約 3,350,978 件
https://w.atwiki.jp/titanquest/pages/666.html
Crest of Taurus 日本語訳:クレスト オブ タウロス 性能 45% Chance to Block 640 Damage 118 Damage +12% Armor Protection 46% Pierce Resistance 44% Bleeding Resistance +22% Damage +57% Stun Damage 15% Chance of 1.0-2.0 second(s) of Stun +35 Dexterity +370 Health +60 Defensive Ability Required Level 43 Required Strength 440 解説
https://w.atwiki.jp/masaotest/pages/15.html
test page これはテストです
https://w.atwiki.jp/gununu/pages/233.html
Tales of Destiny 作品情報 10枚 スタン・エルロン ルーティ・カトレット フィリア・フィリス ウッドロウ・ケルヴィン リオン・マグナス マリー・エージェント チェルシー・トーン ジョニー・シデン マイティ・コングマン リリス・エルロン
https://w.atwiki.jp/kraftwerk_wiki/pages/47.html
概要 2013年07月020日、イギリスのLatitude Festivalでのテイク セットリスト 1.The Robots +... 2.Numbers 3.Computer World +... 4.Home Computer 5.Computer Love +... 6.The Man-Machine +... 7.Spacelab 8.The Model +... 9.Neon Lights 10.Autobahn 11.Tour De France 1983 12.Tour De France 2003 13.Geiger Counter 14.Radio Activity 15.Trans Europe Express 16.Boing Boom Tschak 17.Techno Pop 18.Musique Non Stop
https://w.atwiki.jp/4prestige/pages/7.html
動画(youtube) @wikiのwikiモードでは #video(動画のURL) と入力することで、動画を貼り付けることが出来ます。 詳しくはこちらをご覧ください。 =>http //atwiki.jp/guide/17_209_ja.html また動画のURLはYoutubeのURLをご利用ください。 =>http //www.youtube.com/ たとえば、#video(http //youtube.com/watch?v=kTV1CcS53JQ)と入力すると以下のように表示されます。
https://w.atwiki.jp/4prestige/
@wikiへようこそ ウィキはみんなで気軽にホームページ編集できるツールです。 このページは自由に編集することができます。 メールで送られてきたパスワードを用いてログインすることで、各種変更(サイト名、トップページ、メンバー管理、サイドページ、デザイン、ページ管理、等)することができます まずはこちらをご覧ください。 @wikiの基本操作 用途別のオススメ機能紹介 @wikiの設定/管理 おすすめ機能 気になるニュースをチェック 関連するブログ一覧を表示 その他にもいろいろな機能満載!! @wikiプラグイン @wiki便利ツール @wiki構文 バグ・不具合を見つけたら? お手数ですが、こちらからご連絡宜しくお願いいたします。 ⇒http //atwiki.jp/guide/contact.html 分からないことは? @wiki ご利用ガイド よくある質問 @wikiへお問い合わせ 等をご活用ください
https://w.atwiki.jp/codenamesting/pages/13.html
©2009 CODE NAME STING by YNK JAPAN Inc,. All Rights Reserved.
