約 3,987,278 件
https://w.atwiki.jp/kashisu/pages/62.html
Chainmail 価格 550 所持効果 Armor+5 合成先 Nathrezim Buckler Mekansm Assault Cuirass Blade Mail コメント
https://w.atwiki.jp/natsutan/pages/16.html
概要 windowsプログラムのエントリーポイント ソースwin/winMain.c 引数 hInstance アプリケーションの現在のインスタンスのハンドルが入ります。 hPrevInstance アプリケーションの前のインスタンスのハンドルが入ります。Win32 アプリケーションでは、常に NULL です。 lpCmdLine アプリケーションのコマンドラインが格納された NULL で終わる文字列へのポインタが入ります。 nCmdShow ウィンドウの表示状態の指定が入ります。次のいずれかの値が渡されます。 参考 [http //msdn.microsoft.com/ja-jp/library/cc364870.aspx] 戻り値 APIENTRYは、WINAPIと同じで、#define WINAPI __stdcall 通常では Tk_Main からは戻ってこない。何かが発生して、 Tk_Main から戻ってきたときは1を返す。 処理 WishPanicをTclがPanicした時に呼ぶように設定 Tcl_SetPanicProc(WishPanic); consoleRequiredをTRUEに設定 consoleRequired = TRUE; 全てのロケールをCに設定 setlocale(LC_ALL, "C"); argc = __argc; argv = __argv; バックスラッシュをスラッシュに変更 for (p = argv[0]; *p != \0 ; p++) { if (*p == \\ ) { *p = / ; } } Tk_Mainの呼び出し。TK_LOCAL_APPINITは、win/Tcl_AppInitにdefineされている。 Tk_Main(argc, argv, TK_LOCAL_APPINIT); return 1; ソース /* *---------------------------------------------------------------------- * * WinMain -- * *Main entry point from Windows. * * Results *Returns false if initialization fails, otherwise it never returns. * * Side effects *Just about anything, since from here we call arbitrary Tcl code. * *---------------------------------------------------------------------- */ int APIENTRY WinMain( HINSTANCE hInstance, HINSTANCE hPrevInstance, LPSTR lpszCmdLine, int nCmdShow) { char **argv; int argc; char *p; Tcl_SetPanicProc(WishPanic); /* * Create the console channels and install them as the standard channels. * All I/O will be discarded until Tk_CreateConsoleWindow is called to * attach the console to a text widget. */ consoleRequired = TRUE; /* * Set up the default locale to be standard "C" locale so parsing is * performed correctly. */ setlocale(LC_ALL, "C"); /* * Get our args from the c-runtime. Ignore lpszCmdLine. */ #if defined(__CYGWIN__) setargv( argc, argv); #else argc = __argc; argv = __argv; #endif /* * Forward slashes substituted for backslashes. */ for (p = argv[0]; *p != \0 ; p++) { if (*p == \\ ) { *p = / ; } } #ifdef TK_LOCAL_MAIN_HOOK TK_LOCAL_MAIN_HOOK( argc, argv); #endif Tk_Main(argc, argv, TK_LOCAL_APPINIT); return 1; }
https://w.atwiki.jp/monosepia/pages/9604.html
