約 1,407,342 件
https://w.atwiki.jp/minnyandminny/pages/19.html
https://w.atwiki.jp/pokecharaneta/pages/16575.html
草案 篠原家 ユキメノコ:篠原六花 名前ネタ ミロカロス:篠原千花 アーマルド:篠原千惠子 ニドキング:篠原利夫 ポケモン4コマ大百科ではサラリーマンだったので -- (ユリス) 2019-09-09 18 38 57
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/44623.html
でっどえんどてれぷしこーら【登録タグ VOCALOID mint* て 攻 曲 音街ウナ】 作詞:mint* 作曲:mint* 編曲:mint* 唄:音街ウナ(調声 攻) 曲紹介 “Laugh, and the world laughs with you; weep, and you weep alone. “ 「貴方が笑えば、世界は貴方と共に笑う。 貴方が泣くとき、貴方は一人で泣く。」 ───『Solitude』Ella Wheeler Wilcox (1850~1919) ILLUSTRATION MOVIE:てんな Chorus Spetial Thanks:らび 歌詞 (piaproより転載) 愛サレテ痛イ 哀シテ仕舞イタイヨ いらっしゃい 少年 月と踊るラストワンマンショー うっさい太陽 バイバイ 一切合切 Suicide 天才エトワール 心喰らうトーキョー 少女は咲いてルーザー せいぜい メーデー 待って 泣いて BAD END グッバイ 少年 よい子はもう帰りましょ 小さいリンゴ 腐っちゃう前に 食べちゃう前に 最低最悪 こんな戯曲(オペラ)だって キミがのぞむのなら イイよ イイの 嗚呼 哀や嫌 オーマイデッドエンド 笑って ボクだけのモノと誓って 13階段は夜空へ ね、すっごく素敵でしょ? そう オーユアデッドエンド こんなフィナーレはどうだい? 手をぎゅっとつないであげるね Un deux trois キミニ壊レテ逝キタイ 壊シテ仕舞イタイ 正解 少年 この世は一人舞台でしょ みんな運命を演じ 信じ 妄執 Oh shit 深愛 交わるたびに 咲くたびに 抱えてしまうほどに 腐って逝くんだ 哀して逝くんだ キミも踊り疲れたんだね 否定と肯定のマスカレイド ただ愛したかった 遠すぎた倖せも まぶしすぎた太陽も この東京(マチ)も 全世界 全人類 でも もう─── My Dead End 「笑って」 「どうか どうか泣かないで」 「嗚呼 最後の最期にキミを愛してしまった」 「いや」 陳腐でちょっと小綺麗な ストーリーじゃ売れないや はいやり直し さあもう一回 オーマイデッドエンド 笑って ボクだけのモノと誓って 13階段は夜空へ ね、すっごく素敵でしょ? そう オーユアデッドエンド こんなフィナーレはどうだい? 手をぎゅっとつないであげるね Un deux trois…でいこうか ほら瞳(メ)を開けて 夜空が綺麗ね 大丈夫 怖くはないよ 終らせよう 主役に成れやしないテレプシコーラ コメント 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/gods/pages/1758.html
テルプシコーラ テルプシコレの別名。
https://w.atwiki.jp/kaworu-1/pages/29.html
『ペプシコーラと死』 私はこの短い物語の主人公。別に名前なんてどうだっていいでしょう。 私は今ある病院の屋上で、頑張ってフェンスをよじ登っている。これがまた結構高いんだな。 私がこのような状況になった過程を読者に説明したいのだが、正直面倒だ。 なので、さっき遺書代わりの日記を書いたので、そっちを読んでもらいたい。 九月二十八日。真っ白な壁が四方を囲む病室で横になり日記を書いている。あぁ、すごく暇だ。すごく暇だ、と日記に書いてしまっている自分が情けない。 はじめこそ見舞いにきていた両親や友達も、ここ最近はなにかと理由をつけて来てくれていない。毎日きてくれるのは担当医の鈴木先生。ナマケモノみたいな顔をしている割にテキパキ働く。すごく矛盾しているように感じる。でも一番矛盾しているのは私だろう。 十七歳。高校生。夏。一番青春を謳歌するこの時期に病室で一人横になっているのだ。なんとも哀れだ。窓越しに天気が冴え渡り、セミの甲高い声が響く。外から子供達のはしゃぎ声も聞こえる。 「ふっ。私なにしてんだろう私」 自分を哀れんでいる自分を笑った。 今私がこんな惨めな状態になっている原因は「ペプシコーラ」のせいである。 入院直後、先生の口から説明されたことがこれだ。「炭酸飲料の飲み過ぎで体が衰弱しています。特に骨が」。なーにが骨だ。ペプシコーラごときに私の骨が負けているとでも言いたいのか。畜生が。この軟弱な骨が。馬鹿馬鹿しい、と声にださないけど自分に対して罵声をとばしてみる。 毎日三食の代わりにペプシコーラを飲んでいたら、徐々に体に虚脱感が襲ってきて、ある日立つことも出来なくなってしまったのだ。自業自得と言われれば言い返せない。可哀想な私。だってしかたないじゃん、ペプシコーラが好きなんだもん。 本当に可哀想なのは、むしろこのペプシコーラかもしれない。ペプシコーラが大好きで飲み過ぎたという原因で体が衰弱。その結果何事にもやる気が出ず病院の屋上から自殺。そしてペプシコーラは十七歳という女の子を自殺に追いやった罪を一生背負っていかなければならないのだ。 「ふふふ。ざまぁ見ろ」 以上がさっき書いた日記だ。感想はあえて聞かない。言わないでちょうだい。 それより今の心境を聞いてくれる? 今は飛び降りる恐怖心より、右手の手首が痛むの。 たぶんさっき廊下ですれ違った自販機に殴りかかったことが原因だと思う。 だってしかたないじゃん。自販機の中からあの憎たらしいペプシコーラが私を見下しているのよ。 耐えるに耐え切れなかったわ。気づいたら看護婦さんに制止させられてた。 改めて屋上から顔を乗り出して見ると、結構高いんだな。ちょっと戸惑う。 その時、後ろの屋上扉が鈍い音をたてて開く。 げっ、鈴木先生だ。のそのそと歩いてくる。あ、よく見るとナマケモノじゃなくってチンパンジーに似てるかも。 「こーんな所でなにしてるんですか?危ないですよー」 「先生、私に何か用ですか?」 「用がなければ来ちゃいけないですか?」 「…なんですか?」 「この間の精密検査の結果がでました。今日中に退院できそうですよ」 「え?ほんと!?」 「ええ。でもペプシコーラはこれからは控え目でおねがいしますよ」 「はーい」 フェンスを乗り越え戻るときは鈴木先生に手伝ってもらった。 なんかテンションがあがってきた。 さっきの自販機の前を通る時、お金をいれてペプシコーラを買ってやった。 スキップしながら病室へ戻る。 ちょっと気は早いけど退院祝いということで一人盛り上がろう、と決めた私はペプシコーラをここで一気飲みすることに。これからは抑えるといっても日に二本ほど飲めるな。 「ブシュゥシュワァー」 スキップしていた腹いせに炭酸が吹きこぼれた。やっぱり嫌いになろうかな。でもシャンパンシャワーみたいでいい感じ。あとでこの布団のシミを見た鈴木先生の表情を思い浮かべて笑って寝た。 来月の短編にて投稿予定!ぜひ壱カヲルに一票を!