https://w.atwiki.jp/oper/pages/2567.html
ACTE DEUXIÈME Le théâtre représente l intérieur du temple de Vesta, de forme circulaire. Les murailles sont décorées delames de feu. Le feu sacré brûle sur un vaste autel de marbre, au centre du sanctuaire. La vestale de garde a un siège ménagé dans le massif de l autel, auquel on arrive par des gradins circulaires. Une porte de bronze occupe le fond de la scène; d autres portes plus petites conduisent au logement particulier des vestales, et dans les autres parties du temple. Le palladium est placé sur un socle derrière l autel. SCÈNE PREMIÈRE Julia, La Grande Vestale; Les Vestales. Hymne du Soir VESTALES autour de l autel Feu créateur, ame du monde, De la vie emblème immortel, Que ta flamme active et féconde Brille à jamais sur cet autel. LA GRANDE VESTALE en remettant à Julia la verge d or qui sert à attiser le feu Du plus auguste ministère, Le signe révéré que je mets en vos mains, Cette nuit, Julia, vous rend dépositaire De la faveur des Dieux et du sort des Romains. Cette heure auguste et solennelle Vous met en présence des dieux; Songez qu ils puniront un soupir infidèle, Et que ces voûtes ont des yeux. LES VESTALES en sortant Feu créateur, âme du monde, etc. SCÈNE II Julia seule, dans l attitude du plus profond accablement; elle s agenouille sur les marches de l autel, où elle reste un instant prosternée. Air JULIA Toi que j implore avec effroi, Redoutable déesse, Que ta malheureuse prêtresse Obtienne grace devant toi. Tu vois mes mortelles alarmes, Mon trouble, mes combats, mes remords, ma douleur, Laisse-toi fléchir par mes larmes, Etouffe ma funeste ardeur. Elle se lève, monte sur l autel, et attise le feu. Sur cet autel sacré, que ma priere assiege, Je porte en frémissant une main sacrilege. Mon aspect odieux Fait pâlir la flamme immortelle Vesta ne reçoit point mes vœux, Et je sens que son bras me repousse loin d elle. Elle parcourt la scene d un pas égaré. Eh bien! fils de Vénus, tu le veux, je me rends! Où vais-je? ô ciel! quel délire S est emparé de mes sens! ... Un pouvoir invincible à ma perte conspire; Il m entraîne, il me presse .... Arrête, il en est temps; La mort est sous tes pas, la foudre sur ta tête .... Avec délire Licinius est là, je pourrais le revoir, L entendre, lui parler; et la crainte m arrête! .... Non, je n hésite plus; l amour, le désespoir Prononcent mon arrêt. Air Suspendez la vengeance, Impitoyables dieux! Que le bienfait de sa présence Enchante un seul moment ces lieux, Et Julia, soumise à votre loi sévère, Abandonne à votre colere Le reste infortuné de ses jours odieux. Le sort en est jeté, ma carriere est remplie Viens, mortel adoré, je te donne ma vie. Elle ouvre la porte du temple, et va s appuyer contre l autel. SCÈNE III Julia, Licinius. LICINIUS au fond Julia! JULIA C est sa voix. LICINIUS Julia! JULIA L autel tremble! LICINIUS Enfin je te revois! JULIA Dans quel temps! dans quels lieux! LICINIUS Le dieu qui nous rassemble Veille autour de ces murs, et prend soin de tes jours. JULIA Je ne crains que pour toi. LICINIUS Des dangers que tu cours J ai repoussé l image. Par ce terrible effort, juge de mon courage. JULIA Licinius .... LICINIUS s approchant Reçois le serment que je fais; Je vivrai pour t aimer, te servir, te défendre. JULIA Au bonheur d un instant je puis du moins prétendre. LICINIUS N est-il donc point d asile au milieu des forêts, Sous un ciel étranger, dans quelque antre sauvage? Dis un mot, un seul mot; d un affreux esclavage Je puis t affranchir. JULIA Non, jamais. Dispose de mes