韓国の産業・企業 +ニュースサーチ〔SK Hynix〕 世界のメモリーパッケージング市場は2027年まで年平均成長率5.5%で成長する見込み:時事ドットコム - 時事通信 2022年はTSMCが22台、Samsungが18台のEUV露光装置導入見通し - 韓国メディア報道 - マイナビニュース キオクシアの新SSD「FL6」がSLCを採用した納得するしかない理由(TechTargetジャパン) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース TEL韓国法人が1000億ウォンを投じて韓国内での装置開発を強化 - 韓国紙報道 - マイナビニュース SK Hynixの中国DRAM工場でのEUV導入計画に米国政府が反対か、ロイター報道 - マイナビニュース 半導体不足のみならず、製造装置や素材の不足も顕在化しつつある半導体業界 - マイナビニュース SK SiltronがSK Hynix向け300mmエピウェハの増産を計画、韓国メディア報道 - マイナビニュース サムスン陥落、米国の半導体「機密事項」要求に 顧客情報など除く - ITpro アークブランドのDDR5メモリが複数登場、Micron/SK Hynix製チップ搭載で32GB×2枚組もあり - AKIBA PC Hotline! SK Hynixが非メモリ事業強化に向けファウンドリを買収、韓国メディア報道 - マイナビニュース SK HynixのCMOSイメージセンサ事業、成長のカギは画素の微細化技術と公言 - マイナビニュース SK Hynixの2021年第3四半期業績、メモリ需要の高まりで過去最高値を記録 - マイナビニュース SK hynix、最大転送速度819GB/sの「HBM3」を開発 - PC Watch 発表から1年、未だ中国当局の承認が下りないSK HynixのIntel NAND事業買収 - マイナビニュース SK Hynix、中国無錫市に地元投資企業と共同で集積回路工業団地を着工 - マイナビニュース 韓国の2大半導体メーカーの2021年上期総額は史上最高値の30兆ウォン超えへ - マイナビニュース SK HynixのCMOSイメージセンサがSamsungの折り畳みスマホに採用、韓国メディア報道 - マイナビニュース iPhone13シリーズ、ストレージ価格差は最大6万円 Appleはストレージだけで1台4万円儲かる(神田敏晶) - 個人 - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース SKグループが半導体事業を強化、ファブレス企業SK Squareを設立へ - マイナビニュース SKハイニックス純利益57%増 4~6月、PC需要が継続 - 日本経済新聞 SK hynix、EUV露光による1αnm世代DRAM量産を開始 - ITmedia TIがMicronの3D XPointメモリ工場を買収、Micronは今後CXLメモリに注力 - マイナビニュース SK Hynix、最新ファブM16の生産能力を増強を計画か? - 韓国メディア報道 - マイナビニュース SKグループが日本の中小半導体部材メーカー買収に向けた投資会社を設立へ - マイナビニュース 韓国、総合半導体強国の実現に向け「K-半導体戦略」を策定 - マイナビニュース Samsung・Micron・SK Hynixが「DRAMの価格操作を行った」として集団訴訟を起こされる - GIGAZINE Sk hynix純正モジュール採用のアーク厳選DDR4-3200メモリ、16GBx2枚組 - AKIBA PC Hotline! SK Hynixの2021年第1四半期売上高は前年同期比18%増と好調 - マイナビニュース SKハイニックス、設備投資拡大へ-1~3月利益は予想上回る - ブルームバーグ SK Hynixはキオクシア投資資金の回収ではなく株式取得を目指す、韓国報道 - マイナビニュース 韓国半導体工業会が政府に半導体製造のインセンティブ支援を要請 - マイナビニュース SK Hynixの最先端DRAM工場でフッ化水素の漏洩事故が発生、韓国メディア報道 - マイナビニュース SK HynixがBoschへの車載半導体メモリの長期供給で交渉、韓国メディア報道 - マイナビニュース MicronとWestern Digitalのキオクシア買収報道、立ちはだかる課題とは? - マイナビニュース 1mm角に10Gbitを詰め込む超高密度の3D NANDフラッシュ技術 - PC Watch 韓国政府、SK Hynixの120兆ウォン半導体クラスター工業団地の建設を許可 - マイナビニュース IntelのOptaneメモリーに試練、製造委託先のMicronが工場売却 - ITpro 中国資本が韓MagnaChip Semiconductorを約1500億円で買収 - マイナビニュース SKハイニックスのインテルNAND事業買収 米が承認 - 聯合ニュース 18GBのスマホ向けLPDDR5をSK hynixが量産開始。