為90,加上需要 黃金 2個和2億金幣, 但有先前作業就是要在 太陽神頭盔上打洞... [雷亞布連] 據說從老早以前在這 裝備上動手是有禁忌的... 其實我並非因有禁忌 才不想去動它的 只是不想被哥哥責罵 (下略...) 281 178 雪茲 + ... [雪茲] 我也很好奇魔短劍 閽噬是用什麼方法做成的,不過,我又不 是鐵匠,不知道也沒關係吧! 289 230 村人 + ... [村人] 跟死亡的人見面, 基本上應該是不可能的事情, 假設真的可以見面的話, 死亡者的靈魂, 跟活著的時候相比, 是完全沒有任何的記憶存在 [村人] 如果可以讓他感受到, 生前常接觸的事情的話, 會有讓他重新恢復記憶的可能性... 這個對死亡者, 也包括這個事項嗎? 268 287 夢羅克 義工 + ... [夢羅克 義工] 情況實在太糟糕,很難再獲得支援, 這可能是盧恩 米德加茲王國史上最慘的狀況吧 [夢羅克義工] 如果能掌握確切狀況該有多好,甚至評 估都有困難,所以大家都心急如焚呢? 202 244 夢羅克 義工 + ... [夢羅克義工] 自從那件重大事情發生之後,為了重建幾 乎全毀的夢羅克,於是盧恩 米德加茲王國招集了義工們 [夢羅克義工] 因為事態嚴重,大家都小心翼翼的,只是 其中也有搞不清楚狀的的人呢? [關閉] 169 168 鍊金術工會 + ... [波立歐吉娜] 哈哈哈·又有顧客上門來啦! 我知道你要說什麼。 你是為了魔法眼鏡而來的吧? 什麼叫做魔法眼鏡? 製作魔法眼鏡。 跳過。 -接下列對話- 略 [波立歐吉娜]喂喂喂喂!你這像是對在塵世大陸遠近馳名的光學大師波立歐吉娜我本人應該說的話嗎? 說啊?![關閉] [波立歐吉娜] 是的!它的正式名稱應該是 ' 望遠鏡 '! 外型是長桶狀,裡頭 有好幾個玻璃片相疊在一起! 它是利用光線反射的作用 來看清楚在遠方的東西 近看的話是看不清楚! [波立歐吉娜] 覺得如何?很棒吧?! 阿哈哈哈哈! ...怎麼你看起來好像不太相信的樣子? 我說的可是真的!! [波立歐吉娜] 把製作望遠鏡所需要的東西 一個一個記下來.. 旋轉鏡片 一個! 鋼鐵 一百片! 還有,費用是 50000 金幣 ! [關閉] 152 167 斯泰爾 + ... [斯泰爾] 歡迎光臨。歡迎您來到以製作 '停止標志頭飾' 聞名的斯泰爾家族商店。 不知道您是否聽過我們的家族史.. 我們家遠早在以馬車為主要交通工具時代 就開始製作交通號誌牌,至今已經有兩百 五十年的歷史了。 近來我們常接到一些專門訂購 '停止標誌頭飾' 的訂單, 現在流行將它拿來當裝飾品。 訂購停止標誌頭飾 結束對話 -接下列對話- [斯泰爾]感謝您向斯泰爾家族訂購商品。祝您事事順心。[關閉] 由擁有兩百五十年悠久歷史的家族所製作的 '停止標誌頭飾' 發展出來的裝飾品... 有承襲著交通標誌牌傳統技術,令人眼睛 為之一亮且堅固耐用。 相信一定不會使訂購的顧客失望。 訂購'停止標誌頭飾' 需要花費您'現金91100 金幣 ' 與.. ' 木頭 50 塊 ' 還有 ' 黑色染料 1 桶 ' [斯泰爾] 您所準備的材料不足喔? 請您再再確認一下。 [關閉] 138 237 破爛堆 102 298 男子 + ... [男子] 看什麼看、氣死我了 你別來煩我! [關閉] 37 287 夢羅克 義工 + ... [夢羅克 義工] 不只是村落,村民們更是悽慘不已 [夢羅克義工] 那些經歷過嚴重災害的村民們已經夠可憐 了,但親眼目睹恐怖景象而存活下來的人 ,也幾乎變得精神異常了 [夢羅克義工] 還有一些遭受驚嚇的人還算幸運吧? 至於精神崩潰的人... 總之那些人實在是令人鼻酸啊 32 296 沙漠常見的盜賊 + ... [沙見盜] 你看什麼? 嗯?我的名字很好笑嗎? 哈哈,你這個人什麼都不知道, 這個可是藝名,藝名! [沙見盜] 多麼帥氣的藝名啊! 是指在沙子上不留痕跡的盜賊的意思。 不是在沙漠裡常見的盜賊! [沙見盜] 對了,你該不會是在找路吧? 如果是要找商人,他們在魔王變得狂暴之 後,就逃到西北的綠洲去了。 從這個出口出去,就可以看到一個小綠洲 [沙見盜] 大部分的露天商人都逃去避難了。 54 251 青年 + ... imageプラグインエラー ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (morocc_55_259.jpg) [飲酒青年] 嘻嘻... 打嗝!你是外地來的吧?你好! 旅途愉快嗎? 相見自是有緣,我來告訴你一件事,這是 我剛在酒店裡喝一杯時偶然間聽到的呢? [飲酒青年] 就是魔王夢羅克復活了,好像是穿越時空 的裂縫出來的吧... 打嗝 [飲酒青年] 啊... 我也想去親眼目睹,但卻比登天還難, 像你這樣穿越沙漠有勇氣的人,值得去看 一看吧?嘻嘻~ 如果有看到的話要請喝一杯喔! 打嗝! [飲酒青年] 不過你知道這是哪裡嗎? 我到酒店喝了一杯出來後... 怎麼村落就不見了呢..? 難道已經過了五百年了嗎?! 88 133 夢羅克 義工 + ... [夢羅克 義工] 事... 事情超多的.. [夢羅克 義工] 事情多到做也做不完啦!!! 盧恩 米德加茲人民啊!! 把各位的力量借給我們吧!!! [夢羅克 義工] 嘻嘻...呵呵... 嘻嘻嘻... [關閉] 43 108 印象犀利的少年 + ... [傑克] 即使村落已經半毀狀態了, 竟然還有人跑來這裡, 但秘密基地卻影響不大厲害吧? 27 112 修咖巴殷 + ... [修咖巴殷] ........... .....訂購的物品,到底什麼時候才到呢? [修咖巴殷] 艾音布羅克鐵匠工會,蓋修坢士特 兩個都很慢耶! 表情符號 愛心 [修咖巴殷] 我,要生氣啦 87 103 看起來不良的 青年 + ... [看起來不良的 青年] 噗呼,人生啊,錢啊, 真是...這骯髒的世界! [看起來不良的 青年] 真是的...呸...看什麼! 沒..沒事 ...... |[看起來不良的 青年] 走開!很煩,煩死了!|-接下列對話-| [看起來不良的 青年] 唉呦..我也要去位於發樂斯 燈塔島的 流氓工會看看... [看起來不良的 青年] 這傢伙那傢伙都在喊 '正義,正義,正義'!!! [看起來不良的 青年] 我要過我想要過的生活! 132 111 小女孩 134 111 吟遊詩人 + ... [唱歌的男人] 就算沙子灰塵飄來飄去 我也會認得你 就像夜空裡那唯一閃爍的星星一樣, 所以請放心吧, 那閃耀的太陽以及 沙漠上恐怖的沙子風也是~ [唱歌的男人] 一定會認出你... .....走 ....快走啊 沒看到我在忙嗎? [佑樂替] 喔..喔.. 嗚啊啊啊啊!!!!!! 這叔叔好可怕!!! 媽媽!幫我找媽媽!! 嗚啊啊啊 [唱歌的男人] 真是,我可愛的女人在哭呢! 都是你害的啦! 快走開!! [唱歌的男人] 來來,可愛的公主,不要哭了, 你的淚水變為涼涼 的冰滲入了這 可憐詩人的心 我的女人,不要哭了 [佑樂替] 喔... 嗚啊啊啊!!!! 討厭! 討厭! 討厭叔叔!! 幫我找媽媽!!嗚啊啊啊!!! 無法對話- 106 83 伊布拉印 + ... [伊布拉印] 你有聽說過被詛咒的4種寶石的 相關故事嗎? 聽說最近那4種寶石之一的 破滅之鑽石, 突然出現了... [伊布拉印] 我很想把它占為己有... 但相關情報實在有限... 唉... 51 41 世亞布連 + ... [世亞布連] 我是在一般武器或防具上 進行打洞的技術員,嗯, 雖然也有人說這只是 打洞的小事情而已, 不過這一切都是外行人的 偏頗說詞罷了 [世亞布連] 那證據就是,除了我之外 無人擁有這種技術? 那意思就是打洞的技術 沒那麼簡單啦,總之, 你有帶打洞的裝備嗎? 會依照裝備的不同手續費或必須材料, 成功機率也會有所不同,你先挑挑看 武器 防具 再聽聽說明 取消 略... 90 67可疑的男子 + ... [可疑男子] 你搞什麼、你看我很好 欺負是嗎? 嗯? 給我走開啦 199 64 下方的旅館 morocc_in 右邊的房間 116 101 老學者 泰伊俄斯 二樓左邊的房屋 46 126 歷史學家 歷史學者_7 二樓右邊的房間 114 130 治安管理 + ... [克里科] 夢羅克裡面的治安 是我在負責的, 最近治安變差了真的是糟糕啊, 也有一些不好的謠言在蔓延著 [關閉] 283 173 右邊的房子 morocc_in 114 162 青年 + ... [迦南] 哈哈哈... 最近天氣很熱吧, 說實在的這個村落 太熱了,不宜居住, 沒有比較涼爽的地方嗎? [關閉] 115 154 流氓 + ... 表情符號 無言 271 269 右上的旅館 左邊的房間 146 179 服務生 + ... [旅館服務生] 客人,請問有什麼事嗎? [旅館服務生] 這裡是旅館, 到旅館入口可以透過PVP 守門人,就可以 進到PVP場了 [旅館服務生] 較大的村落一般都會有一座旅館, 餘興之餘,或是想證明自己比別人的時 候,可以到旅館去 [旅館服務生] 啊,我偷偷告訴你一個祕密... 聽說我們旅館的主人,正在為某個特別的 計劃做籌備中 [旅館服務生] 好像是叫做 - 讓每個來的人安息的計劃 - 還是什麼的.. [旅館服務生] 不可以把這件事说出去喔!拜託了~ 右邊房間 137 102 實習生 + ... [實習生 爾高] 歡迎光臨, 如果你是來製作染料的話,請詢問老師吧! 如果與宅配有關的話,可以找我旁邊的人 你是做什麼的呢? 好的 -接下列對話- [爾高]請..你先出去好嗎?我要開工了...[關閉 [爾高] 我負責用染料給布料染色, 比如簡單的手帕或設帶等 [爾高] 只要是簡單的小東西,我就能把它染得很 漂亮... 髮圈之類的也可以, 如果你有想要染色的髮圈,可以拿過來 [爾高] 對我而言,可以做更多的練習, 對你而言,可以免費染色一舉兩得, 但是需要染料 [爾高] 當然我不會失敗, 我會全心全意好顏色, 如果你有髮圈就帶來試試看吧 [玩家] 那我下次再試吧! 辛苦你了 [爾高] 好的,再見! [關閉] 140 102 見實生 + ... [染料製作 見習生] 茲巴杜力師傅的染色手藝,是任何人都比 不上的, 我是他的徒弟! [染料製作 見習生] .......是這樣啊.. [關閉] 146 99 佳巴杜里漢 + ... [染料製作人 佳巴杜里漢] 啊...天氣真好,這種天氣最適合做染料 了 對話 做染料 取消 [染料製作人 佳巴杜里漢] 我跟你沒話可說.. 不過能告訴你我的往事, 有點長無聊,你要聽嗎? 想聽 不想聽 -接下列對話- [染料製作人 佳巴杜里漢]啊哈哈..誰會那麼無聊會聽我的往事呀!哈哈....[關閉] [染料製作人 佳巴杜里漢] 在我很小很小的時候,我父親就以做染料 維生, 而且做了很長一段時間, 我都記不得了做了多久 甚至在我父親病故之前,我父親都未曾中 斷過, 我曾經非常怨恨這樣的父親... [染料製作人 佳巴杜里漢] 因為討厭父親所以不想繼承父業,於是出 外做了其它工作, 不過我現在 又回到家裡繼承父業,也就是製作染料, 且轉眼就做了15年 [染料製作人 佳巴杜里漢] 最近我領悟到...終於能理解父親了! 為何父親放棄一切,專注在製作染料上... [染料製作人 佳巴杜里漢] 大概是在反覆的製作過程中,試圖製作出 自己夢寐以求的顏色吧.... [染料製作人 佳杜里漢] 呵...我是怎麼領悟的嗎? 那是...如今 的我就是那樣的緣故,幾年前開始聽得懂 顏色的語言了, 請拭目以待,總有一天我會做出父親未完 成的那顏色 [關閉] #做染料 [染料製作人 佳巴杜里漢] 好吧! 既然你想要, 我一定為你染出你想要的顏色 , 你想要哪種顏色的染料呢?每一種顏色的 手續費不同, 那是因為各種染料顏色的 製作難度都不一樣的關係, 不要嫌貴, 那染料是我渾身解數才做出來的特殊東西 紅色染料 黃色染料 藍色染料 綠色染料 赤色染料 紫色染料 白色染料 黑色染料 取消 懶的貼.... [染料製作人 佳巴杜里漢]我不是在自誇,但我擁有製作染料的好手藝,若有需要就交給我吧!而且價格也很公道呢 ![關閉] 55 259 酒吧 imageプラグインエラー ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (morocc_55_259.jpg) 175 70 客人 178 73 客人 + ... [稍微喝醉的男人] 所謂的好酒,是指那裡,那裡,那裡最好的 酒啊! 特.. 