jours, je te les sacrifie Je dois compte des tiens aux dieux, à la patrie; Et, parmi les périls qu il m est doux de braver, Ta gloire est tout pour moi, je la veux conserver. LICINIUS Air Les dieux prendront pitié du sort qui nous accable; Ils ont jeté sur nous un regard favorable. Fille du ciel, idole de mon cœur, Sois à jamais l arbitre de ma vie; Un seul de tes regards est pour moi le bonheur; Va, c est aux immortels à nous porter envie Que puis-je desirer auprès de Julia? JULIA Auprès de celle qui t adore, Qui frémit de t aimer en le jurant encore .... LICINIUS Vénus un jour nous unira; C est elle que mon cœur atteste. JULIA regardant l autel Eloigne-toi de cet autel funeste, Le feu pâlit. Julia monte sur l autel, attise le feu. Licinius se retire avec frayeur dans le fond. LICINIUS Chaste divinité, Dissipe un sinistre présage. Tout mon crime, Vesta, c est d aimer ton image, Et nos feux ont des tiens toute la pureté. LICINIUS, JULIA L amour qui brûle dans notre âme Ne saurait être criminel; Nous avons épuré sa flamme En l allumant sur ton autel. JULIA La fille de Saturne entend notre priere De l autel embrasé l éclatante lumiere Signale autour de nous la céleste faveur. LICINIUS Ah! je ne doutais pas d un pouvoir que j adore. Quel dieu, quand Julia l implore, Pourrait, en l écoutant, conserver sa rigueur! JULIA descend de l autel, et s approche de Licinius Au bonheur je viens de renaître; Du passé je n ai plus qu un faible souvenir, Un nuage à mes yeux s étend sur l avenir, Et l instant où je suis réunit tout mon être. Quel trouble! Duo LICINIUS Quels transports! JULIA Je suis auprès de toi. LICINIUS De tes regards mon cœur s enivre; Sur cet autel sacré viens recevoir ma foi. JULIA A l amour mon ame se livre; Sur cet autel sacré viens recevoir ma foi LICINIUS, JULIA Dans l ivresse du bien suprême, J oublie et la terre et les dieux. O douce moitié de moi-même! Le ciel est pour moi dans tes yeux. LICINIUS A l amour mon ame se livre; L univers n est plus rien pour moi. JULIA C est pour toi seul que je veux vivre. LICINIUS Pour toi Licinius veut vivre. JULIA ET LICINIUS Sur cet autel sacré viens recevoir ma foi. Au moment où les deux amants vont pour monter à l autel, le feu, qui s est affaibli par degré, s éteint tout-à-coup, et le théâtre n est plus éclairé que de la faible clarté qu on peut supposer venir du dehors. JULIA Quelle nuit! LICINIUS Justes dieux! JULIA sur l autel Ma perte est assuré Plus d espoir, j ai vécu; la flamme est expirée. LICINIUS Que dis-tu? JULIA C en est fait. LICINIUS Tu me glaces d effroi. SCÈNE IV Les Mêmes, Cinna. CINNA se précipitant dans le temple. Licinius! JULIA Quelle voix! .... CINNA Le temps presse Vers la premiere enceinte on entend quelque bruit; Nous pouvons échapper dans l ombre de la nuit; Profitons des moments que le destin nous laisse. LICINIUS à Cinna Regarde cet autel; le feu céleste est mort, Et tu veux que je l abandonne! JULIA Ta présence en ces murs, loin de changer mon sort, Des horreurs du trépas sans espoir m environne. LICINIUS à Julia, d un ton égaré Eh bien! suis-moi .... sortons. CINNA l arrêtant Que dis-tu, malheureux? Tu vas creuser sa tombe. LICINIUS O désespoir affreux! Julia! CINNA Quel délire! Trio JULIA Ah! si je te suis chere, Prends pitié de tes jours A ses maux étrangere, Mon âme est tout entiere Aux dangers que tu cours. Au nom du saint nœud qui nous lie, Quitte ces tristes lieux; En t éloignant, sauve ma vie. LICINIUS Dans ce temple odieux, Je laisserais toujours ma vie. CINNA De ces funestes lieux Eloignons-nous, je