最新のROG Phone 5に採用 - PC Watch 半導体キオクシアの上場難航、韓国ハイニックスに支配される未来シナリオも - ダイヤモンド・オンライン SK HynixがEUV露光装置の購入でASMLと約4500億円の契約か? - 韓国紙報道 - マイナビニュース EUVリソグラフィのDRAM適用に脚光 - SEMICON Korea 2021 - マイナビニュース 2020年のSK Hynix業績、キオクシアの転換社債の価値向上で純利益2.4倍増 - マイナビニュース SKハイニックス、韓国利川で先端工場稼働 DRAM量産 - 日本経済新聞 SKがSiCデバイスベンチャーに出資、SKグループとしての車載SiC事業を強化 - マイナビニュース SKハイニックス、通期純利益2.4倍 キオクシア評価益で - 日本経済新聞 SK Hynix、1a-nm DRAM向けEUV露光装置の設置を開始 - 韓国メディア報道 - マイナビニュース Intel、NAND事業売却後も2025年までは自社ブランドウェハを製造。新SSDを多数発表 - PC Watch SK Telecom社長がSK Hynix副会長に就任、SamsungはCTO職を11年ぶりに復活 - マイナビニュース SK hynix、176層で容量増・速度向上を果たした4D NAND - PC Watch SK HynixがEUVを採用したDRAM量産ラインを準備か? - 韓国メディア報道 - マイナビニュース SK Telecomが独自設計のAIチップを発表、半導体ビジネスに本格参入 - マイナビニュース SKハイニックス、スマホやゲーム向けメモリー好調で大幅増益(韓国) | ビジネス短信 - ジェトロ(日本貿易振興機構) SK HynixとSamsungが相次いでToFイメージセンサ市場に参入、ソニー追撃へ - マイナビニュース 韓国の「半導体大手」、必死で改革しても「株価が下落」している意外なワケ(真壁 昭夫) @moneygendai - 現代ビジネス SK Hynixの2020年第3四半期決算、営業利益は前年同期比2.8倍に - マイナビニュース NAND事業を売却、インテルに何が起きているのか? - JBpress SK Hynix、Intelのストレージ・NANDメモリ事業を約9,500億円で買収契約 - PC Watch インテル、NANDメモリ事業を韓国SK hynixに90億ドルで売却 - Engadget 日本版 SK Hynix、DDR5 DRAMの本格提供を開始 - マイナビニュース 米国のHuawei制裁でSamsungとSK Hynixが取引を中止 - 韓国メディア報道 - マイナビニュース 128層NANDを採用した民生向けNVMe SSD、SK hynix発表 - ITpro SK Hynix、128層3D NAND採用PCIe NVMe SSDを米国で発売 - マイナビニュース SK Hynixが車載メモリ事業に注力 - SKグループ全体でも自動車にフォーカス - マイナビニュース SK Hynix、Samsungに続き2021年よりEUVをDRAMに導入か? - 韓国メディア - マイナビニュース SK hynix、460GB/sの広帯域メモリ「HBM2E」を量産開始 - PC Watch SK Hynix、広帯域幅の高速DRAM「HBM2E」の16GB品の量産を開始 - マイナビニュース Samsung、SK Hynix、Xilinx、ビッグデータ活用に向けBigStreamに共同出資 - マイナビニュース SK hynix、TLC 4D NAND採用の企業向けPCIe 4.0 SSDをサンプル出荷 - PC Watch CFD、SK Hynix製NAND採用で耐久性が向上した2.5インチSSD - PC Watch 新型肺炎 感染拡大でSK Hynixが従業員800名に自宅待機命令 - ロイター報道 - マイナビニュース SK Hynixの2019年通期営業利益は前年比87%減、第4四半期も下げ止まらず - マイナビニュース SKハイニックス、営業益95%減、汎用品半導体が低迷 - 日本経済新聞 SK Hynix、コンシューマ向けフラグシップSSD「Platinum P31 NVMe」 - PC Watch SK Hynix、東京にCMOSイメージセンサの研究センターを開設 - マイナビニュース SK Hynix、1Z nmプロセス採用の16GビットDDR4 DRAMを開発 - 2020年に発売 - マイナビニュース 業績回復の兆しが見えてきた半導体メモリ大手3社 - PC Watch SamsungとSK Hynixも半導体向け国産フッ化水素の調達に成功 - iPhone Mania SK Hynix、460GB/s超を実現する業界最速DRAM「HBM2E」 - PC Watch SK Hynix、128層1TビットTLC 4D NANDフラッシュメモリの量産を開始 - マイナビニュース SK Hynix、世界初128層TLC 1Tb NAND量産開始。2020年に32TB SSD製品化 - PC Watch SK Hynixが本社隣接地を買収、事業拡大に向けた先行投資 - マイナビニュース SK Hynix製チップ搭載のDDR4-3200メモリがOCMEMORYから、8GB×2枚組 - AKIBA PC Hotline! 