特力斯坦? [喝很醉的男人] 啊~ 特力斯坦13年產? 唉喲, 不過像我們這樣的貧民能喝得起這麼貴的 酒嗎? 我啊,唉喲,是因為.. 唉喲, 朱紅...朱紅裡....在海邊 朱紅裡.... [稍微喝醉的男人] 朱紅?朱紅色海灘飲料啊~! 對呀! 那是名品,只要灌下一小杯的話眼前就 會變成一片漆黑啊! [喝很醉的男人] 唉喲,熱帶,熱帶蘇格拉特! 那個也不錯啊~ 啊.... 我暫時要..... [稍微喝醉的男人] 喂!喝.. 喝酒突然怎麼了? 怎麼突然抱我幹嗎?! [喝很醉的男人] 哦?哦哦?我有去抱你嗎? ...沒有啊,沒有啊,我是要去那遊邊啊,那邊 [稍微喝醉的男人] 你不是說要到那邊嗎 為什麼一直要過來呢? 我來躲你..躲你好了.. 唉..唉喲? [喝很醉的男人] 喂!你喝醉啦,為什麼要靠在我背上呢! 唉喲 [稍微喝的男人] 什麼時候那樣子了! 很奇怪地身體不聽我的使喚啊...打嗝 酒啊喝...打嗝,太多 ...打嗝....了? [喝很醉的男人] 喝酒中的兩位男人想要小便於是就站起來 了,不料卻往反方向的移動有些驚訝 - 在旁遂看到這個景象的吟遊詩人,呵哈的 大笑著- 不應該要喝這麼多的酒啊 - 169 72 陰沉的吟遊詩人 + ... [拉依沃特] ......嗚 [玩家] 什麼事情那麼好笑? [拉依沃特] 什麼嘛? 我不想跟不是詩人的朋友說話啊 呵,呵,呵 [關閉] 166 76 酒保 + ... [酒保] 請點飲料吧 熱帶蘇格拉特飲料 朱紅色海灘飲料 取消 [酒保]在這裡雖然主要成份是果汁不過不要過量的飲用啊[關閉]得到道具 熱帶蘇格拉特飲料 1個刪去 1000 Zeny [酒保]在這裡不過不要過量飲用啊[關閉]得到道具 朱紅色海灘飲料 1個刪去 1000 Zeny 下方的房間 174 30 小孩 + ... [小孩] ... 對你 沒什麼事情啊 [關閉] 45 103 地下酒吧 que_job01 75 96 公會人員 + ... [阿卡特] 希望有好結果 68 84 黑市商人 + ... [馮先生] 居然被你找到了這裏。 你想要什麼呢? 採購商店執照 你是誰? 不需要! [馮先生]好的,好的。我來幫你做。保證做得和真的一模一樣!你想要多少?[馮先生]一次不能製作很多,每次最多10張。手續費是每張500金幣。(略.....) [馮先生]我離開故鄉已經很久了,那種問題對我來說沒有任何意義,對我而言,剩下的只有憎恨......[馮先生]......正確的商道是什麼呢.....對於已經墮落的我來說,剩下的還有什麼呢? 要是能讓許書生那個傢伙吃點苦頭.....[馮先生]哎呀,我喝醉了嗎!把我說的忘了吧! [馮先生]不要就不要,幹嘛那麼大聲現在的年輕人 ..... 89 91 佳伊 馬洛逼斯 + ... [佳伊 馬洛逼斯] ......若想要成為刺客、 請往沙漠的東邊去吧! 82 95 吧神 + ... [卡雷德] 歡迎光臨, 要喝一杯嗎? 點東西 關於任務 取消 -接下列對話 - [卡雷德]]有什麼事嗎?]][卡雷德]]這裡大門永遠為你敞開,歡迎你隨時來休息 [卡雷德]嗯嗯. [卡雷德] 熱帶蘇格拉特飲料、 朱紅色海灘飲料 你要點哪一個呢? 熱帶蘇格拉特飲料 朱紅色海灘飲料 沒有免費的嗎? [卡雷德]我會特別優待你,在這裡東西給你,雖然主成分是果汁,但是最好別喝太多得到道具 熱帶蘇格拉特飲料 1個支付 800 zeng [卡雷德]我會特別優待你,在這給你得到道具 朱紅色海灘飲料 1個支付 800 zeng [卡雷德].........出去 81 79 遊手好閒的騎士 + ... [李泰倫] 嗯?你是騎士為何在這裡嗎? 難道騎士就不能來這裡喔? [李泰倫] 我只是來做復建工作太累而來這裡休息的 你以為能愉愉小酌一杯的地方很多嗎? 入面的房間 49 49 拓武 + ... [拓武] 歡迎光臨, 外面情形如何? [拓武] 沒事的話請你離開吧?! 這裡不能隨便進來, 反正那房間你也進不去 [拓武] 還是..可以進去呢..我也搞混了... 拓武不想再當守門人囉.. 100 70左下的舊舊盜賊公會 右邊的房間 78 163 南瓜先生 72 167 為難的少女 + ... [莉莉] 我數數幽靈有一二三四... 啊! 數到幾隻了呢? morocc_in 従業員 66 in_rogue 243,61 怪しい男 748 神器2次_0
https://w.atwiki.jp/unlight-fbtw/pages/511.html
薩爾卡多(復活) 薩爾卡多 復活卡Lv.1 固有必殺技 籠中獸 吊殺絞刑 崩天刃 固有被動技 操偶師 薩爾卡多(復活) 中文名字 薩爾卡多 日文名字 サルガド 英文名字 Salgado 生日 熱月5日 公綿羊日 血型 B 出身地 導都潘德莫尼 稱號 Libricide 復活回到地上的戰士之一,就算潘德莫尼墜落,也還是效忠蕾格烈芙的男人。 地上に復活した戦士の一人。墜落したパンデモニウムでなおもレッドグレイヴに忠誠を誓う男 卡片取得方式 Darkroom銀(普通卡)/金(普通卡) + 開啟對戰台詞 對戰台詞一覧 一般 「墮落した世界に秩序を取り戻すと言っているのだ。」 「我是說要取回墜落世界的秩序。」 一般 「この世界はレッドグレイヴ様の手で管理されるべきなのだ。」 「這個世界必須要讓蕾格烈芙大人管理。」 薩爾卡多 復活卡Lv.1 能力值 HP 11 / ATK 9 / DEF 10Total 30 事件卡 ★★ ★ ★★☆ RARITY(稀有度) 10 ID 2211 必殺技 籠中獸吊殺絞刑崩天刃 被動技 操偶師 固有必殺技 籠中獸 以設置在四周的強化鋼絲剝奪對手的行動力。 條件 階段 移動階段 距離 近 中 遠 ○ ○ ○ 卡片 無1↑ 無1↑ 無1↑ 效果 「咒縛」對手(5回合)。 吊殺絞刑 引爆設置於強化鋼絲上的爆彈。 條件 階段 攻擊階段 距離 近 中 遠 × ○ ○ 卡片 槍3↑ 移2↑ 效果 ATK+5,對戰對手「咒縛」時,對對手造成「咒縛」剩餘回合數+1的直接傷害。 崩天刃 以強化體術施展的渾身一擊。 條件 階段 攻擊階段 距離 近 中 遠 ○ ○ × 卡片 劍3↑ 槍3↑ 效果 ATK+6,向前方移動2格,再向後移動2格,若對手為「咒縛」狀態時,將會先往後移動特殊×1格。 固有被動技 操偶師 對對手投放強力的催眠藥,並操控其精神。 階段 防禦階段 效果 防禦階段結束時,對手為「咒縛」狀態的話,奪取對手手牌跟出的牌各2張。 ※留言版區暫時重新開放,僅提供錯誤提醒修正、資料或翻譯提供,如有留言失序的情形版工有權撤除留言功能;FB留言仍能使用。 推薦銀抽喔,因為銀抽與金抽的機率相同 - 克利爾 2017-02-16 23 26 11 銀抽的黃框框了兩隻 應該是金抽機率高一些吧? - 名無しさん 2017-02-17 16 18 24 請問他cost多少? - 名無しさん 2017-02-17 18 29 18 cost 28 - 名無しさん 2017-02-19 01 09 49 雖然機率一樣不過俺家的復活角也都是金抽抽到的銀抽都抽不到的說_( 3/ - 名無しさん 2017-02-19 02 16 05 覺得快樂兩抽銀抽就有WWWWWW - 名無しさん 2017-02-19 23 31 23 (゚д゚)是236236B - 名無しさん 2017-02-20 16 33 17 胯下♥wwww 忠誠的男人好帥呢♥ - 名無しさん 2017-03-01 10 55 50 似乎錯過了抽的時間 QAQ - 名無しさん 2017-03-30 16 31 52 上次用帕茉單挑復活薩爾結果贏了... - 名無しさん 2017-04-14 17 49 03 名前
https://w.atwiki.jp/clickvip/pages/186.html
Guestbook for Taiwanese Log6 http //www.badongo.com/pic/759713 -- (台日友好!南極友好!) 2007-06-22 18 58 14 請不要鬧笑話 :D -- (名無しさん) 2007-06-22 20 48 22 請問一下為什麼首頁的圖,日本人是拿斧頭?我還看到很多日本人拿斧頭的圖,為什麼拿斧頭阿?匈牙利的電扇和台灣的步槍我能理解就是了有人能告訴我斧頭的由來嗎? -- (台日友好!!) 2007-06-22 21 37 49 日本 要輸囉 哈哈XD這次台灣人 拼了 要軋 就軋到底 吃定你們 -- (sky) 2007-06-22 21 47 12 原來斧頭是ACS,剛剛自己查到了 -- (台日友好!!) 2007-06-22 21 48 04 Go Go Go, clickers!! -- (foxin) 2007-06-22 22 51 26 唐偉握手兩岸友好 -- (正港台灣人XP小豬) 2007-06-22 23 33 36 東亞位於前兩名啊 果真東亞稱雄 XD -- (名無しさん) 2007-06-22 23 43 37 台日兩國大友好!!真的是東亞最溫暖的朋友T_T -- (名無しさん) 2007-06-22 23 49 46 台湾すげぇぇぇ!!!!! 俺たちも頑張るぞ! -- (うぉぉ) 2007-06-23 01 13 33 一緒に頑張ってね!どんどんいくよ! -- (miyuika) 2007-06-23 02 39 15 正港台灣人XP小豬 こいつは台湾人の恥だね。ここは日本が台湾のために作ったページなのに、反日なバカがここに罵詈雑言だらけを言いやがってここに来たということはクリック同士じゃないの?どうして全然クリックしてないの?どうして自分の思想をみんなに押し込んだのか?逆ギレにもほどがある。まあ、それが置いといて、クリックしてくるwwww正港台灣人XP小豬 這傢伙是台灣人之恥這裡明明是日本幫台灣作的網頁反日的笨蛋在這裡漫罵不停來這裡不就表示都是點點點同志嗎?為什麼不去點點點呢?為什麼要強加自己的思想到別人身上呢?...算了 這個先不管了 趕快去幫台灣點點點XD -- (名無しさんin Taiwan) 2007-06-23 07 46 04 To my Taiwanese people this is "click" guestbook for Taiwan!what are you guys doing here?please just say something for click and for friendship between TW and JPdon t be shame ok? one of Taiwanese -- (台灣人) 2007-06-23 10 08 55 素敵な絵を描いてくれた台湾の方、ありがとう!畫了極好的畫兒的台灣,謝謝!http //cdwww.twbbs.org/albums/residentevil_album01/abr.jpg -- (ヴぃp) 2007-06-23 11 23 36 台灣加油日本也加油不要再讓自以為是的怪人在那破壞了,一直以為台灣是被孤立的,上了這裡和2ch以後才感受到很多外國朋友的溫暖 好感動ありがどう!2CHのみなさん~私も日本大好き( ^∀^) (´∀` ) 日本かわいいよ日本 -- (台灣人) 2007-06-23 13 30 27 希望看到更多日本的美圖XDありがどう!2CHのみなさん~私も日本大好き( ^∀^) (´∀` ) 日本かわいいよ日本↑台灣人,跟你借用一下XD新一代阿法七真的有比較穩耶目前run了17回還沒被ban...繼續衝囉 -- (tokyo) 2007-06-23 13 38 32 友達、あなた達の製作の台湾のピクチャーをありがとうございます -- (J - TW) 2007-06-23 13 49 52 Thank you for the cute picture "Go!GO!Japan".We decorated it on the toppage ^^ -- (ClickJapan) 2007-06-23 16 13 34 唷這兒個倭國人士可真黑咱們是皮膚黑人家嘛是心黑銷抹掉不利的言論頭家~您來看看這合理嘛這不 -- (山西窯洞黑奴) 2007-06-23 16 25 34 有人發廢言被刪不爽了XDありがどう!日本人^^是說阿法七run了77回還沒被ban....