t en supplie. Viens. Il le saisit. LICINIUS Moi, que je la quitte! JULIA Il le faut. LICINIUS Je ne puis. CINNA Un seul moment encore, elle meurt .... LICINIUS avec fureur, à Cinna Je te suis. Je n en crois plus que mon audace. à Julia Mon amour t a perdue, il doit te protéger Quel que soit aujourd hui le sort qui te menace, Je saurai t y soustraire ou bien le partager. CINNA écoutant. Les cris du peuple se font entendre en dehors. Des sons lointains se font entendre, Hâtons-nous de sortir. LICINIUS Dieux immortels, quel parti prendre? CINNA Fuyons. JULIA Fuyez. LICINIUS Que vas-tu devenir? JULIA Au nom de l amour le plus tendre! JULIA, LICINIUS, CINNA Des sons lointains se font entendre, Sortons / Sortez pour la / me défendre. LICINIUS Je vais te sauver, ou mourir. Ils sortent. SCÈNE V JULIA seule Il vivra .... D un œil ferme Je puis de mon destin envisager l horreur; Mes jours étaient comptés par la douleur, Un instant de bonheur en a marqué le terme, Ne les regrettons pas .... On vient. Quelles clameurs! Licinius! Grands dieux! s il étoit .... Je me meurs. Elle tombe évanouie sur les marches de l autel. SCÈNE VI Julia, Le Souverain Pontife, Prêtres, Vestales. Les prêtres entrent par la porte à droite, les vestales par celle de gauche. Licinius est sorti par le fond. Le théâtre s éclaire. CHOEUR DE PEUPLE en dehors Les dieux demandent vengeance Deux sacrileges mortels Ont souillé les saints autels De leur indigne présence. LE PONTIFE O crime! ô désespoir! ô comble des revers! Le feu céleste éteint! .... la prêtresse expirante! Les dieux, pour signaler leur colere éclatante, Vont-ils dans le chaos replonger l univers? Des vestales s empressent autour de Julia. JULIA Eh! quoi je vis encore? UNE VESTALE O fille infortunée! LE PONTIFE Du temple de Vesta l enceinte est profanée Les dieux et le peuple d accord Poursuivent le forfait, réclament la victime. Est-ce à vous d expier le crime? Répondez, Julia. JULIA Qu on me mene à la mort Je l attends, je la veux; elle est mon espérance, De mes longues douleurs l affreuse récompense Le trépas m affranchit de votre autorité, Et mon supplice au moins sera ma liberté. Prêtre de Jupiter, je confesse que j aime. LE PONTIFE Sous ces portiques saints, quel horrible blasphème! Ainsi, du temple auguste outrageant tous les droits, A vos vœux infidele, à vos serments parjure, Votre cœur a trahi la plus sainte des lois. JULIA Est-ce assez d une loi pour vaincre la nature? Final CHOEUR DE PRÊTRES Sa bouche a prononcé l arrêt; La mort est due à son forfait. Air JULIA O des infortunés déesse tutélaire! Latone, écoute ma priere; Mon dernier vœu doit te fléchir Daigne, avant que j y tombe, Ecarter de ma tombe Le mortel adoré pour qui je vais mourir. LE PONTIFE Nommez ce mortel téméraire Qui, de Vesta sur vous attirant la colere, Dans l enceinte sacrée osa porter ses pas. Quel est son nom? JULIA Vous ne le saurez pas. LE PONTIFE Interprète suprême Du céleste courroux, Ma voix lance sur vous Le terrible anathême. JULIA Le temps finit pour moi, mes jours sont effacés; De la mort sur mon front je sens les doigts glacés. LE PONTIFE De ces lieux prêtresse adultere, Préparez-vous à sortir pour jamais Allez dans le sein de la terre, Allez au jour dérober vos forfaits. Aux vestales De son front, que la honte accable, Détachez ces bandeaux, ces voiles imposteurs, Et livrez sa tête coupable Aux mains sanglantes des licteurs. On dépouille Julia de ses ornements de vestale, qu on lui donne à baiser. CHOEUR GÉNÉRAL De son front que la honte accable Détachons / Détachez