半導体メモリ大手3社の業績が急速に悪化 - PC Watch 東芝メモリ、YMTC、SK Hynixが語る、NANDフラッシュメモリの最新テクノロジー - ITmedia 3次元クロスポイント構造で128Gbitの大容量不揮発性メモリをSK Hynixが開発 - PC Watch SK Hynix、JEDEC準拠の16Gb DDR5メモリを開発完了 - PC Watch サイプレス、SK Hynix System ICとSLC NANDの合弁事業を開始 - マイナビニュース SK Hynixも96層の超高層3D NANDフラッシュを年末に製品化へ - PC Watch GPUのメモリを18Gbpsまで引き上げる「GDDR6」の概要をSamsungとSK hynixが発表 - PC Watch SK Hynixがファウンドリ専業の子会社を設立 - Samsungに対抗 - マイナビニュース DRAM屋 兵どもが 夢の跡 - PC Watch SK Hynix、「GDDR6 DRAM」8Gbモジュールを発表 - PC Watch 東芝とSK Hynix、ナノインプリント半導体露光技術を共同開発 - マイナビニュース 東芝、SKハイニックスから和解金330億円 提携拡大 - 日本経済新聞 日本の技術者を使い捨てる韓国企業から身を守れ!SKハイニックス事件に見る情報漏洩の現状と教訓 - ダイヤモンド・オンライン 【福田昭のセミコン業界最前線】 東芝からSK Hynixに不正流出したNANDフラッシュ技術 - PC Watch 東芝、NAND技術を不正取得したSK Hynixを提訴 ~SanDiskも米国で提起 - PC Watch 【福田昭のセミコン業界最前線】 逆襲のSK Hynix - PC Watch ● SK Hynix〔ノイズレスサーチ〕 ● SK Hynix〔blog Google検索〕 +ニュースサーチ〔SKハイニックス〕 コスピ、0.64%下落した3010.23で引け - 亜洲経済 アジア株式市場サマリー:引け(10日) - ロイター アジア株は下落 オミクロン株への警戒感残る、実効再生産数がデルタ株の4倍との分析結果も - ニュース・コラム - Y!ファイナンス - Yahoo!ファイナンス アジア株式市場サマリー:中盤(10日) - ロイター 台湾の“化け物” TSMC 知られざる強者の実力 - 日経ビジネスオンライン アジア株式市場サマリー:引け(9日) - ロイター 【写真】韓国の半導体工場内部 | Joongang Ilbo - 中央日報 崔泰源SKグループ会長 米国の炭素削減に47兆ウォン投資…ESGで、気候危機を解決しなければならない - 亜洲経済 サムスン電子 国際NGOの「デジタル」評価で世界4位(聯合ニュース) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース リベリオン「アイオン」世界最速ファイナンスAI半導体に - The Korea Economic Daily SKの崔泰源会長「バッテリーの投資額がこわくなるほど」、米国への半導体投資計画は「まだ」=韓国報道(WoW!Korea) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース 第3四半期労働者賃金上昇率が最高値、インフレ長期化の懸念(THE Korea Economic Daily Global Edition) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース 韓国・文大統領の「3流政治」で経済3流化の危機、元駐韓大使が解説(ダイヤモンド・オンライン) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース 半導体装備戦争激化…サムスン電子、トップのTSMCを猛追撃(中央日報日本語版) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース SKハイニックス、40代含む2人が社長昇格 韓国・IT・通信 - NNA ASIA 終戦宣言に言及しない中国外務省「北京五輪の成功を祈願」(中央日報日本語版) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース 韓国サムスン電子・SKハイニックス、世界のNANDフラッシュ市場の半分を占める(WoW!Korea) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース アジア株式市場サマリー:引け(26日) - ロイター 外国人投資家、半導体関連株を大量に買い上げ(THE Korea Economic Daily Global Edition) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース アジア株式市場サマリー:中盤(26日) - ロイター 韓国 けさのニュース(11月25日)(聯合ニュース) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース サムスンが米テキサス州に半導体の新工場 背景には米中対立の激化 - 朝日新聞デジタル 半導体寒波終わるか…サムスン電子・SKハイニックスの株価急騰、KOSPI3000回復 - 中央日報 サムスンやSK、メモリー市況警戒 PC息切れで暗雲 - 日本経済新聞 サムスンなどが米政府に機密情報を提出、「世界経済に影響する」と批判―中国メディア (2021年11月18日) - エキサイトニュース SKハイニックスの中国半導体生産、先行き不透明 米政府が懸念 - ロイター (Reuters Japan) アジア株式市場サマリー:引け(17日) - ロイター 韓国外交次官が米国行き…米中首脳会談後に日米韓外交次官会談=韓国報道(WoW!Korea) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース 韓国株15日 続伸、サムスン電子やSKハイニックス高い 海外勢が買い - 日本経済新聞 アジア株式市場サマリー:引け(11日) - ロイター サムスンとSKハイニックス、米政府に半導体資料提出…「デリケートな情報は除外」(ハンギョレ新聞) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース 世界的に競争激化のAI半導体、サムスン・SKはどこまで来たのか=韓国(WoW!Korea) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース SKハイニックス、韓国受託生産会社を買収 560億円で - 日本経済新聞 SKハイニックス純利益3.1倍に 7~9月、サーバー堅調 - 日本経済新聞 SKが向う3年間2万7000人を新規採用へ、崔泰源会長と金富謙首相が会合して発表 - 東亜日報 SKハイニックス、映画163本を1秒で伝える「怪物性能」チップ開発(THE Korea Economic Daily Global Edition) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース 半導体見本市27日から開催 サムスンなど237社参加=韓国(聯合ニュース) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース 発表から1年、未だ中国当局の承認が下りないSK HynixのIntel NAND事業買収 - マイナビニュース 「自力で新製品を創出すべきだが…」お客だった中国企業に脅かされる韓国企業の大ピンチ 業績好調なのに株価は安定しない - PRESIDENT Online ハイニックス、イメージセンサー事業に注力 韓国・IT・通信 - NNA ASIA 中国と手を組んだ韓国のSKハイニックス、3700億ウォンを半導体工業団地に共同出資=韓国報道(WoW!Korea) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース サムスンの半導体景気、ピーク越えにも耐性 - Wall Street Journal 総投資額50兆円超、韓国「K半導体ベルト」構想の衝撃…日本、輸出規制厳格化が逆効果 - Business Journal これが「日の丸半導体」の生きる道 圧倒的な世界シェアを誇る企業も(NEWSポストセブン) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース 中国政府もあきれ返る放漫経営、破綻も自給自足の加速に影響なし - ITpro 米商務省、サムスン•ハイニックスなどに情報提出要求(THE Korea Economic Daily Global Edition) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース SK HynixのCMOSイメージセンサがSamsungの折り畳みスマホに採用、韓国メディア報道 - マイナビニュース 米WDによるキオクシア買収は、メリットは非常に大きいが、実現しないと考えられる根拠 - Business Journal 住友化学が韓国に半導体関連素材工場(THE Korea Economic Daily Global Edition) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース 米ウエスタン・デジタル、キオクシアと合併交渉…韓国・サムスン電子追撃へ=韓国報道(WoW!Korea) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース 韓国大企業の上半期投資額 4.6%増=半導体好調が後押し(聯合ニュース) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース 半導体メモリー、冬が迫るか、秋を迎えるか(ハンギョレ新聞) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース SKハイニックス純利益57%増 4~6月、PC需要が継続 - 日本経済新聞 SK hynix、EUV露光による1αnm世代DRAM量産を開始 - ITmedia SK Hynix、最新ファブM16の生産能力を増強を計画か? - 韓国メディア報道 - マイナビニュース 伏兵SK、半導体受託生産に活路 旧式装置でニッチ品 - 日本経済新聞 「半導体強国になる!」50兆円投資で邁進する韓国 | 週刊エコノミスト Onlineから | 週刊エコノミスト