太棒了等鄉民下班下課後又可以回家繼續衝啦XD -- (tokyo) 2007-06-23 16 29 37 TOKYO狗兒咱之前來叫咱唐同志回去開工的時候就見著你了你這可不是叛敵通國的大罪啊唷頭兒叫咱不能跟漢奸和狗說話您瞧我這可不是破戒了嗎你繼續賣你的國吧同志大夥繼續開工啊 -- (山西窯洞黑奴) 2007-06-23 16 33 15 好弱的嘴砲XD繼續嗨吧喔喔是說台灣五億突破啦!賀!! -- (tokyo) 2007-06-23 16 36 18 同志們別與這日本奴為伍了咱健全青年應當充實自我報效國家將咱中華文化傳播四海而不是盡取這東洋文化這日本奴狗一隻即已足夠讓咱通心協力 發揚中華吧同志 -- (中國台灣省--唐偉) 2007-06-23 16 39 34 為台灣點點點點點點點點點點啊~~~ -- (中國是台灣的一部分) 2007-06-23 16 49 15 よろしく -- (名無しさん) 2007-06-23 16 56 54 用不著理采"某些"回應.大家無視就是最好的辦法這些人最喜歡接受大家的圍剿這些人最害怕沒人鳥他.怕寂寞說起來這好像是"傲嬌"屬性是吧?日台友好.日台友好 ^_^ -- (RANGER) 2007-06-23 17 02 55 http //cdwww.twbbs.org/albums/residentevil_album01/abq.jpg -- (名無しさん) 2007-06-23 17 24 40 誰跟你們一國,去吃屎吧!!! -- (給腦殘支那人) 2007-06-23 18 05 29 哪些煽動者的語法充滿了大陸味...你們大陸來的吧? -- (路人ABCD) 2007-06-23 18 14 50 it s a fun competition, isn t it?let s play this game together around the world~ D日台友好!! 世界友好!! -- (someone in taiwan) 2007-06-23 18 30 48 http //cdwww.twbbs.org/albums/residentevil_album01/abv.jpg 台日匈南極洲友好! 恭賀南極 http //img409.imageshack.us/my.php?image=antarctica0qk5.jpg -- (名無しさん) 2007-06-23 18 40 58 - 南極友好! http //img530.imageshack.us/my.php?image=antarcticagc9.jpg -- (名無しさん) 2007-06-23 18 41 44 - http //w3.csmu.edu.tw/~s330004/click3.jpg -- (名無しさん) 2007-06-23 18 42 04 http //cdwww.twbbs.org/albums/residentevil_album01/abr.jpg -- (名無しさん) 2007-06-23 18 43 02 http //cdwww.twbbs.org/albums/residentevil_album01/abs.jpg -- (名無しさん) 2007-06-23 18 44 16 這只是一個遊戲,請你對其他國家尊重。感謝日本對台灣表示友好,不過我們還是會努力爭奪第一名。加油!This is only a game,would you please be polite to other counity? Thank Japan to express in a friendly way to Taiwan,but we will still diligently host on first. !頑張ります! -- (小那nadoka) 2007-06-23 19 20 49 http //0rz.tw/e32NZ フランス危機一髮XD -- (T.B) 2007-06-23 19 22 51 台日友好中國滾 -- (台灣人) 2007-06-23 22 01 49 匈牙利國旗是紅白綠,並不是紅白藍。 -- (羅克斯) 2007-06-23 22 23 18 Hope to see you in TAIWAN -- (小昭) 2007-06-24 00 54 20 台日都破5億了 日本有在追上歐 台灣要小心了-- (名無しさん) 2007-06-24 01 26 35 台灣加油!讓日本朋友知道我們頑強的意志力!! -- (名無しさん) 2007-06-24 07 40 44 ( ̄︶ ̄)/鄉親啊~哇丟係愛台灣啦,力貢丟恩丟啊! -- (anvin) 2007-06-24 08 58 09 羅克斯後面那是法國,不是匈牙利(被企鵝追上..)That girl is French,Not Hungary. -- (名無しさん) 2007-06-24 12 22 55 我們不是人多阿...新聞報導是一回事真正在點的絕大部分是PTT的鄉民阿Orzlll -- (otRSu) 2007-06-24 14 12 26 加油 現在看到這邊的快去點@@!!!! -- (TWTWTWW) 2007-06-24 17 08 51 日本不是很喜歡罵台灣嗎??日本人通通去死啦...害我們害的那麼慘...(之前在線上被日本人罵台灣狗...很不爽!!!) -- (CK) 2007-06-24 18 06 12 JAPAN?!LIKE A DOG!!EAT SHIT!! -- (..) 2007-06-24 18 07 41 真奇怪只要是台日友好的地方就會被一堆怪人搞爛,2ch的台灣板也是這樣,被一些破壞狂亂留言弄得亂七八糟的,支那網特真是世界毒瘤 -- (名無しさん) 2007-06-24 18 21 47 If you can t be polite to other,please get away.This is the peaceful place.Please you don t pollute it. 如果你沒辦法對其他國家尊重那請你離開這裡是和平相處的地方請不要污衊它 -- (TAPPER-小那nadoka) 2007-06-24 18 39 58 Our average velocity is continuously lower than Japan.TAPPERs ! Hurry !我們的平均速度一直比日本低!鄉民們!加油! -- (TAPPER-小那nadoka) 2007-06-24 18 43 53 台灣加油! 日本がんばれ! -- (112路人) 2007-06-24 19 09 08 糟糕 今天都進不去 都只出現 Service Unavailable 有沒有大大能幫忙啊? -- (名無しさん) 2007-06-24 19 29 09 もしあなたが仕方がなくてその他の国家に対して尊重するならばそれではここを離れるのが平和に共存する地方がそれを中傷しないでくださいでしで下さい -- (名無しさん) 2007-06-24 19 32 41 台灣官網友方法可以解除BEN IP快去看阿!台灣需要你們!大家上! -- (名無しさん) 2007-06-24 19 39 20 賀!!7億突破!! -- (名無しさん) 2007-06-24 20 02 00 Congratulations Taiwan, for reaching 700million(7億) clicks!But, we are going to catch up with you, soon.hehe... -- (Vipper) 2007-06-24 20 58 11 OMG, and the server at clickclickclick.com goes down... -- (Vipper) 2007-06-24 21 03 38 晩上好!台灣BANPPER!我是日本BANPPERorz雖被BAN而復遽參戰。何恐BAN!台灣BANPPER加油! -- (JapanBANPPER) 2007-06-24 23 31 15 We are all waiting for Web raise. -- (TAPPER-小那nadoka) 2007-06-25 00 09 33 我否小日本日本が負けるためのことを願います台湾勝つこと望みます -- (名無しさん) 2007-06-25 00 29 56 台灣新兵器使用 加速中 (2007-06-24 23 56 34) 小日本竟然拿我們當慰安婦 襙你媽的 (2007-06-24 23 58 00) 大陸人總喜歡亂裝台灣人,樓上是一個 (2007-06-25 00 06 53) 中國人又來 = = (2007-06-25 00 12 16) 日本の友達は注意します中国人は台湾人に偽装することができ(ありえ)ますこの人たちに口をきかれて挑発しないでくださいありがとうございます (2007-06-25 00 20 36) -- (名無しさん) 2007-06-25 00 44 44 http //www.youtube.com/watch?v=mF4d5nJ_e9A デタラメ字幕のCCCをテーマにした台湾応援MAD。やや不謹慎なところもありますが、説明のところにある「more」を押せば英訳が出ます。実によくできています。 -- (名無しさん) 2007-06-25 00 49 05 重複書き込みでごめんなさい。 -- (名無しさん) 2007-06-25 00 49 45 Hello Japan ) -- (Taiwan) 2007-06-25 01 14 45 Taiwan s average speed...is devilishness... -- (TAPPER-小那nadoka) 2007-06-25 02 59 52 死日倭!把釣魚台還來! -- (名無しさん) 2007-06-25 12 25 46 暍啊啊啊啊 我們不會輕易退縮的!!!-- (112路人) 2007-06-25 14 34 16 台灣人才不會罵日本呢,畢竟大部分的漫畫都出自日本… -- (路人甲) 2007-06-25 15 00 15 丁は人材だ -- (路人甲) 2007-06-25 15 06 12 congratulations for reaching 800million clicks! Great competitor! Respect. -- (名無しさん) 2007-06-25 15 10 38 THANKS YOU ! -- (路人甲) 2007-06-25 15 18 19 我對台灣的墮落感到失望透頂!難道你們忘了小日本鬼子過去如何對待中國人嗎! -- (名無しさん) 2007-06-25 16 13 56 那是你家的事... -- (Taiwan) 2007-06-25 16 36 59 http //allyoucanupload.webshots.com/v/2003670947271028256 -- (....) 2007-06-25 16 39 46 這裡是遊戲區 不是歷史區 政治區 網軍先生 -- (名無しさん) 2007-06-25 17 10 42 我是不知道丟臉的定義是什麼至少我覺得跟自己兄弟吵架(台灣人內訌)不會比我弟跑去哈隔壁老王的LP來的丟臉 -- (台灣人) 2007-06-25 17 45 53 雖然是遊戲 但台灣也會拼的 都加油吧~~ -- (路過台人) 2007-06-25 18 03 48 日本SUGEEEEEEEEEEEEEEEEEE -- (From Taiwan) 2007-06-25 18 09 22 絵はとても可愛い!このページを作ってありがとう!親切です!^_^ -- (路人乙) 2007-06-25 20 53 28 900,000,000 祝賀! -- (GAKU) 2007-06-25 21 05 27 台湾と日本の両方の武器アルファたんとほのかたんwwhttp //ss24.mcu.edu.tw/~s2164014/futaba/src/1182772597659.jpg br() -- (miyuika) 2007-06-25 21 19 45 http //ss24.mcu.edu.tw/~s2164014/futaba/src/1182772597659.jpg -- (miyuika) 2007-06-25 21 20 12 我用7.4用到煩了 又沒有7.5...PTT也掛掉 誰來幫我一下orz-- (名無しさん) 2007-06-26 01 57 42 有時間在那嘴砲 臭屁 哭妖 趕快去那這些時間點擊 賣店在那下細景 吼日本郎看笑話 -- (名無しさん) 2007-06-26 02 33 02 如果你弟和你跑來我家吵架...