https://w.atwiki.jp/open2chvipkote/pages/22.html
ペプシコーラ → コカコーラ → ペプシコーラnext 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/573.html
【Tags Hachi Miku T tT】 Original Music title 演劇テレプシコーラ English music title Telepsychola Theatric Romaji music title Engeki Terepushikoora Music Lyrics written, Voice edition by ハチ(Hachi) Music arranged by ハチ(Hachi) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Fanmade Promotional Video(s) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by vgboy / vgperson): The illuminating light swaying down, Such a childish world this is Knocking my heels, dancing about, I ve forgotten about your hands A wolf with an apple in one hand, "Are you what s fallen down?" he asks Supported by the swaying world, And like dead leaves, dropped Fallin , Eyes gone faint, standing in shock Amazin , There s no audience left A red string tied around my pinky, Impossible to untangle from the wiring One line gets caught in my throat, And I swallow it down Become a shadow on the wall, Become a puppet Dance and dance, Spit out words Hold the pistol, Hold the pistol, And shoot out the world Fallin , So your lips won t spit it out Amazin , Ignoring everything, I took a kiss Une due je la, Une due je la, Une due je la... [2] Fallin , The world sways down and away Amazin , "Don t you remember your first line?" Fallin , Eyes gone faint, ready to cry Amazin , You re now the only audience left [3] "Well, then, everyone, goodbye," Standing up on stage, she smiled, And took the gun to her head. Revealing lantern swaying down and around, What a strange fairytale world we ve prepared Knocking my heels, dancing round and about, I forgot your hands were always there Holding an apple in his hand, said the wolf "Something has fallen here; might it be you?" As the world swayed, all things it tried to support, But like leaves from a tree, dropped on cue Fallin , And with my eyes gone so faint, I can but stand here in shock Amazin , Acting before all the crowd, only there s not a soul left With a red string tied tight around my pinky, It can never hope to come loose, tangled in wires One of my lines gets caught up in my throat, I swallow down what could prove to be dire Act as a shadow, Act as a puppet Dance, dance as you see danced, Spit out the exact words Carry the pistol, Carry the pistol, And by your hand, shoot the world out Fallin , If only so that your lips won t spit out that which I fear Amazin , Ignoring all that had passed, I came to you for a kiss Une due je la, Une