Online - 毎日新聞 SKハイニックス、Key Foundryの完全買収検討…ファウンドリ拡大推進 - 亜洲経済 韓国、半導体で30年までに49兆円超の投資計画-官民で主要産業死守へ - ブルームバーグ Samsung・Micron・SK Hynixが「DRAMの価格操作を行った」として集団訴訟を起こされる - GIGAZINE SK Hynixの2021年第1四半期売上高は前年同期比18%増と好調 - マイナビニュース SKハイニックス、設備投資拡大へ-1~3月利益は予想上回る - ブルームバーグ SK Hynixはキオクシア投資資金の回収ではなく株式取得を目指す、韓国報道 - マイナビニュース SK Hynixの最先端DRAM工場でフッ化水素の漏洩事故が発生、韓国メディア報道 - マイナビニュース SK HynixがBoschへの車載半導体メモリの長期供給で交渉、韓国メディア報道 - マイナビニュース キオクシア争奪戦、生き残りかけた戦いに号砲か - Wall Street Journal 韓国政府、SK Hynixの120兆ウォン半導体クラスター工業団地の建設を許可 - マイナビニュース データセンター倍増が次の半導体需要急拡大もたらす-ハイニックス - ブルームバーグ SKハイニックスのインテルNAND事業買収 米が承認 - 聯合ニュース 18GBのスマホ向けLPDDR5をSK hynixが量産開始。最新のROG Phone 5に採用 - PC Watch 半導体キオクシアの上場難航、韓国ハイニックスに支配される未来シナリオも - ダイヤモンド・オンライン SK HynixがEUV露光装置の購入でASMLと約4500億円の契約か? - 韓国紙報道 - マイナビニュース サムスン、SK、LG…利益は誰のモノ? - JBpress EUVリソグラフィのDRAM適用に脚光 - SEMICON Korea 2021 - マイナビニュース 2020年のSK Hynix業績、キオクシアの転換社債の価値向上で純利益2.4倍増 - マイナビニュース SKハイニックス、韓国利川で先端工場稼働 DRAM量産 - 日本経済新聞 SKハイニックス、通期純利益2.4倍 キオクシア評価益で - 日本経済新聞 SK Hynix、1a-nm DRAM向けEUV露光装置の設置を開始 - 韓国メディア報道 - マイナビニュース 韓国政府系銀行 SKハイニックスに5年で30億ドル融資へ - 聯合ニュース SK Telecom社長がSK Hynix副会長に就任、SamsungはCTO職を11年ぶりに復活 - マイナビニュース SK hynix、176層で容量増・速度向上を果たした4D NAND - PC Watch SK HynixがEUVを採用したDRAM量産ラインを準備か? - 韓国メディア報道 - マイナビニュース 中国帰りの韓国人従業員が感染、SKハイニックスの中国工場を稼働中止 - 東亜日報 SKハイニックス、スマホやゲーム向けメモリー好調で大幅増益(韓国) | ビジネス短信 - jetro.go.jp SK HynixとSamsungが相次いでToFイメージセンサ市場に参入、ソニー追撃へ - マイナビニュース 韓国の「半導体大手」、必死で改革しても「株価が下落」している意外なワケ(真壁 昭夫) @moneygendai - 現代ビジネス SK Hynixの2020年第3四半期決算、営業利益は前年同期比2.8倍に - マイナビニュース 1兆円投資で勝負に出たキオクシア、サムスン混乱の今がチャンス?|ニュースイッチ by 日刊工業新聞社 - ニュースイッチ Newswitch NAND事業を売却、インテルに何が起きているのか? - JBpress インテル、SKハイニックスにメモリー売却 9500億円で - 日本経済新聞 米国のHuawei制裁でSamsungとSK Hynixが取引を中止 - 韓国メディア報道 - マイナビニュース SK Hynixが車載メモリ事業に注力 - SKグループ全体でも自動車にフォーカス - マイナビニュース SK Hynix、Samsungに続き2021年よりEUVをDRAMに導入か? - 韓国メディア - マイナビニュース SK Hynixの2019年通期営業利益は前年比87%減、第4四半期も下げ止まらず - マイナビニュース SKハイニックス、営業益95%減、汎用品半導体が低迷 - 日本経済新聞 SK Hynix、東京にCMOSイメージセンサの研究センターを開設 - マイナビニュース SKハイニックス、7~9月期93%減益 特需反動響く - 日本経済新聞 SK Hynix、460GB/s超を実現する業界最速DRAM「HBM2E」 - PC Watch 韓国SKハイニックス、東芝半導体入札に応札 - 東洋経済オンライン 【福田昭のセミコン業界最前線】 逆襲のSK Hynix - PC Watch ● SKハイニックス〔ノイズレスサーチ〕 ● SKハイニックス〔blog Google検索〕 ■ ソニーから技術盗むらしいよ。 「二階堂ドットコム(2019/11/19 12 46)」より / まぁ盛田もウサン臭えし、また未亡人はプライベートジェットで飛んでるし、クソニーの製品は嫌いなのでいいんだけどね。 