那我還真是覺得丟臉到家...要吵架回你家吵...不要跑來別人的地盤吵.. -- (給那個台灣人阿) 2007-06-26 04 46 30 http //href.hu/x/2sv1/ -- (CLICK CLICK CLICK) 2007-06-26 08 31 23 http //href.hu/x/2sv1/ -- (CLICK CLICK CLICK) 2007-06-26 08 31 51 恭賀日本奪回第一!台灣軍投降輸一半?可否? -- (PTT預祝) 2007-06-26 12 47 48 同盟國們擊倒軸心國吧! -- (名無しさん) 2007-06-26 13 42 43 與日本為敵是不可能勝利的,呼籲台灣人民停止抵抗,向日本投降。 -- (tokyo) 2007-06-26 14 03 56 日本明明侵略別人,卻可以在電影裡(ex 螢火蟲之幕)裝作自己是受害者?日本明明有一億兩千萬人,卻在2ch中說clickclickclick台灣(二千萬人)搞人海戰術?日本人,無恥乎? 偉哉! 邪惡枢軸国! -- (名無しさん) 2007-06-26 14 20 23 又被Ban了快動阿!! 快動阿!! 不動的話大家都會死掉的阿!! -- (真嗣) 2007-06-26 14 36 25 10億おめでとう! -- (From Taiwan) 2007-06-26 14 42 19 搞什麼鬼,這不是遊戲嗎? 吵什麼吵? 要吵國仇家恨不是來這種地方!I m sorry that there are some people say something really impolite to Japanese friends, don t keep in mind. We re are friends! I hope so sincerely ) -- (Taiwanese) 2007-06-26 15 25 28 沒想到會輸在頻寬上...目前不管是手動還是半自動抑或是他動,傳輸速度整個慢當中...光是一個驗證碼就要等個好幾分鐘 搞什麼|||Orz輸在這點上……真的很不甘心啊... -- (K) 2007-06-26 15 45 44 I want to click ( -- (Taiwanese) 2007-06-26 15 52 23 To 14 20 23要抱怨也別來人家的地盤說吧而且什麼侵略的也扯太遠了.. -- (名無しさん) 2007-06-26 15 53 32 http //img187.imageshack.us/my.php?image=jjbp8.jpg -- (鄉民) 2007-06-26 15 54 14 我懷疑日本有人偷用我們的兵器來亂所以分速一下從二十幾萬掉到六萬...大家都lag了像我根本讀不出網頁....orz -- (名無しさん) 2007-06-26 15 57 51 樓上請保持風度 -- (名無しさん) 2007-06-26 15 59 41 不過看樣子現在似乎先用半自動機器人撐一下比較妥當 -- (名無しさん) 2007-06-26 16 01 05 I want to click ( Why most of us can t connect to the Click^3 offical website? why? why? why? I don t understand ( -- (From Taiwan) 2007-06-26 16 05 24 看來被Click^3逮到了 -- (名無しさん) 2007-06-26 16 08 28 日本はハッキングしてないよ。ツ-ルの差だと思う。サ-バ-が重い時に対応出来るかどうかの差だよ。 -- (日本、神奈川) 2007-06-26 16 12 40 congratulations to Japan!!!! Your performance is so great! We will try to keep up with you and never give up till the end of the game. -- (From Taiwan) 2007-06-26 16 25 39 日本一位になった すげぇえええええおめでどうでも台湾も負けないよ -- (名無しさんfrom ptt) 2007-06-26 16 34 19 戰爭還沒結束!!!!台灣站起來!!!之前日本輸幾千萬都拼命追了!!衝阿!!! 燃燒吧 熱血!!! -- (真嗣) 2007-06-26 16 37 39 勇敢的臺灣人們!!現在才剛被追上你們就放棄了,大家繼續努力啊讓全世界看我們臺灣人的不屈不饒!!拿出臺灣人的氣魄!!戰到最後一刻再倒下!!勇敢的臺灣人!! -- (勇敢的臺灣人) 2007-06-26 16 48 38 我們中華民國人不會輕易放棄的!! 大家加油!!!-- (112路人) 2007-06-26 17 01 41 gero gero gerogeroro geroro |||Orz -- (名無しさん) 2007-06-26 17 04 24 速度上不來...參戰人數明明增加了,卻敗在頻寬上...不甘心啊Orz -- (K) 2007-06-26 17 51 20 Congratulations to Japan go up to rank 1 -- (Taiwanese) 2007-06-26 15 58 11 奇跡?台灣狂Lag...根本發揮不出實力啊 (2007-06-26 16 02 53) 不如和戰一起為5566加油吧!日本人~from 5566fans (2007-06-26 16 08 53) 有必要當報馬仔嗎? 叛國賊 (2007-06-26 16 10 08) 做得很好啊GAME 7你們救自己慢慢玩吧老子不跟了,看你們能自high多久 (2007-06-26 16 24 01) 千里の道も一歩から. Japen Well Done!For our Best Competitors! From Taiwan PTT -- (祝賀) 2007-06-26 16 15 07 congrats to our best fighters, we will try to keep up with the pace! let s have a fair and clean fight, cheers! (taiwan click) (2007-06-26 16 32 19) 戦争はまだ終わっていないで、台湾は立ち!!!! (2007-06-26 16 36 17) Congratulations to Japan for going up to rank 1! おめでとう!(From Taiwan) (2007-06-26 16 37 20) -- (名無しさん) 2007-06-26 18 13 27 免吵 繼續去點比較實際 (2007-06-26 16 52 30) 恭賀 日本第一!!!!(台灣PTT鄉民) (2007-06-26 16 55 24) Congratulation,Japan s friend getback rank1 again.Good job!Everyone can enjoy the game and find happy to self.台灣反攻再起!!台日加油! (2007-06-26 16 58 33) "拓海"先生 累了嗎 可以休息歐 (2007-06-26 17 07 50) 恭喜日本! 但是我們會努力贏回來的! (台灣) (2007-06-26 17 21 09) Woo..I can only say the internet in Japani is much better than Taiwan!!We always banned by Ian... (2007-06-26 17 27 24) 日本1位おめでとう!台湾は油断したけど、また負ける訳ではない! (2007-06-26 17 39 05) First placeCongratulation, Japan(from taiwan ptt) (2007-06-26 17 42 11) -- (名無しさん) 2007-06-26 18 14 08 樓上你娘卡好,不會貼語法就別亂搞,丟台灣的臉! -- (鄉民) 2007-06-26 18 44 56 The guy whom posted gayblogguide.xxx is a idiot! -- (Taiwanese) 2007-06-26 19 11 23 狂Lag狂Lag~害我狂累~我又沒有被ban卻都一直無法進入!飆淚 -- (金食指) 2007-06-26 19 46 52 我就說台灣打不贏日本吧 哈 -- (tokyo) 2007-06-26 21 07 09 鄉民們認輸吧 為了這麼無聊的遊戲賠上期末考值得嗎 禾斗禾斗 -- (tokyo) 2007-06-26 21 10 41 台灣 加油 !! -- (jp) 2007-06-26 21 19 53 日本おめでとう!台湾もがんばりまーす! -- (鄉民+1) 2007-06-26 21 37 05 台灣LAG太嚴重 .. 棄權 放棄 -- (名無しさん) 2007-06-26 21 40 36 日本一位おめでとう~~でも、台湾はこれだけではない、油断は大敵よ。よ~し、またまた行くぞ!! -- (台湾PTT郷民) 2007-06-26 22 03 49 台湾fight!!現在放棄還太早!!新的一局 新的世界阿!! -- (也是鄉民) 2007-06-26 22 13 03 2位おめでとう、GAME7もまたお互い頑張りましょう! -- (日本人) 2007-06-26 22 17 18 我今天都還沒留過言,以上都是冒充我的= = -- (tokyo) 2007-06-26 22 31 20 恭賀日本奪得game6第ㄧ啦!不過台灣雖敗猶榮!期待game7再戰~ -- (tokyo) 2007-06-26 22 32 24 日本首位おめでとう! -- (CBF) 2007-06-26 22 43 39 日本 おめでとう! -- (路人乙) 2007-06-26 23 09 06 hehehe we won ) thxhope u do ur best on the next game. -- (nullporce) 2007-06-26 23 11 28 恭喜了,Game7再交手吧,這次我們會勝出的...Lag嚴重.... -- (路過) 2007-06-27 00 46 12 Thank you for your messages to us!But we are very tired of competing with our great rival... -- (名無しさん) 2007-06-27 02 35 46 這次不會輕易讓你們逆轉了...-- (112路人) 2007-06-27 03 34 52 這次台灣一定會第一的一W一/ -- (呼呼) 2007-06-27 05 49 19 回去點吧 日本人要暴走囉 = = -- (名無しさん) 2007-06-27 06 10 09 1億おめでとう! -- (日本、神奈川) 2007-06-27 06 52 34 Thanks for your many message of conglatulations for us!and thanks for nice game , every clickers !!!from when you taiwanese joined this game , this click game become more more interesting for us !I wish that more country of the world join this game !I m enjoy to communicate with you. thanks for your friendships and kindness.I didn t know much about Taiwan , but now I love Taiwan ! I want to go Taiwan very much now !!I learned some taiwanese words from taiwan clicker in irc #clickclickclick.