約 3,861,310 件
https://w.atwiki.jp/hitsville/pages/17.html
lyrics A Again I Say Rejoice All in His hands Amazing Grace Angels we have heard on high At the table B Battlefield Because of who You are Be grateful Blessed in the city Blessing Of Abraham,the Bless me Blood of jesus,the C Call Him Up Caught Up Come and go with me Completly Yes D Deep River Do you know Him Down by the riverside E Emmanuel Every Knee Shall Bow F Faith is our God Feel His Spirit Fire For Every Mountain G Get Yo Praise On Glorify the Lord Glory, Hallelujah God gave me a song God is God speaks God will Take care of you Goin on top of the mountain Grateful H Hallelujah Hallelujah You re worthy Hark! the herald angels sing Healing He s alright High and lifted up Higher Ground Highest Praise His eye is on the sparrow Hold on change is commin Hold on, Help is on the way Holy, Holy, Holy Hosanna I I Call You Faithful I Love To Praise Him I m available to you I m healed I m so thankful I m waiting I Need You To Survive I Speak Life It is to You It s already done It s right and good I will follow Him J Jesus Jesus is real Jesus is the Reason Jesus lifted me Joy Joyful Joyful Joy to the world Just Because Of Who You Are Just when I need Him most K Kumbaya L Let Everything That Hath Breath M Make us one My Everything My God My life is in your hands My soul says yes N Never Seen The Righteous Now Behold the Lamb O Oh Give Thanks Oh Happy Day P Praise is what I do Prayer Song Presence of the Lord is here,the Potter s House, the Psalms 34 Q R Rain down on me S Silent Night Speak Life Swing low, sweet chariot T There is a name This little light of mine Total Praise Trouble Don t Last Always U V W Wait on God When You Praise X Y You are good Z 0~
https://w.atwiki.jp/acidman/pages/33.html
Lyrics 詩の中で大切にしている部分、みんなの想像力を掻き立てて、本当の意味を知ってもらいたい (大木伸夫 インタビューより引用) 赤橙 今、透明か 造花が笑う 飛光 イコール 波、白く リピート アイソトープ 季節の灯 スロウレイン Top
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/67.html
About English lyrics Most of the English lyrics posted on Vocaloid English Romaji Lyrics @wiki were volunteerly written or translated by fans who love vocaloid works, based on the Japanese original lyrics. However, some of them are written by the original author and some fanmade lyrics are even completely unrelated to the originals. Also, some, such as translyrics, were added words or meanings that the original lyrics do not have, to make them rhyme or be singable, or to follow laws of poetry for aesthetic reasons. Moreover, some English lyrics are free translations to make them more natural and expressive for English native speakers. It should be noted that English lyrics can be different, according to each intention and explication every writer or translator has, and every lyrics have their own purpose. Thus, not all of the lyrics are simply translated word-for-word and it is impossible to say that faithful translation is always appropriate, especially when it comes to songs or poetic expressions, as every reader or listener has diffrent taste and sense. That is why we often post several different English lyrics by diffrent writers or translators within the extent deemed necessary. 英語歌詞について Vocaloid English Romaji Lyrics @wiki に掲載している英語歌詞の多くは、ボーカロイド作品を愛するボランティアのボーカロイドファンによって、日本語の原詞に基づき、作詞、翻訳または翻案されたものですが、 原作の作詞家様ご自身による英詞、また、翻訳に限らず、原詞の内容とは関係なく作詞された作品も含みます。 英語歌詞でも、英語で歌うためにメロディーに合わせて作詞された歌詞、英語表現では重要な、語感、リズムや韻律などを重視した歌詞、英詩の技法や形式を取り入れた歌詞、 ネイティブスピーカーに伝わりやすいよう、より自然な表現に意訳した歌詞など、英語歌詞の作詞者、翻訳者または翻案者の方によって、趣旨や意図は異なり、それぞれの英語歌詞の役割も異なります。 特に、音楽や詩歌の表現においては、必ずしも、原文に忠実な翻訳であれば適切な翻訳であるとも限らず、その判断は、読み手の感性や感覚、趣向にも左右されるため、単純に優劣をつけることは出来ません。 そのため、一作品につき英語歌詞を一つに限定せず、異なる英語歌詞を複数、掲載する場合があります。 Contact Information (管理人の連絡先) Chief Administrator (管理人代表) mizunoya Youtube http //www.youtube.com/user/VocaloidEnglishLyric Piapro http //piapro.jp/mizunoya Twitter https //twitter.com/#!/mizunoya1 Email vocaloidenglishlyricswiki @gmail.com
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1019.html