ces bandeaux, ces voiles imposteurs, Et livrons / livrez sa tête coupable Aux mains sanglantes des licteurs. Le grand Pontife jette un voile noir sur la tête de Julia, qui sort escortée des licteurs, par la porte du fond; les vestales et les prêtres sortent par les portes latérales. ACTE DEUXIÈME Le théâtre représente l intérieur du temple de Vesta, de forme circulaire. Les murailles sont décorées delames de feu. Le feu sacré brûle sur un vaste autel de marbre, au centre du sanctuaire. La vestale de garde a un siège ménagé dans le massif de l autel, auquel on arrive par des gradins circulaires. Une porte de bronze occupe le fond de la scène; d autres portes plus petites conduisent au logement particulier des vestales, et dans les autres parties du temple. Le palladium est placé sur un socle derrière l autel. SCÈNE PREMIÈRE Julia, La Grande Vestale; Les Vestales. Hymne du Soir VESTALES autour de l autel Feu créateur, ame du monde, De la vie emblème immortel, Que ta flamme active et féconde Brille à jamais sur cet autel. LA GRANDE VESTALE en remettant à Julia la verge d or qui sert à attiser le feu Du plus auguste ministère, Le signe révéré que je mets en vos mains, Cette nuit, Julia, vous rend dépositaire De la faveur des Dieux et du sort des Romains. Cette heure auguste et solennelle Vous met en présence des dieux; Songez qu ils puniront un soupir infidèle, Et que ces voûtes ont des yeux. LES VESTALES en sortant Feu créateur, âme du monde, etc. SCÈNE II Julia seule, dans l attitude du plus profond accablement; elle s agenouille sur les marches de l autel, où elle reste un instant prosternée. Air JULIA Toi que j implore avec effroi, Redoutable déesse, Que ta malheureuse prêtresse Obtienne grace devant toi. Tu vois mes mortelles alarmes, Mon trouble, mes combats, mes remords, ma douleur, Laisse-toi fléchir par mes larmes, Etouffe ma funeste ardeur. Elle se lève, monte sur l autel, et attise le feu. Sur cet autel sacré, que ma priere assiege, Je porte en frémissant une main sacrilege. Mon aspect odieux Fait pâlir la flamme immortelle Vesta ne reçoit point mes vœux, Et je sens que son bras me repousse loin d elle. Elle parcourt la scene d un pas égaré. Eh bien! fils de Vénus, tu le veux, je me rends! Où vais-je? ô ciel! quel délire S est emparé de mes sens! ... Un pouvoir invincible à ma perte conspire; Il m entraîne, il me presse .... Arrête, il en est temps; La mort est sous tes pas, la foudre sur ta tête .... Avec délire Licinius est là, je pourrais le revoir, L entendre, lui parler; et la crainte m arrête! .... Non, je n hésite plus; l amour, le désespoir Prononcent mon arrêt. Air Suspendez la vengeance, Impitoyables dieux! Que le bienfait de sa présence Enchante un seul moment ces lieux, Et Julia, soumise à votre loi sévère, Abandonne à votre colere Le reste infortuné de ses jours odieux. Le sort en est jeté, ma carriere est remplie Viens, mortel adoré, je te donne ma vie. Elle ouvre la porte du temple, et va s appuyer contre l autel. SCÈNE III Julia, Licinius. LICINIUS au fond Julia! JULIA C est sa voix. LICINIUS Julia! JULIA L autel tremble! LICINIUS Enfin je te revois! JULIA Dans quel temps! dans quels lieux! LICINIUS Le dieu qui nous rassemble Veille autour de ces murs, et prend soin de tes jours. JULIA Je ne crains que pour toi. LICINIUS Des dangers que tu cours J ai repoussé l image. Par ce terrible effort, juge de mon courage. JULIA Licinius .... LICINIUS s approchant Reçois le serment que je fais; Je vivrai pour t aimer, te servir, te défendre. JULIA Au bonheur d un