加油、歡迎光臨、晩安、辛苦了、再見、etc.. )I m enjoy to lean these. If you want , would you talk with us each other in irc #clickclickclick ?台湾加油!let s enjoy new game together !*sorry for my poor wrong english... -- (Japanese clicker) 2007-06-27 07 56 16 game 6 was a great fight, and now let s keep up with game 7, which is a fresh start!! -- (taiwan click) 2007-06-27 08 46 07 ASIA STAGE HAS COME!! -- (名無しさん) 2007-06-27 09 46 38 今、エネルギー全開~~~~~ラッキー7セットが始まる。 -- (台湾、台北) 2007-06-27 12 51 06 Hey Taiwanese Clickers! I think you shoule take a rest and sleep well! XD -- (名無しさん) 2007-06-27 13 02 58 gogogo,we don t sleep!! for our country ! -- (TAIWAN Clickers) 2007-06-27 13 15 43 Japanese and Hungarians "When do you go to sleep?"Taiwanese A "We never sleep."Taiwanese B "What does SLEEP mean?"^_^GOGOGO!! ALL CLICKERS!!!-- (from TAIWAN) 2007-06-27 16 37 51 We all have a golden liver!So we can stay up everyday!We are so glad to play with you.You are a venerability adversary! -- (TAPPER-小那nadoka) 2007-06-27 18 16 41 台湾加油 台湾加油 台湾加油!!! -- (jpan) 2007-06-27 21 55 41 When the game close?? -- (名無しさん) 2007-06-28 02 36 23 Every click-soldier for janpan Let s show a great war on click^3!You all are venerable opponent!But we ll work hard to get 1st for Taiwan!So, go go go for Taiwanese and Japanese!-- (TAIWANCLICKERS) 2007-06-28 05 16 02 http //www.yousendit.com/transfer.php?action=download ufid=75F4E24D58982125 -- (臺灣新兵器!!!!!!) 2007-06-28 14 50 46 - I just heared that Kobayashi 小林尊, got jaw injury from training for the hot dog eating contest, . how sad.... -- (taiwan click) 2007-06-28 14 58 29 - sorry, I posted the above message in the wrong place! please delete it -- (taiwan click) 2007-06-28 15 00 40 -- (転載) 2007-06-28 15 25 29 .... 死小白 看來不得不加強防諜了 竟然被自己人陰 台灣有你這種人 真是恥辱 -- (TAIWAN Clickers) 2007-06-28 17 02 48 死小白 -- (名無しさん) 2007-06-28 17 23 43 你他媽豬生狗養貓帶大 滾去中國算了 -- (名無しさん) 2007-06-28 17 25 34 死小白去當韓國人算了 -- (名無しさん) 2007-06-28 17 26 49 哪個討克兄生的雜種 居然做這種下三濫的事情 -- (名無しさん) 2007-06-28 17 29 11 國之將亡 必有內賊 -- (孫文) 2007-06-28 17 30 58 台灣!加油! -- (名無しさん) 2007-06-28 17 34 19 台灣!加油! -- (名無しさん) 2007-06-28 17 34 27 台灣!加油! -- (名無しさん) 2007-06-28 17 34 33 台灣!加油! -- (名無しさん) 2007-06-28 17 34 40 台灣!加油! -- (名無しさん) 2007-06-28 17 34 49 丟東西的 你 罪無可赦! -- (傲笑紅塵) 2007-06-28 17 40 30 台湾军新兵器-Enigma,解析后战力零分.-- (红旗五星上将) 2007-06-28 19 09 52 噗 原來你就這點程度阿 那就不用擔心了 這尛白沒什麼了不起的 -- (TAIWAN Clickers) 2007-06-28 19 18 13 大陸人滾啦 北七 智障 -- (名無しさん) 2007-06-28 19 19 42 恩...我不會日文...我英文也很破,只有高中程度而已...所以我用中文打~會翻譯的就幫忙一下吧近代,許多民族之間仍然抱持著對立或者仇視的情感但是我絕得這是不對的就對於整個國家來說,或許政治上的關係或者民族之間的歷史間隙造成對某個國家或者人民有所反感但是仔細想想現在,已經不是過去那個年代了上一代的恩怨跟我們沒什麼關係例如說 中國共產黨強占中國大陸?那也不是這一代的問題去年我去過北京跟他們的學生交流過其實發現 單一個體的人們,都是很好相處的(就普遍性而言。)但是一旦放大到整個國家,內心不自覺都會有種反感同理一樣可以放到貴國日本縱使上一代之間有什麼過節那跟我們沒有什麼關係我認為,人們就是應該要互相幫助讓仇恨隨著時間的洪流流逝你們有很多我們所沒有的優點我們的民族也具有自己的獨特性國家的政策不等於個人的性格與處世態度當你釋出善意的時候,相信大家也會對你釋出善意的在此謹致對於其他民族、國家仍抱持著仇恨的朋友們 -- (凔幽の羽) 2007-06-28 19 30 21 台灣加油!日本台灣友好 -- (japan) 2007-06-28 22 44 40 日本頑張れ!台灣日本友好!^^ -- (台灣人) 2007-06-28 22 53 09 hello, Japanese friends,this is the pic from Taiwan(ptt_pei7217)it s really cuteshare with you!!http //www.badongo.com/pic/775383 br()台日友好!!-- (from TAIWAN) 2007-06-29 01 27 37 Go!! Japan!!You are our best rival!! -- (tw_guest) 2007-06-29 01 50 10 5億clicks!Good Job台湾!But,we ll have to strike-back!Maybe someday・・・not so long,maybe. -- (japan@vipper) 2007-06-29 02 01 17 台灣人說 在這世界上我最討厭兩種人一種是歧視別人的人,比如罵日本人倭寇的人另一種就是韓狗! -- (名無しさん) 2007-06-29 03 22 13 日本朋友們 let s have a good game加油!!頑張!! -- (台灣朋友) 2007-06-29 04 07 18 デステイニープラン大好 議長最高 -- (レイ.ザ.バレル) 2007-06-29 05 42 23 近代、しかしたくさんの民族の間が依然として持って対立をあるいは敵視する感情私比べるもののありませんこれ抱くのが全体の国家にとって間違いで、もしかすると政治の上の関係あるいは民族の間の歴史の隙間はある国家あるいは人民に対してある程度反感を持ってしかし注意深く今を考えてみることをもたらして、すでに過去その年代上で1世代の恩讐と私達がかまわないで例えば言うのではありませんでした 中国共産党は中国大陸を占領しますか?あれもこのように代わる問題は去年私が北京と彼らの学生に行ったことがあって交流したことがあって実は発見するのではありません 単一の個人の人々、すべてとても良い付き合いのです(普遍性にとって。)しかし全体の国家まで(へ)いったん大きくしたら、内心の自覚しないでいずれも勇気がある反感の同じ道理が同様に1世代間まで置くことができて貴国の日本上に何も(関係)ないで私が思っているどんな祝日を祝うあれと私達があって、人々が相互に助け合うべきで憎しみを時間の大きな流れに従って流れ去らせますあなた達はたくさん自分の独特性をも持つ私達のない美点の私達の民族があります国家の政策はあなたが善意を放しだす時個人の性格と処世の態度に等しくなくて、みんなもあなたに対して放しだすことができ(ありえ)るのが善意であることを信じますここで謹んでその他の民族、国家について依然として抱いて憎しみの友達を持っていることを送ります -- (レイ.ザ.バレル) 2007-06-29 08 01 25 Go~Go~Japan!!! On the last day of G6, we encountered the problem of broadband network,which was a great buffet to us. We believe u will solve the "ban Problem" very soon. You r really a respectable rival. -- (Taiwan Clicker) 2007-06-29 10 50 59 レイ.ザ.バレル氏の訳文を見てやっと凔幽の羽氏の言葉が分かった…近代、あまた民族間に依然として抱けるは対立の或いは仇視の情感なりただ我これしかならずと覚ゆすなわち国家規模に於いては、或いは政治上の関係に或いは民族間の歴史の間隙になにがしかの国家或いは人民に対して反感する所を造り成せど但し仔細をつらつら想うに現在、已に過去のかの年代にあらずなりぬ先代の恩怨我らと何ら関係有らず例えて曰まく:中国共産党強いて中国大陸を占めつるか?それもまたこの代の問題ならず去年我北京に行きてかの地の学生と交流して過ぐしぬ其の実発現せり:単一なる個体の人ら、すべてこれ好くたすけあうなりと(すなわち普遍性〜。)但し一旦国家規模に拡大せば、内心自覚せですべて一種の反感有らん同じ理一様に以て貴国日本に到るべしたとい先代の間に如何なる節を過ぐしつるともそれ我らと何ら関係有らず我認めたり、人らすなわちこれまさに相互扶助を要するべしと恨みをして時間の流れに流れ逝かしむべしと君らには我らに有らざる所の優れたる点多く有り我らが民族もまた自己の独自性を具有す国家の政策は個人の性格と処世の態度とに等しからず君善意をときはなつに当たる時、みなもまた君に善意をときはなつべしと信ずるなりここに其の他の民族、国家なお恨みを抱ける朋友らに対して謹みて致す -- (凔幽の羽) -- (名無しさん) 2007-06-29 10 58 45 Hope a happy ending. -- (Shinpachi) 2007-06-29 11 48 01 watsup japanese friends -- (名無しさん) 2007-06-29 17 55 24 台日なかよくしてね! -- (coaaa) 2007-06-29 23 57 37 中國是最大威脅 -- (名無しさん) 2007-06-30 02 09 18 等中國網路普及了再說 -- (名無しさん) 2007-06-30 10 29 03 9億おめでとう!カンスト目指せ!! -- (日本、神奈川) 2007-06-30 14 18 48