【Tags AVTechNO Miku tS U】 Original Music title うたこえ English music title Singing Voice / Song Vpoice Romaji music title Uta Koe Music Lyrics written, Voice edited by AVTechNO Music arranged by AVTechNO Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): shitoyaka na kaze to tomo ni utau hirogaru midori no kata sumi kara ureu kotoba "ashita ni iki teru uta koe" todoku omoi o yori soete suri nukeru yōna iro ai no uta goe ga mieru yōni kokochi yuku kimi ni tsutae "akarui image uruosu e" dake o omoi daseru yōni suki tōru hizashi no mana zashi ni tere kaku shigusa o miseru kimi hijirau iro nimo hoka to onajiku wakachi aeru yō ni furi kaeru koto de "aruku imi" to "ukabeta emi" no omosa o shiru onaji basho kara mitsume naoseru kanji o katachi ni kaete kuri kaeru hibi ni hibiku yōni doko made mo tōku tōku tōku... niji no ue kara "yasashī kimochi ukete mora eru yōni" ōkina magokoro de hi noboru mae no futa toki o seseragi ue o aruite ikō sukoshi mitsuketa "atarashī fure au deai e tsunagi tōseru" yorokobi ni utai tsuzukeru hana hiraku made itsu made mo tsuki ga noboru koro ni kono uta koe mo shizuka ni nemuru ashita no tame ni yasuragu hito toki o... ki magure na kaze to tomo ni utau hirogaru midori no kata sumi kara ureu kotoba "ashita ni iki teru utagoe" todoku omoi o yori soete suri nukeru yōna iro ai no utagoe ga mieru yōni kokochi yuku kimi ni tsutae "akarui image uruosu e" dake o omoi daseru yōni []
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/583.html
【Tags DECO*27 Gumi Shibasaki Kou tB T】 Original Music title トリノアイウタ English music title Bird Love Song Romaji music title Tori no Ai Uta Lyrics written by 柴咲コウ(Shibasaki Kou) Music written, Voice edited by DECO*27 Music arranged by DECO*27 Singer(s) Gumi (Megpoid) Click here for the original Japanese Lyrics Click here for English Lyrics (translated by vgboy / vgperson) Romaji lyrics (transliterated by vgboy / vgperson): Tsubuyaku muzukashii yo Nannimo shiranai furi Hajimete mita toki kara Nantonaku kidzuiteitanda yo Hai ni natte karappo ni natte Imiteeshon, toritsukurou dake. Kidzuku tabi ni toozakaru mujun Nee, hontou no koe o kikasete. Ichiban daiji na mono... Sore wa ittai, nan deshou? Ichiban daiji na mono... Sono tsudo, kawatte shimau no desu ka? Saguriai, tamotsu sekai Kotoba wa mou imi o nasanai. Toozakaru tabi ni kidzuku Kanaderu sore wa tori no ai uta Kyuuai. Anata wa ano ko de, Watashi wa anata de, Ano ko mo anata de, ...Soko ni watashi wa inai? Kaze ni notte hadaka ni natte Afurechaou, dou mirarete mo ii. Sou naru to kotoba wa muryoku de Mata kuchizusamu tori no ai uta.
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/590.html
【Tags Hoehoe-P Miku tA tS tT U】 Original Music title うたうたいのうた English music title Song of A Singer Romaji music title Utautai no Uta Music Lyrics written, Voice edited by ほえほえP (Hoehoe-P) Music arranged by ほえほえP (Hoehoe-P) Singer 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by vgboy / vgperson): La-la-la, my master sings a song, Looking triumphant as she speaks the words People say it s a silly, ordinary song; It s the tale of our happy times... All day I m in a staring contest with my desk, Writing out the sounds in my head Happy things, sad things, detestable things, Painting them all together on sheets of music Were I in a song, I could go anywhere, I could be anything; Say, to the dark side of the moon, or to the ends of dreams And as I play a melody, for someone I don t yet know, I know it won t reach, yet... Now, it s time to strain your voice and sing Of loneliness, of warmth, to forget it all But when morning comes, it ll be as ever See, for another day, the night turns to dawn... La-la-la, my master sings a song, And little by little, comes to sing less From time to time, she holds me as if in remembrance, Looking satisfied as she speaks the words "I have nothing more to sing," I cried on some nights, Yet people gave me praise on joyous others If I could have just one wish, I d bring things back to then; I d like to sing a silly song... Say, to strain your voice and sing, It s made me tired, if only a little I closed my eyes tight, but just underneath, I couldn t hold it in; I cried my tears... If this is what you desire, Then let us celebrate all together Make a toast to new things, Even if I m not there... However, master - what do you think? Suddenly she rose; "There are still things precious to me I haven t yet sung," And she took me in her hands... La-la-la, my master sang a song, Looking triumphant as she opened the case... Now, it s time to strain your voice and sing Of loneliness, of warmth, to forget it all And when morning comes, it ll be brand new; Yes, brand new days, and they ll go on... They ll go on... Romaji