due je la, Une due je la... [2] Fallin , The world as I know it sways, crumbling apart and away Amazin , "Don t you remember the start, giving your very first line?" Fallin , And with my eyes gone so faint, at this point ready to cry Amazin , Acting before only you, the lone crowd who still sees I "All is said and done, so everyone; tis goodbye," Standing up on stage, she gave a smile and bowed, And, holding the gun, she took it to her head. [Translation notes] [1] The title is supposed to be "Terpsichore," the Greek Muse of song and dance. So, "Theatrical Terpsichore." But there were two spellings of the name in Japanese and the one Hachi used somehow didn t turn up anything when I first looked, so Telepsychola it is. [2] Possibly "I was the cause" in French. Or maybe it s "une du jeux la," "it s just a game"? General consensus seems to be Hachi sucks at French. [3] This line is ever-so-slightly different in the lyrics on Hachi s blog. A more accurate translation that sorta covers both would be "You re now alone in the audience." Romaji lyrics (transliterated by vgboy / vgperson): Yurete katamuku shoumei no hi Koko wa douwa no sekai sa Kakato narashite odotteru Kimi no te ni wasureta Ringo katate ni ookami ga "Otoshita no wa kimi ka?" to Yureru sekai ni taekanete Kareha no you ni ochita Forin Me ga kurande wa tachitsukushiteru Ameijin Kankyaku wa mou hitori mo inai Koyubi ni tsunagaru akai ito Densen ni karamari hodokenai Nodo no tochuu de hikkakaru Serifu hitotsu nomikonda Kagee ni natte Ningyou ni natte Odori odore Kotoba o hake Kenjuu o motte Kenjuu o motte Sekai o uchinuke Forin Sono kuchibiru ga hakidasanai you Ameijin Subete mushishite kuchidzuke o shita An du ji ra An du ji ra An du ji ra Forin Sekai ga yureru katamuiteiku Ameijin "Saisho no serifu omoidaseru kai?" Forin Me ga kurande wa nakisou ni naru Ameijin Kankyaku wa mou anata hitori dake* "Sore dewa minna-san sayounara" Butai de kanojo wa hohoende Atama ni juu o tsukitsuketa [Translation notes] Changed to "hitori-kiri" in the lyrics on Hachi s blog for some reason. Almost the same thing, but slightly different implication. []
https://w.atwiki.jp/gods/pages/1734.html
テルプシコレ ギリシャ神話の女神。 文芸の女神ムーサの一人で合唱を司り、琴を持つ。 その名は「踊りを楽しむ女」の意。 一説でセイレンの母ともされる。 別名: テルプシコレー テルプシコラ テルプシコラー テルプシコーラ テルプシコア テレプシコラ
https://w.atwiki.jp/kisyoutoh/pages/6.html
希少糖プシコース こちら >>> レアシュガースウィート500g
https://w.atwiki.jp/mikudeballet/pages/2.html
トップページ [説明] MikuMikuDanceとは [ポーズデータ] ポーズデータ(サンプル) ポーズデータ(ターン) ポーズデータ(バーレッスン・ストレッチ) ポーズデータ 投稿 [モーションデータ] モーション(ターン) モーション(移動) モーション(ジャンプ) モーション(バーレッスン・ストレッチ) モーション(ポジション 1番~5番) モーション(練習) モーション 投稿 Web3D Dance Research Project関連 [勝手に紹介] ボレロ(ニコニコ動画) 葦笛の踊り / 森の女王(ニコニコ動画) [アクセサリ] アクセサリ(チュチュのテスト) アクセサリ(チュチュ) アクセサリ(テレプシコーラの衣装) アクセサリ(カツラ) [ツール] ポーズ管理 [バレエ漫画] テレプシコーラ すばる(へっ?) [バレエ教室] 教室1 リンク VPVP wiki @wiki @wikiご利用ガイド ここを編集