https://w.atwiki.jp/unlight-fbtw/pages/497.html
有沒有第四區想蒐果凍條Boss,結果跑出一堆石像的卦,嚇死我惹!! - 名無しさん 2016-10-21 05 27 48 看BOSS最後兩招我笑了 法師轉職當M卡了嗎w - 名無しさん 2016-10-21 11 34 00 有人可以翻一下boss的技能吗?大感谢 - 名無しさん 2016-10-21 16 31 58 人偶啊,不要管在館邸上的藤蔓會怎麼樣? - 古魯 2016-10-21 20 48 56 「因為以前沒發過,所以我不知道」 - 引導者 2016-10-21 20 49 58 「那麼只要藤蔓不會影響我們的行動,」「不要管它應該也沒有問題不是嗎?」 - 古魯 2016-10-21 20 52 19 日文有些人沒有說話...是因為沒人測還是真的本來就沒有 - 名無しさん 2016-10-22 00 40 31 一定有說話 會空白是因為日文WIKI資料不齊 - 名無しさん 2016-10-22 01 18 34 第一天沒跟到每日 只靠每日肯定不夠 所以意思是要一直搜第一道是M3齒輪的スルーズ來打嗎... - 名無しさん 2016-10-22 02 05 42 沒仔細看日期 每日都解 好像夠 - 名無しさん 2016-10-22 02 07 07 「在還不知道怪物的目的之前,不管它是非常危險的。」【更到一半被擋可惡!(摔滑鼠)】 - 引導者 2016-10-22 02 28 41 「也就是說如果事情惡化時被襲擊的話,就擋不住了嗎……」 「還是除了把怪物殺了,奪取他的機器之外沒有別的方法了啊。」【古魯瓦爾多-澆薄的平原(結束)】 - 古魯 2016-10-22 02 30 05 有點看不太懂,所以我們是要把所有地圖打完再打其他BOSS才會有螺絲嗎?不好意思以前沒參加過這個活動 - 名無しさん 2016-10-22 05 08 52 烙血植物搜了50AP都找不到..._( з」∠)_ - 名無しさん 2016-10-22 06 51 06 四格都搜2HR,再用一般的時間沙漏,就很容易找到BOSS了 - 名無しさん 2016-10-22 08 06 07 但是我名曉鐘谷用了好多次沙漏 還是要運氣的吧 - 名無しさん 2016-10-22 13 16 39 補綴的地平(第5區)通關後才會開起每日(每日按照1~5區的順序的Boss打)成就喔!也就是第一次不論打哪區的Boss成就都是1個螺絲,通過一遍後變為每日成就第3、4、5區變成能拿到2、3、3個螺絲(每日10個)。給樓上上上上 - 名無しさん 2016-10-22 17 19 15 不過最後兩區搜Boss運氣運氣的,尤其第4區的時像和Boss一樣是6星圖會出來亂,這次要解要有長氣抗戰的準備~(想我第一次搜了快10次的時像才搜到1之Boss,臉黑到不行,哀 - 名無しさん 2016-10-22 17 24 27 所以任一角色+荊棘卡+移一*6=秒蝠高手? - 名無しさん 2016-10-22 20 28 35 【ExEventLand 藤蔓街道 1星 1ap QP15 黑色螺丝 时间的碎片】不知道需不需要这个…… - 名無しさん 2016-10-23 03 09 35 留言的資料都更新上去囉 樓上也有 感謝 - 版工 2016-10-23 04 15 09 多妮妲「那傢伙是怎樣?」 多妮妲「明明在逃還一直看我,真是噁心。」 引導者「我覺得怪物的目標是妳。」 引導者「真是詭異,是不是跟他壓制館邸有什麼關係呢。」 多妮妲「啊? 別開玩笑了。」 多妮妲「我是我自己的東西,」 多妮妲「才不會讓別人隨便控制。」-【多妮妲-澆薄的平原限定對話】 - 名無しさん 2016-10-23 05 24 11 雪莉「真是的,到底打算逃到哪裡去啊。」 引導者「大概是要逃到我們放棄不追為止吧,」 引導者「怎麼辦?」 雪莉「如果我說那我們就放棄吧,妳會放棄嗎?」 引導者「不行,不把館邸恢復原狀的話,」 引導者「不知道會對我跟妳有什麼影響。」 雪莉「哼,果然啊。那一開始就沒有必要問啊。」 雪莉「我怎麼可能讓我跟羅布的靈魂被那種怪物給搶走。」 -【雪莉-澆薄的平原限定對話】句子編排數跟日文版資料不一樣,不過確實是我用雪莉通關後得到的資料。 - 名無しさん 2016-10-23 05 45 05 伊芙琳「那個怪物到底在圖什麼」 引導者「不知道,如果目標只是館邸的話,」 引導者「它幾乎可以說是已經佔據到了啊……」 伊芙琳「那麼,他只是為了要把館邸交給什麼人,才在拖延時間而已嗎?」 引導者「有可能,而且沒有怪物拿的那個機器,也不能除去藤蔓。」 伊芙琳「……不快點追上那個怪物的話,感覺會發生很嚴重的事。」 -【伊芙琳-澆薄的平原線定對話】 - 名無しさん 2016-10-23 12 50 43 其實有一個QS集中區,版工或有幫忙編輯的可以去那邊看 - 名無しさん 2016-10-23 14 51 54 有找到但是好像沒最新的活動? 樓上能否提供連結? - 版工 2016-10-23 15 57 34 非常感謝上*8的人回答!!要打完全部地圖感覺好累...呼... - 名無しさん 2016-10-23 15 59 26 阿,沒有重新整理,感謝回答怎麼收集螺絲的那位喔~ - 名無しさん 2016-10-23 16 00 32 利恩「捕捉靈魂什麼的,光想像都覺得可怕啊。」引導者「也有可能就此沒有意識,被利用殆盡吧。」利恩「我還有事要做,饒了我吧」引導者「為了不讓你們的靈魂繼續曝露在危險之中,」引導者「也得快點把藤蔓解決掉才行。」利恩「啊,被怪物破壞掉的那個,能修好嗎?」引導者「修理嗎?館邸的人也許可以,但是我不確定......」利恩「我有看過那些傢伙修理機器類的東西,應該沒問題。」引導者「要修理的話,需要散落各地的零件。」引導者「要館邸的人重新做一台應該是不可能的。」利恩「看起來是蠻精細的樣子,我們找得到所有的零件嗎......」利恩「算了,船到橋頭自然直。」─《利恩補綴的地平限定對話》 - 名無しさん 2016-10-23 16 08 39 貝琳達「那個,我想要養那隻怪物。」引導者「這是為什麼?」引導者「那怪物好像有自己的意志,應該很難吧?」貝琳達「妳不覺得難得有那麼棒的外表嗎?」貝琳達「當然想要放在身邊不是嗎。」引導者「但是,我們不能將壓制館邸的生物放在身旁。」貝琳達「這樣啊,真是可惜。」貝琳達「那麼,快點打倒他把機器搶過來吧。」【貝琳達澆薄的平原限定對話】 - 貝姊廚 2016-10-23 17 17 26 貝琳達「來當我的僕人吧,當我的僕人會更有趣哦。」司魯德「交出你的靈魂啊啊啊啊啊啊!」【貝琳達與補綴的地平BOSS限定對話】 - 貝姊廚 2016-10-23 17 23 32 貝琳達「收集靈魂什麼的,他到底打算怎麼樣呢?」貝琳達「真令人在意。」貝琳達「啊!早知道就放任長在館邸的藤蔓了。」貝琳達「那樣的話,那個怪物的創造主就會來到這裡吧。」引導者「如果就那樣放任館邸給藤蔓的話,」引導者「你們的靈魂可能會被抓住無法再離開。」引導者「那是非常危險的事。」貝琳達「我討厭自己的靈魂被束縛。」貝琳達「但是可以除去藤蔓的機器已經被破壞了,」貝琳達「有什麼解決方法嗎?」引導者「我覺得把那台機器修好是最快的方法。」貝琳達「是嗎,那就得去收集因衝擊散落各地的零件了。」 - 貝姊廚 2016-10-23 17 35 06 ↑【貝琳達補綴的地平限定對話】 - 貝姊廚 2016-10-23 17 40 35 to 版工,這邊→goo.gl/8Ae5Wx - 名無しさん 2016-10-23 18 30 45 瑪格莉特:「那個魔物,我覺得不可能是自然的存在。」 引導者:「什麼意思?雖然看起來的確很噁心。」 瑪格莉特:「妳有看到那個魔物身上的縫合疤吧?」 瑪格莉特:「那個很明顯是什麼了加工過的證據。」 引導者:「跟那魔物會拿著機器應該有關係對吧。」 瑪格莉特:「對。那個魔物可能是由某人創造出來,」 瑪格莉特:「然後聽從他的命令再行動的。」 - 瑪格莉特-補綴的平原限定對話 2016-10-23 18 55 16 上面打錯了是澆薄的平原OAO - OAO 2016-10-23 18 56 30 感謝提供QS集中區 我這邊慢慢更上去 有人要編也OK 這麼多字辛苦了 留言的會優先更新 感謝! - 版工 2016-10-23 22 38 51 已經把留言的對話更新上去了~感謝 - 版工 2016-10-24 00 19 04 UL為什麼都登不進去QQ - 名無しさん 2016-10-24 01 00 07 我UL登入OK,要不要試試下載ccleaner把電腦多餘資料清一清?應該會比較順,或者換瀏覽器試試看。 - 名無しさん 2016-10-24 10 35 48 出葉:「執念真深的傢伙,竟然寧可破壞機器也要佔據館邸。」 引導者:「為什麼要做到這個地步呢?」 引導者:「怪物是為了要將館邸交給創造主嗎?」 出葉:「如果那就是怪物的目的,那麼那個什麼的創造主的會來吧,」 出葉:「必須在那之前除去藤蔓才行。」 引導者:「為了防止藤蔓將館邸交給創造主對吧,」 引導者:「但是該怎麼做才好?」 出葉:「不能收集材料,然後把機器修理好嗎?」 引導者:「把壞掉的機器零件收集起來的話,」 引導者:「館邸的人說不定可以修理好。」 出葉:「現在也只能賭那個可能性了。」 出葉:「不能讓怪物跟創造主隨心所欲。」 - 名無しさん 2016-10-24 16 01 41 出葉對怪物的對話:「我無法回應你的執念。」 - 名無しさん 2016-10-24 16 04 21 沃蘭德 「那傢伙到底是什麼人。」 引導者 「不知道他是誰 但是他確實是打算攻擊館邸」 沃蘭德 「如果館弟被破壞的話 會怎麼樣」 引導者 「對不起 第一次發生這樣的事情 所以我不知道 但是 我覺得應該會對我們造成不好的影響」 沃蘭德 「那麼 不快點把機器搶來不行!」 - 名無しさん 2016-10-24 18 34 56 已經把留言的對話更新上去了~感謝 - 版工 2016-10-24 22 48 13 史塔夏「呵呵呵,這個世界真的不會讓我感到無聊耶。」 史塔夏「喂,就這樣放著不要管館邸了,來觀察看看會變成怎樣吧。」 引導者「不可以,不能就這樣放著不管。」 史塔夏「這種時候還是乖乖接受現狀,享受就好了啊。」 引導者「不可以這樣,」 引導者「不趕快解決的話,不知道會有什麼災害。」 史塔夏「真是認真的人偶小姐。」 史塔夏「算了,反正我去找怪物先生們去玩就好。」 - 史塔夏-澆薄的平原限定對話 2016-10-24 22 49 00 沃蘭德對怪物的對話:「真是不舒服的聲音,但是不能因此害怕。」 - 名無しさん 2016-10-25 00 24 36 阿貝爾、庫勒尼西、傑多、阿奇波爾多、馬庫斯、布列依斯、艾茵已補充,修正利恩澆薄的平原的對話,明天將會繼續補充剩餘的人_( з」∠)_ - 名無しさん 2016-10-25 01 32 33 忘記說了,我剛剛補充的都是澆薄的平原的對話 - 我是樓上 2016-10-25 01 34 20 澆薄的平原 凱倫 - 名無しさん 2016-10-25 12 25 30 原來想換行會送出ORZ 澆薄 ,凱倫貝克「真令人不舒服的怪物,而且一直在觀察我們這邊,到底在想什麼?」 引導者「我覺得他是想要你的靈魂。」 凱倫貝克「靈魂?更加噁心了。竟然想要那種連能不能到手都不知道的東西.......」 引導者「但是,他的目標的確是你。」 凱倫貝克「看來也只好接受這個事實了。」最後一句沒截到 - 名無しさん 2016-10-25 12 33 22 史塔夏「竟然想要收集靈魂,還真有想出這種有趣事情的傢伙在呀。我可能想見見那個創造出這怪物的人。」 引導者「不能爲了讓妳見那個人,而犧牲館邸,而且也不能確定那個藤蔓不會對我們造成影響。」史塔夏「喔,但是控制藤蔓的機器已經被怪物破壞了啊,要怎辨?」引導者「我可以拜託館邸的人看看,收集好需件,也許就能修好。」史塔夏「對我來說維持現狀也很有趣,但因此造成我的行動有礙就不好了。」引導者「那麼,我們就收集好零件回去館邸吧。」史塔夏「好吧,没辨法了。用完之後只要把那個機器給我就好。啊哈哈哈哈哈哈哈。」