instant je puis du moins prétendre. LICINIUS N est-il donc point d asile au milieu des forêts, Sous un ciel étranger, dans quelque antre sauvage? Dis un mot, un seul mot; d un affreux esclavage Je puis t affranchir. JULIA Non, jamais. Dispose de mes jours, je te les sacrifie Je dois compte des tiens aux dieux, à la patrie; Et, parmi les périls qu il m est doux de braver, Ta gloire est tout pour moi, je la veux conserver. LICINIUS Air Les dieux prendront pitié du sort qui nous accable; Ils ont jeté sur nous un regard favorable. Fille du ciel, idole de mon cœur, Sois à jamais l arbitre de ma vie; Un seul de tes regards est pour moi le bonheur; Va, c est aux immortels à nous porter envie Que puis-je desirer auprès de Julia? JULIA Auprès de celle qui t adore, Qui frémit de t aimer en le jurant encore .... LICINIUS Vénus un jour nous unira; C est elle que mon cœur atteste. JULIA regardant l autel Eloigne-toi de cet autel funeste, Le feu pâlit. Julia monte sur l autel, attise le feu. Licinius se retire avec frayeur dans le fond. LICINIUS Chaste divinité, Dissipe un sinistre présage. Tout mon crime, Vesta, c est d aimer ton image, Et nos feux ont des tiens toute la pureté. LICINIUS, JULIA L amour qui brûle dans notre âme Ne saurait être criminel; Nous avons épuré sa flamme En l allumant sur ton autel. JULIA La fille de Saturne entend notre priere De l autel embrasé l éclatante lumiere Signale autour de nous la céleste faveur. LICINIUS Ah! je ne doutais pas d un pouvoir que j adore. Quel dieu, quand Julia l implore, Pourrait, en l écoutant, conserver sa rigueur! JULIA descend de l autel, et s approche de Licinius Au bonheur je viens de renaître; Du passé je n ai plus qu un faible souvenir, Un nuage à mes yeux s étend sur l avenir, Et l instant où je suis réunit tout mon être. Quel trouble! Duo LICINIUS Quels transports! JULIA Je suis auprès de toi. LICINIUS De tes regards mon cœur s enivre; Sur cet autel sacré viens recevoir ma foi. JULIA A l amour mon ame se livre; Sur cet autel sacré viens recevoir ma foi LICINIUS, JULIA Dans l ivresse du bien suprême, J oublie et la terre et les dieux. O douce moitié de moi-même! Le ciel est pour moi dans tes yeux. LICINIUS A l amour mon ame se livre; L univers n est plus rien pour moi. JULIA C est pour toi seul que je veux vivre. LICINIUS Pour toi Licinius veut vivre. JULIA ET LICINIUS Sur cet autel sacré viens recevoir ma foi. Au moment où les deux amants vont pour monter à l autel, le feu, qui s est affaibli par degré, s éteint tout-à-coup, et le théâtre n est plus éclairé que de la faible clarté qu on peut supposer venir du dehors. JULIA Quelle nuit! LICINIUS Justes dieux! JULIA sur l autel Ma perte est assuré Plus d espoir, j ai vécu; la flamme est expirée. LICINIUS Que dis-tu? JULIA C en est fait. LICINIUS Tu me glaces d effroi. SCÈNE IV Les Mêmes, Cinna. CINNA se précipitant dans le temple. Licinius! JULIA Quelle voix! .... CINNA Le temps presse Vers la premiere enceinte on entend quelque bruit; Nous pouvons échapper dans l ombre de la nuit; Profitons des moments que le destin nous laisse. LICINIUS à Cinna Regarde cet autel; le feu céleste est mort, Et tu veux que je l abandonne! JULIA Ta présence en ces murs, loin de changer mon sort, Des horreurs du trépas sans espoir m environne. LICINIUS à Julia, d un ton égaré Eh bien! suis-moi .... sortons. CINNA l arrêtant Que dis-tu, malheureux? Tu vas creuser sa tombe. LICINIUS O désespoir affreux! Julia! CINNA Quel délire! Trio JULIA Ah! si je te suis chere, Prends pitié de tes jours A ses maux étrangere, Mon