lyrics (transliterated by vgboy / vgperson): Rarara boku no go-shujin wa uta utai Hokorashige na kao shite kotoba o haku Kudaranai to hito wa iu arifureta uta Mada bokura ga shiawase datta koro no hana Ichinichi-juu tsukue to niramekko shite Atama no naka no oto o kakinaguru Tanoshii koto mo kanashii koto mo iya na koto mo Gochamaze ni gosenshi o nuritsubusu Uta no naka nara doko e demo iketa nani ni demo nareta Tatoeba tsuki no uragawa toka yume no owari toka Merodii o kanadeteiku mada minu dareka no tame ni Todokanai to shitteite mo Saa koe o karashite utau no sa Sabishisa mo nukumori mo minna wasurete Demo asa ni nattara motodoori Hora kyou mo mata yo ga aketeiku Rarara boku no go-shujin wa uta utai Sukoshi-zutsu utau no ga hette kite Tama ni omoidashita you ni boku o kakae Manzokuge na kao shite kotoba o haku Mou utau koto nannimo nai to naiteita yoru mo Ano ko ga hometekuretanda to yorokonda yoru mo Kanau nara mou ichido ano koro ni modotte Kudaranai uta o utaitai Nee koe o karashite utau koto Sore sae mo sukoshi dake tsukarete shimatta Gyutto tojita mabuta sono oku de Koraekirezu namida ochiru Anata ga nozonda koto naraba Morote o agete iwaimashou Arata na kadode ni kanpai o Soko ni boku ga inaku to mo Tokoro ga go-shujin nani o omotta ka Ikinari tachiagari "Madamada daiji na koto o utatteinai" to Boku o te ni totte Rarara boku no go-shujin wa uta utai Hokorashige na kao shite keesu o aketa Saa koe o karashite utau no sa Sabishisa mo nukumori mo minna wasurete Soshite asa ni nattara atarashii Mainichi ga hora tsudzuiteyuku Tsudzuiteyuku [Hoehoe-P, HoehoeP]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1133.html
【Tags DATEKEN Len tN N】 Original Music title なまえのないうた English music title Nameless Song Romaji music title Namae no Nai Uta Music Lyrics written, Voice edited by DATEKEN Music arranged by DATEKEN Singer(s) 鏡音レン (Kagamine Len) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by motokokusanagi2009): Alone in a room with nobody I stare at the sun going down Overwhelmed by sudden loneliness I sing a melody The nameless song gently soothes my mind My own song nobody will listen nm... Alone in a room with nothing I stare at the dark town To get my mind off sudden silence I sing a melody The nameless song gently fills this room My own song nobody will know nm... Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): dare mo inai heya de hitori shizumu taiyō o nagameru futo osowareru samishisa ni kuchizusamu melody namae no nai sono uta ga boku no kokoro o sotto tsutsumu darenimo kikareru kotono nai boku dake no uta nm... nanimo nai heya de hitori kurai machinami o nagameru futo otozureru shizukesa o magirasu melody namae no nai sono uta ga kono heya o sotto tsutsumu darenimo shirareru kotono nai boku dake no uta nm... []
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/924.html
【Tags H Yuyoyuppe tS tV Miku】 Original Music title 陽だまりの詩 English music title Song of The Sunny Place / Verse of The Sunny Place Romaji music title Hidamari no Uta Music Lyrics written, Voice edited by ゆよゆっぺ (Yuyoyuppe) Music arranged by ゆよゆっぺ (Yuyoyuppe) Singer 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): umareta koto sae kōkai suru nda shiri taku nakatta kimochi ga aru nda oshiete moratta coffee no aji ga setsunai kurai ni mune o shime tsukeru inochi no owari o shitta hi ni haguruma no oto ga omoku naru hidamari no naka ni utsuri komu anata no ikiteta sono akashi sōzō deki nai kurushimi no naka de mitsuketa jikan o shiawase to yonda oshiete moratta coffee no aji wa ima demo kokoro ni kiza marete iru yo nagai jikan no naka de... ima mo... shinu koto no imi o rikai shita boku wa kono yo no subete o aisō to kimeta oshiete moratta nanimo kamo subete hidamari no naka ni "arigatō" to hibiku... inochi no owari o shitta hi ni haguruma no oto ga omoku naru hidamari no naka ni utsuri komu anata no ikiteta sono akashi []
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/666.html