─《史塔夏補綴的地平限定對話》 - 名無しさん 2016-10-25 20 20 10 茵茵夢 「館底沒事吧?」 引導者「雖然現在只剩藤蔓殘留著,但不知道到時會變得如何......」茵茵夢「不趕快追上那個怪物的話,感覺會發生嚴重的事,館底要是被破壞了話,這就糟糕了」引導者「恩,快點追上那個怪物吧」 - 名無しさん 2016-10-26 05 40 49 布列依斯對怪物的對話:「尋求靈魂的邪惡存在,消失吧!」 - 名無しさん 2016-10-26 16 56 15 布列依斯「可惡的怪物......。」「我還在想為什麼要把機器破壞掉,原來是因為這樣啊......」引導者「他的目的就是要讓藤蔓不受控制啊。」布列依斯「嗯,看來是他的創造主給了他這種程度的智慧」「還是說,給了他這種要被搶走不如破壞掉的命令嗎......」引導者「這下難辦了,零件也散落各地,」「館底會變成什麼樣子呢......」布列依斯「把散落各地的零件收集起來,能修理就好了」引導者「那麼,說不定館邸的人可以修好」「我看過好幾次館邸的人在修理機器」布列依斯「嗯」 - 名無しさん 2016-10-26 17 10 47 不小心按到ENTER了....接上,布列依斯「嗯,那只要有零件就有辦法」「好,那我們出發吧。」 - 名無しさん 2016-10-26 17 12 06 碧姬媞對怪物的對話:「就算你將全世界的快樂送來給我,我也不會把靈魂交給你的哦。」 - 名無しさん 2016-10-27 02 14 55 碧姬媞「竟然想要捕捉我的靈魂,真的不自量力的感覺。」引導者「還好妳的靈魂沒有被奪走。」「但是還不能安心。」 碧姬媞「控制藤蔓的機器被破壞掉真是個打擊。」「怎麼辦? 你打算就這樣放置嗎?」引導者「我們去收集散落的零件吧。」「我想應該可以委託館邸的人修理。」碧姬媞「哦,真是可靠。」「你家的侍者,意外的好用耶。」 - 名無しさん 2016-10-27 02 31 31 碧姬媞「竟然想要捕捉我的靈魂,真的不自量力的感覺。」引導者「還好妳的靈魂沒有被奪走。」「但是還不能安心。」 碧姬媞「控制藤蔓的機器被破壞掉真是個打擊。」「怎麼辦? 你打算就這樣放置嗎?」引導者「我們去收集散落的零件吧。」「我想應該可以委託館邸的人修理。」碧姬媞「哦,真是可靠。」「你家的侍者,意外的好用耶。」 - 名無しさん 2016-10-27 02 31 52 【補綴的地平】艾伯李斯特開場:「就讓我看看,你對靈魂的執著到什麼程度。」 - 名無しさん 2016-10-27 02 49 37 多妮妲「噁心死了!不要靠近我!」-多妮妲【綴補的地平BOSS關卡開場對話】 - 名無しさん 2016-10-27 02 54 50 多妮妲「真是的,到最後都是令人噁心的怪物。」 多妮妲「收集靈魂要做什麼用啊。」 引導者「雖然我不知道他們其實要做什麼,」 引導者「但就這樣把藤蔓留著應該也不會發生什麼好事。」 多妮妲「就算妳不說我也知道,」 多妮妲「然後呢?要怎麼辦?」 多妮妲「但是操縱藤蔓的機器,不是被怪物破壞掉了嘛。」 引導者「說的也是……。」 引導者「把散落的零件收集起來,讓館邸的人看看。」 引導者「我想他們說不定修得好。」 多妮妲「喔,那快點把麻煩的事解決掉吧。」 多妮妲「唉~」 多妮妲「自從來到這個世界之後,真的沒有什麼好事啊。」-多妮妲【綴補的地平限定對話】;打完發現跟日版格式不同多出了最後一句,不過確認是台版實裝資料喔 ) - 名無しさん 2016-10-27 02 56 43 【補綴的地平】艾伯李斯特「只要奪取館邸,就能夠掌握戰士的靈魂。」「看來他們也有一定程度的智慧。」引導者「我只要想到,如果就那樣讓怪物任意糟蹋館邸就……。」艾伯李斯特「雖然我不想想像,但是如果就那樣下去的話,」「我們就會墮落到成為那怪物任意使用的道具了吧。」引導者「還有藤蔓留著,不找出辦法處理掉那個藤蔓不行。」艾伯李斯特「看起來是那個怪物用機器在操縱的。」引導者「但是,那個機器已經被怪物打壞了,」「零件也散落各地的樣子。」艾伯李斯特「看來只能收齊零件修理那個機器了,」「如果是館邸的侍者們也許會修。」引導者「有可能……」艾伯李斯特「那麼我們出發吧,」「在那個藤蔓還沒有影響到我們之前。」 - 名無しさん 2016-10-27 03 00 00 【補綴的地平】史普拉多開場 好可怕.......但是我不能輸在這裡 - 名無しさん 2016-10-27 15 16 47 【澆薄的平原】古斯塔夫「拼接的生命體啊,竟然有人想出這麼有趣的想法啊」引導者「那個怪物是人造的嗎?」古斯塔夫「因為沒有仔細看清楚,所以不太確定」「但是,確實是跟吾擁有同等,」「或者更高智慧者所創造出來的。」引導者「雖然我不太懂你在說什麼,」「但我知道如果讓創造主來到這邊的話,就麻煩了。」古斯塔夫「沒錯,走吧,快去把這個麻煩事解決掉。」 - 名無しさん 2016-10-27 16 44 59 【補綴的地平】古斯塔夫開場:「你的命再多,都無法觸及吾的靈魂。」 - 名無しさん 2016-10-27 17 28 16 【補綴的地平】古斯塔夫「怪物的目的竟然是收集靈魂,」「吾越來越想見見那個怪物的創造主。」引導者「怪物跟機器現在都壞掉了,應該沒有見面的方法了。」古斯塔夫「但藤蔓還留著不是?」「既然怪物把機器破壞後,藤蔓還留著的話,」「只要放置館邸這個狀況,創造主也許會來搶奪館邸。」引導者「那我會很困擾!無論如何都請除去藤蔓吧。」古斯塔夫「真是無聊,不過如果藤蔓暴走的話,」「吾也不知道自己會變成怎麼樣。」「只好把機器修好了嗎。」引導者「修得好嗎?這機器看起來頗複雜的耶......」古斯塔夫「只要把零件收集起來,就沒問題。」「走囉,人偶啊。」 - 名無しさん 2016-10-27 17 41 29 【補綴的地平】古魯瓦爾多開場:「作為代替,我來引導你前往死亡之輝吧。」 - 名無しさん 2016-10-28 12 31 14 少打-【補綴的地平】古魯瓦爾多開場:「作為代替,我來引導你前往死之光輝吧。」 - 名無しさん 2016-10-28 12 50 18 【澆薄的平原】柯布「呿,發生這什麼麻煩事。」 引導者「沒想到館邸會被攻擊……」 柯布「看準戒備比較鬆的地方攻擊是一般手段啊。」 柯布「是妳沒有好好準備對策不對。」 引導者「因為至今為止,聖女大人的館底從來沒有被攻擊過。」 柯布「真是……首先先把逃走的怪物打死吧。」 柯布「要考慮什麼都等打死他再說。」 - 名無しさん 2016-10-28 13 12 24 【補綴的地平】柯布開場:「想要我的靈魂的話,就先交出你的命吧!」 - 名無しさん 2016-10-28 13 37 20 【補綴的地平】古魯瓦爾多「竟然自己把機器破壞掉了,真是給我找麻煩啊。」「不論如何都沒有要把館邸還我們的樣子。」引導者「館邸上的藤蔓可能會為了要抓我們的靈魂動起來也不一定。」古魯瓦爾多「也就是說要收集靈魂的技術者,」「是打算要等我們都被抓起來後再出現啊。」引導者「絕對不能就這樣放置不管。」古魯瓦爾多「對我來說,也是想避開靈魂被捕捉的下場。」「但是,機器幾乎被破壞掉了。」「收集散落的零件,然後再來思考修理方式比較好嗎?」引導者「啊!有零件的話,館邸的人也許也能修好。」古魯瓦爾多「那麼就快點去收集零件吧。」「館邸恢復原狀的話,」「技術者也會放棄收集這個世界的靈魂了吧。」 - 名無しさん 2016-10-28 13 42 00 【補綴的地平】柯布「每個傢伙都只在考慮那些像尸+米一樣的事。」引導者「他想對聚集在館邸內的靈魂做什麼呢?」柯布「妳在意的話,就追到地獄去追問那隻怪物啊。」「不過反正他也不會好好講。」引導者「藤蔓還留在館邸上,我不能就此走掉。」柯布「喔。但是要怎辦?」「操縱藤蔓的機器已經被怪物自己破壞掉了。」「零件也飛散掉了耶?」引導者「我想收集那些零件,然後給館邸的人看看。」「說不定他們可以修好。」柯布「喂,殺死怪物之後還要我收集零件啊,」「麻煩死了。」 - ㄎㄅㄉㄉ罵髒字害我不能發www 2016-10-28 13 55 35 奥兰「没想到那样的东西,会存在于这个世界。」引導者「我觉得和圣女大人的炼试不一样。」 - 名無しさん 2016-10-28 23 13 11 【澆薄的平原】艾莉亞娜「我沒有追那種噁心怪物的興趣」「真的有必要追嗎?」引導者「為了要除去藤蔓,需要怪物拿的機器。」「一定得要追上去才行。」艾莉亞娜「不就是長在館邸上而已嘛,又不是什麼大事。」引導者「不可以,」「不把那個藤蔓除去的話,不知道會造成什麼影響。」艾莉亞娜「......我本來想說館邸毀掉就可以不用跟妳來往,」「看來也不行了。」 - 名無しさん 2016-10-29 11 11 53 【澆薄的平原】史普拉多「那個怪物,明明在逃」「卻好像一直往我們這邊看....」「到底為什麼?」 引導者「我覺得怪物應該是想要你的靈魂」 史普拉多「想要靈魂做什麼....?」 引導者「這我也不知道」 史普拉多「真是奇怪的生物,雖然看起來跟我們語言不通」「但是追上去的話,可以得知什麼嗎?」 - 名無しさん 2016-10-29 11 13 07 【補綴的地平】艾莉亞娜開場:「那種噁心的事,我要讓你無法再說第二次。」 - 名無しさん 2016-10-29 12 35 54 【補綴的地平】艾莉亞娜「竟然要收集靈魂,興趣差也該有個限度吧。」引導者「看起來怪物也非常拼命,也許不是單純要收集靈魂而已。」艾莉亞娜「如果還要拿來用在什麼上的話,就更噁心了。」「這樣的話,得快點除去館邸的藤蔓才行。」引導者「但是,機器被怪物破壞掉了。」艾莉亞娜「把散落得零件收集起來得話,」「妳那邊館邸的侍者不能修好嗎?」「他們是自動人偶,就算有機器修理程式也不奇怪吧?」引導者「應該是的,但不問問看我也不知道。」艾莉亞娜「這樣啊,總之先去收集零件吧。」 - 名無しさん 2016-10-29 12 48 40 【澆薄的平原】凱倫被克最後一句 「......追上怪物後,應該就可以解答了吧。」 - 名無しさん 2016-10-29 13 54 42 【補綴的地平】凱倫貝克(開場)「在說那種狂言之前,先聽聽我的葬送曲吧。」 -----結束) 凱倫貝克「真是不死心的怪物,沒想到他就算要死,也想要把館邸交給創造主。」 引導者「控制藤蔓的機器被破壞掉了,無法除去藤蔓了……」凱倫貝克「怪物的的目的既然是我們的靈魂,留在館邸上的藤蔓,也難說沒有捕捉我們的力量。」引導者「是的,不能就這樣放任籐蔓。但是能除去藤蔓的機器也沒有辦法重新做一台。」凱倫貝克「要是把零件都收集起來的話,不能修好嗎?」引導者「……如果是館邸的人,也許有可能修好。我有幾次看過他們在修訂機器的樣子。」凱倫貝克「那麼就去收集零件吧,我會盡力幫忙修理的。」 - 凱倫廚 2016-10-29 14 08 02 【補綴的地平】艾依查庫開場:「我沒有東西可以給你這傢伙!」 - 名無しさん 2016-10-29 17 21 24 艾依查庫:「竟然想收集靈魂,令人想吐。」艾依查庫:「到底是哪裡的什麼人想 出這種事的。」引導者:「收集靈魂跟讓藤蔓覆蓋在館邸上,可能也有關係。」艾 依查庫:「這事越來越令人不舒服了。」艾依查庫:「但這樣一來,繼續讓藤蔓留 著不就糟了?」引導者:「雖然現在沒有動靜,但就這樣放任下去太危險了。」艾 依查庫:「那要怎麼辦?機器已經被怪物自己破壞掉了。」艾依查庫:「我可修不 好這個啊。」引導者:「把散落的零件收集起來吧,」引導者:「然後拿給館邸的 人應該能修理好。」艾依查庫:「喔喔,還有這一手啊。那就趕快去收集零件吧。 」 - 名無しさん 2016-10-29 17 22 08 上面的對話是【補綴的地平】,忘記補上地圖名稱了OTZ - 名無しさん 2016-10-29 17 23 21 【澆薄的平原】剩余角色除【路德、布劳、米利安】以外的对话全部补充完毕 - 名無しさん 2016-10-29 23 20 14 ex活動地圖內容補充完畢 - 續樓上 2016-10-29 23 24 50 【補綴的地平】庫勒尼西開場 「真是驚人的執著,但是我......」 - 名無しさん 2016-10-30 01 39 28 【補綴的地平】庫勒尼西 「他捕捉靈魂到底要做什麼呢?」引導者 「就算問了,怪物也無法回答了......」庫勒尼西 「不過就算能問他,也不一定會回答我們......」庫勒尼西 「不管是哪一種結果,這都一樣是一件恐怖的事」引導者 「沒錯,但是如果放任館邸現在的狀態」引導者 「這恐怖的計畫應該仍然會繼續」庫勒尼西 「唉啊,明明機器都被破壞掉了,館邸卻還是原樣啊」庫勒尼西 「有辦法把機器修好嗎?」