âme est tout entiere Aux dangers que tu cours. Au nom du saint nœud qui nous lie, Quitte ces tristes lieux; En t éloignant, sauve ma vie. LICINIUS Dans ce temple odieux, Je laisserais toujours ma vie. CINNA De ces funestes lieux Eloignons-nous, je t en supplie. Viens. Il le saisit. LICINIUS Moi, que je la quitte! JULIA Il le faut. LICINIUS Je ne puis. CINNA Un seul moment encore, elle meurt .... LICINIUS avec fureur, à Cinna Je te suis. Je n en crois plus que mon audace. à Julia Mon amour t a perdue, il doit te protéger Quel que soit aujourd hui le sort qui te menace, Je saurai t y soustraire ou bien le partager. CINNA écoutant. Les cris du peuple se font entendre en dehors. Des sons lointains se font entendre, Hâtons-nous de sortir. LICINIUS Dieux immortels, quel parti prendre? CINNA Fuyons. JULIA Fuyez. LICINIUS Que vas-tu devenir? JULIA Au nom de l amour le plus tendre! JULIA, LICINIUS, CINNA Des sons lointains se font entendre, Sortons / Sortez pour la / me défendre. LICINIUS Je vais te sauver, ou mourir. Ils sortent. SCÈNE V JULIA seule Il vivra .... D un œil ferme Je puis de mon destin envisager l horreur; Mes jours étaient comptés par la douleur, Un instant de bonheur en a marqué le terme, Ne les regrettons pas .... On vient. Quelles clameurs! Licinius! Grands dieux! s il étoit .... Je me meurs. Elle tombe évanouie sur les marches de l autel. SCÈNE VI Julia, Le Souverain Pontife, Prêtres, Vestales. Les prêtres entrent par la porte à droite, les vestales par celle de gauche. Licinius est sorti par le fond. Le théâtre s éclaire. CHOEUR DE PEUPLE en dehors Les dieux demandent vengeance Deux sacrileges mortels Ont souillé les saints autels De leur indigne présence. LE PONTIFE O crime! ô désespoir! ô comble des revers! Le feu céleste éteint! .... la prêtresse expirante! Les dieux, pour signaler leur colere éclatante, Vont-ils dans le chaos replonger l univers? Des vestales s empressent autour de Julia. JULIA Eh! quoi je vis encore? UNE VESTALE O fille infortunée! LE PONTIFE Du temple de Vesta l enceinte est profanée Les dieux et le peuple d accord Poursuivent le forfait, réclament la victime. Est-ce à vous d expier le crime? Répondez, Julia. JULIA Qu on me mene à la mort Je l attends, je la veux; elle est mon espérance, De mes longues douleurs l affreuse récompense Le trépas m affranchit de votre autorité, Et mon supplice au moins sera ma liberté. Prêtre de Jupiter, je confesse que j aime. LE PONTIFE Sous ces portiques saints, quel horrible blasphème! Ainsi, du temple auguste outrageant tous les droits, A vos vœux infidele, à vos serments parjure, Votre cœur a trahi la plus sainte des lois. JULIA Est-ce assez d une loi pour vaincre la nature? Final CHOEUR DE PRÊTRES Sa bouche a prononcé l arrêt; La mort est due à son forfait. Air JULIA O des infortunés déesse tutélaire! Latone, écoute ma priere; Mon dernier vœu doit te fléchir Daigne, avant que j y tombe, Ecarter de ma tombe Le mortel adoré pour qui je vais mourir. LE PONTIFE Nommez ce mortel téméraire Qui, de Vesta sur vous attirant la colere, Dans l enceinte sacrée osa porter ses pas. Quel est son nom? JULIA Vous ne le saurez pas. LE PONTIFE Interprète suprême Du céleste courroux, Ma voix lance sur vous Le terrible anathême. JULIA Le temps finit pour moi, mes jours sont effacés; De la mort sur mon front je sens les doigts glacés. LE PONTIFE De ces lieux prêtresse adultere, Préparez-vous à sortir pour jamais Allez dans le sein de la terre, Allez au jour dérober vos forfaits. Aux vestales De son front, que la honte