【Tags Pinokio-P Rin tF tS tT K】 Original Music title かえるたちのうた English music title Frogs Song / Song of Frogs Romaji music title Kaeru tachi no Uta / Kaeru-tachi no Uta Music Lyrics written, Voice edition by ピノキオP (Pinokio-P) Music arranged by ピノキオP (Pinokio-P) Singer(s) 鏡音リン (Kagamine Rin) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by vgboy / vgperson): Beside the lukewarm water at night Traced upon by the slow, lazy moonlight, Frightened by God s voice, He looks up into space and sings from deep in a well A lone frog... No one may be listening to him, But his melody creeps into the plants breathing... Ribbit, ribbit, ribbit, ribbit - gladly, the frog sings, Bound by no one, unopposed, and singing what he likes... "Let me hear more of your wonderful singing." A firefly carries its light deep into the dark well Reached out to as he had hoped for the first time, Somewhat crudely, he lets down his red tongue If you ll be there to listen to me, I ll match the BPM to your tail s light... Ribbit, ribbit, ribbit, ribbit - happily, the frog sings, Watching the firefly s swaying dance, he sings in fascination... Before long, lured by the light from the well, All manner of frogs gather around Colliding with their expectations of a warm and cold voice, Making waves on the waterside... Ribbit, ribbit, ribbit - the once-alone frog sings, But he notices the bustling crowd he draws, shaking the night sky Ribbit, ribbit, ribbit, ribbit - the frog sings, worrying, Keeping his true feelings yet concealed... But he sings much as he can... And so the day passes by, And the voice from below fades But soon, from another well, Comes the singing of a new frog... Romaji lyrics (transliterated by vgboy / vgperson): Namanurui yoru no mizube o Yukkuri to nazoru toroketa tsukiakari Kami-sama no koe ni obiete Fukai ido no soko marui uchuu miage utau Ippiki no kaeru Daremo kiicha inai keredo Kusaki no kokyuu ni merodi hawasete Kerokerokerokero tanoshisou ni kaeru wa utau Shibararezu dare ni mo jama sarezu suki na uta o utau "Suteki na utagoe o motto kikasete." Kurai ido no soko akari o hakobu hotaru Hajimete sashinoberareta kitai no koe ni Sukoshi odokete makka na bero o tarasu Kimi ga kiite kureru no nara Shippo no hikari ni BPM o awasete Kerokerokerokero ureshisou ni kaeru wa utau Yurayura mau hotaru no dansu ni mitorenagara utau Yagate ido kara tomoru hikari ni tsurare Ironna kaeru-tachi ga atsumari dashi Atatakai koe to tsumetai koe no omowaku no tsubu ga nagekomare Mizube o nami datasete yuku Kerokerokero kodoku datta kaeru no uta ga Kidzukeba nigiyaka na wa to natte hoshizora o furuwasu Kerokerokerokero nayaminagara kaeru wa utau Honto no kimochi o kakushita mama Narubeku suki na uta o utau Soshite tsukihi wa hechi Anasoko no utagoe wa kieuse Yagate mata betsu no anasoko kara Arata na kaeru no utagoe ga [Pinokio-P, PinokioP, Pinocchio-P, PinocchioP]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/445.html
【Tags Koohoo-P Miku Y tA tT tS】 Original Music title 闇の唄 English music title Song of Darkness Romaji music title Yami no Uta Music Lyrics written, Voice edition by コーホーP(Koohoo-P) Music arranged コーホーP(Koohoo-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Fanmade Promotional Video(s) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by motokokusanagi2009): I m falling into the night alone Tonight the moon is in the full Missing my real face Laughs in the far deep darkness From behind the crying clouds I count how many moons there are In a wet carriage With who shall I pass away? Hiding a cold dream, I hear a dark song echoing I take you away without making a sound I m swimming in the shining sky The moon lost its shape The wind dances and touches the darkness From behind the crying clouds I count how many moons there are In a wet carriage With who shall I pass away? Getting separated from the sleeping night in sadness, I lost my mind Even if tonight I m the one Who will lose my life... Hiding a cold dream, I hear a dark song echoing How cruel a night can be Eternity you re sleeping in Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): hitori yoru o ochite iku koyoi tsuki wa michite iru nakushita sugao ga warau fukaku tōi yami de namida o nagasu kumo ni kakurete tsuki o kazoeru nureta basha ni yurare dare to yuku? tsumetai yume kakushite yami no uta ga hibiku yo oto mo tatezu tsure saru hikaru sora o oyoide iru tsuki no katachi kuzurete kaze wa odori yami ni fureru namida o nagasu kumo ni kakurete tsuki o kazoeru nureta basha ni yurare dare to yuku? kanashimi nemuru yoru to hagurete kokoro kuruwasu tatoe konya kieru inochi mayoigo tsumetai yume kakushite yami no uta ga hibiku yo zankoku na yoru no sugata kimi ga nemuru eien [Koohoo-P, KoohooP]