引導者 「有點困難,但只要把散落的零件收集起來的話,」引導者 「也許可以修好」庫勒尼西 「有人會修嗎?」」引導者 「我看過館邸的人在修理機器」庫勒尼西 「原來如此,那麼,就試試看吧」 - 名無しさん 2016-10-30 01 52 15 【補綴的地平】瑪格莉特開場 「你要怎麼奪取我的靈魂?就讓我看看吧」 - 名無しさん 2016-10-30 01 56 39 以上回應內的都補上了 - 名無しさん 2016-10-30 11 10 59 【補綴的地平】面對你這種不舒服的要求,我才不會屈服。 - 名無しさん 2016-10-30 12 46 56 yefUa5B 補圖↑是艾茵 - 名無しさん 2016-10-30 12 48 47 【補綴的地平】艾茵 「我本以為只要打倒怪物,藤蔓就會消失,」 「看來沒有這麼簡單。」 引導者 「如果就這樣讓藤蔓留著的話,會變成怎樣......。」 艾茵 「 藤蔓又不會動,不要管他應該沒關係?」 引導者 「藤蔓如果留著的話,靈魂也有可能被抓走。」 艾茵 「怎麼會這樣......。但是機器被怪物打壞了,」 「該怎麼辦才好......」 引導著 「把零件收集起來給館邸的人看看吧,」 「說不定可以修好。」 艾茵 「那麼我們快點出發去收集吧。」 「不能讓創造怪物的人,隨意控制我們的靈魂。」 - 名無しさん 2016-10-30 12 58 23 【補綴的地平】瑪格莉特 「雖然只是假設.這怪物的創造主所在的世界,」瑪格莉特 「可能在發展拿靈魂用在什麼用途的技術吧」引導者 「但是這樣也不知道他為什麼盯上戰士們的靈魂」瑪格莉特 「可以這樣推測啊,」瑪格莉特 「在那個世界作為資源的靈魂已經枯竭了」引導者 「所以才會想收集在館邸聚集戰士啊,」引導者 「因為館邸也是靈魂的聚集場所」瑪格莉特 「對,這麼一來,放任藤蔓在館邸上就太危險了」瑪格莉特 「那個藤蔓可能擁有收集靈魂的機能」引導者:「但是,機器已經被怪物自己破壞掉了」瑪格莉特 「只能把散落的零件收集起來,試著修理看看了」瑪格莉特 「只要有零件.我也能修得好」 - 名無しさん 2016-10-30 13 00 46 蕾格烈芙對BOSS:「吾將一切都獻給了世界,你這種傢伙可是望塵莫及。」 - 名無しさん 2016-10-30 15 37 10 【補綴的地平】(開場) 迪諾 「我,我要全力拒絕你! 你不要靠過來! 」 - 名無しさん 2016-10-30 15 42 08 【補綴的地平】迪諾 「如果,那個館邸變成怪物的東西的話,我們會怎樣? 」 引導者 「如果照怪物說的話看,至少你的靈魂會被怪物吸收掉吧。」 迪諾 「嗚噁!? 」 迪諾 「本,本,本大爺的靈魂不好吃的!? 」 迪諾 「還好在發生那種事情之前,就把怪物打到(倒)了! 」 引導者 「嗯,雖然避開最嚴重的後果,但是藤蔓還留在館邸上。」 迪諾 「啊~ 機器被那個怪物打壞了嘛。」 引導者 「把飛散的零件回收回來的話,」 引導者 「館邸的人應該可以把機器修好。」 迪諾 「喔,那修好後就可以把藤蔓解決掉了對吧。」 引導者 「應該,是的。」 迪諾 「為了本大爺靈魂的安全,不確定的話本大爺會很困擾的。」 - 名無しさん 2016-10-30 15 42 49 蕾格烈芙「可以將聖女之館瞬間就掌握住,一發現機器要被搶走後就自己破壞掉。看來還真是擁有一定程度智慧的怪物啊。」引導者「藤蔓還留在館邸上,還沒有把問題的根本解決。」蕾格烈芙「無法控制的藤蔓可能會暴走,不能就這樣放著不管。」引導者「該怎麼辦才好?」「只憑我們的力量,無法完全除去藤蔓。」蕾格烈芙「把散落的零件收集起來,應該可以把機器修理好。」「只要有館邸的侍者,就有可能修好不是嗎?」引導者「這麼說來,我之前有看過他們在修什麼機器的樣子。」蕾格烈芙「果然,既然知道有可能修好,那就必須實行。」 - 名無しさん 2016-10-30 15 47 25 【補綴的地平】弗雷特里西「原來如此,他想連同館邸把我們抓起來,利用在什麼上。」 弗雷特里西「但是,靈魂是那麼輕易可以抓到的嗎 ?」 引導者「我不知道,應該連聖女大人也很難做到吧。」 弗雷特里西「嗯…… 那麼,如果就這樣放任館邸上的藤蔓,」 弗雷特里西「幕後黑手就會來嗎 ? 」 引導者「不,不行 ! 不能就這樣讓館邸陷入危險。」 弗雷特里西「哈哈,跟妳開玩笑的。」 弗雷特里西「那麼,就只好把被怪物破壞掉的機器修好了。」 引導者「說的也是……。」 引導者「拜託館邸的人修修看吧,」 引導者「只要收集好零件,說不定至少可以修到讓藤蔓消失的程度。」 弗雷特里西「好 ! 那麼就馬上實行吧 。」 - 名無しさん 2016-10-30 17 09 52 【補綴的地平】(開場)C.C.:「嗚,好噁心的味道。但是我更討厭被這種東西抓住!」 - 名無しさん 2016-10-30 20 12 17 【補綴的地平】C.C.:「製造出怪物的人,是不是擁有可以把生物靈魂,」C.C.:「使用在什麼方面的技術啊?」引導者:「不知道是什麼樣的東西,」引導者:「真的有技術可以使用生物的靈魂嗎?」C.C.:「至少在工程師之中,沒有人在研究這個。」C.C.:「所以,你問我有沒有這個技術,我也回答不了。」引導者:「館邸的藤蔓還在,」引導者:「但是控制藤蔓的機器已經被怪物給破壞掉了……」C.C.:「嗯……」C.C.:「這種損壞程度的話,只要收集好零件,應該可以修好吧?」引導者:「那,接下來就去收集零件吧。」C.C.:「說的也是,」C.C.:「要在館邸發生什麼事之前,快點把機器修好才行。」 - 名無しさん 2016-10-30 20 13 21 【補綴的地平】(開場)諾伊庫諾姆:我要將你與你那扭曲的願望,一同斷罪;【補綴的地平】(開場)艾莉亞娜:那種噁心的事,我要讓你無法再說第二次。 - 名無しさん 2016-10-31 01 49 13 【補綴的地平】 諾伊庫洛姆:「他竟然想連同館邸把我們的靈魂都取得。」 諾伊庫洛姆:「多麼大膽的行為。」 引導者:「在靈魂被搶走之前就打倒怪物真是太好了。」 諾伊庫洛姆:「嗯,但是藤蔓還在館邸上……」 諾伊庫洛姆:「就這樣放任下去非常危險。」 引導者:「嗯,但是控制藤蔓的機器被怪物破壞掉了。」 諾伊庫洛姆:「館邸有可以修理這種東西的人嗎?」 引導者:「只要能把散落的零件收集好,有可能可以。」 諾伊庫洛姆:「這樣的話,就出發去找吧。」 諾伊庫洛姆:「不能花太多時間,快走吧。」話說諾伊的全名是諾伊庫"洛"姆,上面資料好像打成諾伊庫"諾"姆?? - 名無しさん 2016-10-31 02 55 54 【補綴的地平】(開場)瑟法斯「我才不會把靈魂交給像你這種傢伙!」 - 名無しさん 2016-10-31 12 11 21 【補綴的地平】瑟法斯「總,總算把怪物打倒了,」「沒想到怪物會自己把機器破壞掉......」引導者「這樣下去,館邸跟你的靈魂都還是很危險。」瑟法斯「說的是,不管發生什麼事,」「要是靈魂被奪走的話,就沒救了。」「至少可以把機器修理就好了,」引導者「但是機器的零件因衝擊飛散各地了。」瑟法斯「嗯?只要有零件就可以修嗎?」引導者「是的,只要拜託館邸的人,應該可以修。」瑟法斯「那麼,我們就去收集零件吧。」「如果還有可能性,就應該賭賭看。」「都比什麼都不做還要好。」 - 名無しさん 2016-10-31 12 22 02 希拉莉「全身都是拼接的痕跡,真是噁心的怪物!」 - 希拉莉-補綴的地平開場對話 2016-10-31 22 56 11 希拉莉「呿,到最後的最後還要找我們麻煩。」 引導者「沒想到怪物會自己把機器給破壞掉……」 希拉莉「喂人偶,要怎辦啊這個,」 希拉莉「要是放任下去的話,我們也許會被藤蔓吃掉對吧?」 引導者「我雖然不知道會不會被吃掉,」 引導者「但是怪物目標如果是靈魂的話,就不能不管藤蔓。」 希拉莉「妳不能自己想出解決方法嗎妳。」 希拉莉「館邸內至少有可以修理的傢伙在吧?」 希拉莉「而且妳還是人偶耶,需要有人會修妳吧。」 引導者「……不問問看的話我不確定,但是應該是有可能的。」 希拉莉「雖然這麼說,把這個殘骸交給他們也沒轍吧,」 希拉莉「我們去收集散落的零件吧。」 - 希拉莉-補綴的地平限定對話 2016-10-31 22 57 16 【補綴的地平】(開場)諾艾菈「不要執著於是否存在都不確定的事物上啊。」 - 名無しさん 2016-11-01 13 50 48 【補綴的地平】諾艾菈「先不管靈魂是否實際存在,想要收集的東西也太奇怪了,」「真是奇怪的怪物。」引導者「你們能在這個世界,不就證實了靈魂的存在嗎?」諾艾菈「是沒錯,所以怪物才要搶館邸嗎?」「因為這樣就可以得到在館邸內的戰士靈魂了。」引導者「那麼,就必須盡早把留在館邸上的藤蔓除去才行了。」諾艾菈「嗯,但是機器被怪物破壞掉了啊,」「我也沒學過修理機器......」引導者「我問問看館邸的人,只要把壞掉機器的零件找齊,」「也許可以修好也不一定。」諾艾菈「那麼,就去收集零件吧。」 - 名無しさん 2016-11-01 14 02 24 h.ttps //goo.gl/cje6fi - 全角 2016-11-01 20 14 21
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/1078.html
作詞:natsuP 作曲:natsuP 編曲:haku 歌:神威がくぽ、KAITO、鏡音レン 翻譯:yanao IMITATION BLACK 扭曲的日常 不被允許的愛 虛偽的內心 被抹得一片黑暗的 不完整的愛情 漆黑的世界 一直好想對你說出口 明明就只是那麼一句話 若是會被無法抑制的 衝動所毀滅的話 愛著與被愛著 彷彿接近瘋狂一般 甘美而火熱的吻 是IMITATION 麻痺的感官 飄遠的意識 滿溢出的思念與真實 用黑暗完全染上 逐漸沒下的月光與雲朵重疊著 彷彿在掩蓋自己的蹤影般 已經回不去了嗎? 就這樣兩人一同消失吧 雖然相信著總有一天能與你結合 而將手給放開了 但若是不像自己的愛情的話 那被毀滅也無所謂了 好想被你緊緊地擁住 交疊著的體溫 是IMITATION 若是太陽升起 我將會感到困擾 因為將會看不見你 Please teach me the answser? 將常識與道德通通都搗毀 受罰的只要我一個就夠了 在最後我懷抱著 你所說過的話語 無論哪一天都會想著你喔 在曾緊擁過的 雙肩觸感逐漸消失之前 我會去找你的 被輕飄搖動著的 幻想擁抱著 你所說過的話語 是IMITATION 在冰冷的肌膚上 留下不會消失的吻痕 記憶中的一切全都沒入黑暗 向下墜落 愛著與被愛著 彷彿接近瘋狂一般 甘美而火熱的吻 是IMITATION 麻痺的感官 飄遠的意識 滿溢出的思念與真實 用黑暗完全染上 經由lufus0616桑的指正之後修改了許多地方 非常感謝指正 (遮臉) 翻譯:アヤメ IMITATION BLACK 歪斜扭曲的日常生活 不被允許的愛戀 虛假之心 被全塗上黑暗的色彩 不完全的愛 漆黑一片的世界 一直想要向你傾訴的 明明只是那唯一的話語 無法壓抑的那份衝動 如果就這樣毀壞了的話 愛人與被愛 就像是要發狂似的 甜膩而炙熱的親吻 IMITATION 麻痺感覺 而遠去的意識 滿溢著思念與真實 將之全塗上黑暗 沉下的月亮與雲重疊在一起 就像要藏匿影子般地 已經無法回頭了吧? 那我們兩人就這樣消失吧 相信總有一天能和你緊繫在一起 所以我才放開了手 既然是一點也不適合自己的愛戀 就算損壞了也無妨 想要被緊緊地抱住被強力的佔有 重疊著身體的溫度是 IMITATION 太陽的照射 會讓我感到困擾 因為那樣就無法注視著你了 Please teach me the answer?(請告訴我這個答案吧?) 將常識和道德全都擊潰 只要懲罰我一個人就足夠了 在最後我擁抱著 你所說的那句話 無論何時都思念著你喔 這曾擁抱過的肩膀的觸感 在它融化消失化為無之前 我將前去與你相會喔 被飄盪搖曳的幻想給擁抱住 曾對你說過的話是 IMITATION 在那冰冷肌膚上 無法消逝的吻痕 全部的記憶不管什麼東西都沉入黑暗 而墮落下去 愛人與被愛 就像是要發狂似的 甜膩而炙熱的親吻 IMITATION 麻痺感覺 而遠去的意識 滿溢著思念與真實 將之全塗上黑暗 =========================================================== 依照natsuP的解釋,IMITATION原為 贗品、仿冒品的意思。 不過在此延伸為"無法讓任何人知道的愛情"。 以及,為了掩飾禁忌之戀,那些表面上的話語和感情,全部都是"贗品"。要是能把這些東西全都塗黑就好了,也包含這樣的意思。