accable, Détachez ces bandeaux, ces voiles imposteurs, Et livrez sa tête coupable Aux mains sanglantes des licteurs. On dépouille Julia de ses ornements de vestale, qu on lui donne à baiser. CHOEUR GÉNÉRAL De son front que la honte accable Détachons / Détachez ces bandeaux, ces voiles imposteurs, Et livrons / livrez sa tête coupable Aux mains sanglantes des licteurs. Le grand Pontife jette un voile noir sur la tête de Julia, qui sort escortée des licteurs, par la porte du fond; les vestales et les prêtres sortent par les portes latérales. Spontini,Gaspare/La Vestale/III
https://w.atwiki.jp/aceshigh/pages/246.html
FTR.jpg w=200 h=200 method=surface quality=80 ジョイスティック・ポート用として昔から評価が高かったジョイスティックをそのままUSB版にしたものであり、それだけ完成されているともいえる。「Computer Gaming World」誌のエディターズ・チョイス賞にも輝いている。 形状はF-16の操縦桿を模している。USB接続のジョイスティックでCH社製コンバット用ジョイスティックとしては最上位機種となる。 簡易ながらスロットルとトリムが付いているため、本製品とラダーペダルだけを購入すればとりあえずエルロン、エレベータ、ラダーの3軸を操作可能である。 センターがしっかりしており、作動量に応じた抵抗があるため作動量がわかりやすい。ボタン、HATも多く用意されており、各ボタンも押しやすく、HATも操作しやすい。ボリュームは抵抗式であるが、十分な信頼性と耐久性がある。 3軸24ボタン(押ボタン×3、モード選択ボタン×1、4方向HAT×3、8方向HAT×1) 3モード切替式(カラーLEDによるモード表示) スロットル・ホイール付 エルロン・トリム、エレベータ・トリム付 USB接続 Joytester2の結果 軸 機能 分解能 X軸 エルロン 256 Y軸 エレベータ 256 Z軸 スロットル 256 Amazonで購入 ¥19,440 Yahoo!ショッピングで購入 \ 23,502 パソコンSHOPアークで購入 \ 17,465 ジョイスティック一覧 名前 コメント Aces High (PC CD) (輸入版) T-Flight Hotas X フライトスティック 並行輸入品 Saitek Pro Flight X-55 Rhino H.O.T.A.S. (Hands On Throttle And Stick) System」(サイテック プロフライト X-55 ライノ ホタス (ハンズ オン スロットル アンド スティック) 戦闘機などPCフライトシム操縦に 9軸コントローラー (MC-X55) CHProducts FighterStick USB接続 chfis [取寄10]MC-CMB-RPED(Saitek Pro Flight Combat Rudder Pedals)
https://w.atwiki.jp/cooldrive/pages/136.html
現有戦力 12名 + 2名(仮入隊者) 計14名 ( 8/20現在) CoolDrive最強タッグ現王者 reaper / xeXex 組 [reaper s nest of love] CoolDrive最強DMer現王者 reaper 名前 人生経験 生息地 CS歴 CoolDriveTAG王者在位数 CoolDriveDM王者在位数 属性→ 学生 大人 芸術 理知 武闘派 エロ ウホッ メイド 酒 萌 Quality RockBouquet 30 横浜 b5 - ○ ○ ○ ○ Himdemith 18 岐阜 CSS - ○ ○ takigawa 20 大阪 CSS - ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ reaper 16 東京 CSS ☆ ☆ - ○ ○ ○ ○ yanaginoki 30 愛知 CSS - ○ ○ ○ KariN 18 京都 1.6 ☆ - ○ ○ ○ ○ MIKO 18 東京 CSS - ○ ○ ○ ○ Baku 18 横浜 CSS ☆☆ - ○ ○ ○ snow 19 茨城 CSS - ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ NullP 33 千葉 1.0 - ○ ○ ○ puppet 20 横浜 CSS - ○ ○ k-i 16 大阪 CSS - ○ ○ ○ kuroちゃん CSS 8/31 touhu b4 9/9 ○ 即応予備役 名前 人生経験 生息地 CS歴 CoolDriveTAG王者在位数 CoolDriveDM王者在位数 属性→ 学生 大人 芸術 理知 武闘派 エロ ウホッ メイド 酒 萌 Quality xeXex 埼玉 1.6 ☆ - ○ kirua 1.6 - ○ asino 21 埼玉 CSS - Luv;yan 22 新潟 CSS - ○ ○ ○ keita 24 CSS - ○ 予備役 名前 人生経験 生息地 CS歴 CoolDriveTAG王者在位数 CoolDriveDM王者在位数 属性→ 学生 大人 芸術 理知 武闘派 エロ ウホッ メイド 酒 萌 Quality RJ 1.6 - Clover4U 18 長野 CSS - ○ ○ ○ FrozenHead 23 東京 1.0 - ○ ○ ○ Hawk 18 東北 CSS ☆ - ○ ○ 予備役補A 名前 人生経験 生息地 CS歴 CoolDriveTAG王者在位数 CoolDriveDM王者在位数 属性→ 学生 大人 芸術 理知 武闘派 エロ ウホッ メイド 酒 萌 Quality Layster 27 Q州 CSS - ○ ○ Gene 27 山形 b7 - ○ ○ ○ ○ heartless 16 東京 CSS - ○ ○ 予備役補B 名前 人生経験 生息地 本 業 CS歴 好きな武器 他にやってるGame コメント Love 32 大阪 リーマン harry 26 リーマン shacho 22 リーマン roentgen 26 東京 プログラマー 04.12 TMP,DE ひぐらし, Q4 HigE TATSUYA 仮入隊中(~5/07) iti tada ruff AratoN 仮入隊中(~7/1) hiropon 仮入隊中(~7/17) A 仮入隊中(~6/26) 以下、主な退役者 ( CoolDrive人名辞典 )より抜粋 Gene 第一次cR戦役、cbble戦線にてc4解除を試みるも失敗。爆死したと思われていたGeneだったが、彼の遺体を回収したオムニ社が人間の頭脳とチタン合金のボディを持つロボCSer「Gene」として復活させる。 Hawk 200X年、国際世論に押されたCoolDrive軍は民族紛争の続くCSS界に派兵。CSS界に和平をもたらすべく各CLANに強襲をかける日々が続いた。当初はニート予備軍としてニート街道をひた走っていたHawkだったが、受験というRPGによりあえなく撃墜されてしまう。また飛びたてる日をCoolDriveは全力で応援しています。 Frozen Head 「AWPの弾を横切る度に俺は風になっていく。そう言っていたのが懐かしい・・・もう風にはなれないよ、オレはもう行くよ・・・」という言葉を残して彼は去っていった。彼はどこに行くというんだ、それは誰にもわからない・・・ source消しちゃって出来ないらしいけど、1.6の野鯖にはちょくちょく出没してるみたいだぞ