https //news.mynavi.jp/article/20191119-925419/ 技術パクリにきたね。 ※mono....上記リンク記事⇓ ★ SK Hynix、東京にCMOSイメージセンサの研究センターを開設 「マイナビニュース(2019/11/19 07 0)」より / 韓SK Hynixは、2019年9月1日付けで東京都内にCMOSイメージセンサのR Dセンタを開設していたことが、同社の11月8日付けプレスリリースで明らかになった。 同社は、世界の最先端イメージセンサの研究開発や製造の本拠地ともいえる日本に研究施設を設立することにより、CMOSイメージセンサの技術的ノウハウを持つ優れた人材を確保し、グローバルネットワークの構築を通じて自社の技術力を強化することを目指すとしている。 ※注....CMOSイメージセンサ〔Wikipedia〕 ,
https://w.atwiki.jp/keizo28ex4/pages/11.html
kailosk3
https://w.atwiki.jp/losstime/pages/12.html
Detail Description of LOSSTIME Promotion Video presented by LOSSTIME Message Song Introduction LOSSTIMEは社会人草野球チームです。 メンバー、マネージャー随時募集中。 活動内容は主に草野球となるはずだがそれだけにはとどまらないだろう。 Recruitment working people etc.. Inauguration March.2008 Concept Love Opens Special Smile That I Make Everyday. その他、分からないこと、聞きたいこと、入会希望等ありましたらこちらまでお気軽にどうぞ♪
https://w.atwiki.jp/abwiki/pages/632.html
WinMainとは、Windowsアプリの出発点となる関数名。 実はWinMainはリンカのデフォルトに過ぎないため リンカオプションでへんこうすることが出来る。
https://w.atwiki.jp/maikura_server/pages/19.html
MineMail 普通のメールと同様の機能を持ちます。相手がオフライン時でもメッセージを送ることも出来る。 毎回ログイン時には、MineMailからメッセージが届いているか、届いていないか の通達が来ます。 下の様なメッセージが出てくると、メールが来たよー!って意味です。 さて、メッセージを読んでみましょう。 チャットの欄に/mailと打ちます。 /mailの入力を完了すると From [送信者の名前] - [メッセージ]と出てきて、内容を読むことができます。 次は、メールを送信しましょう。 /mail write [受信者の名前] [メッセージ]と打ち込みます。 Your message has been sentと文字が出てきたら、メールの送信完了です。
https://w.atwiki.jp/ameba_pigg/pages/2821.html
肌色 SKin aq aqua azk bg bk bl black blue br brown ch copper darkyellow dazk dbl dbr dgn dol dorchd dpr dtg dtq fj gd gl glrd gm gn gold gr gray green gy hndw id ird ivygreen kh khaki lbl lbr lcy lgr lightpink lpk lpr slv lstbl lv mnbl navy nv ol or orange pink pk pkw pl pr purple rbl rd rdpr red sb sbw sdbr shpk silver sk slbl stbl sv sy tb tg th tl tm tq wh white wrd wt yellow yg yl yw ywgn ygn Block Cube round-corner(36) Block Cube(36) Block Triangle(36) Circular(36) Pyramid(36) Slope(36) Sphere(18) キューブ(34) 三角ブロック(34) 円柱(34) 角丸ブロック(34)
https://w.atwiki.jp/roxvent/pages/15.html
希望の部屋名とパスを明記の上 下記のメールアドレスまでご連絡ください。 roxventあっとhotmail.co.jp (あっとを@に変更してください) 申請用テンプレ 【使用ゲーム】 【希望部屋名】 【希望パスワード】 【その他要望など】
https://w.atwiki.jp/katagon/pages/4.html
文章 決まったタームを使って書き出す場合 with regard to ~についてですが With regard to the assembly machine, we are proposing to test a new machine which can be quickly adjusted to a accept different thicknesses of metal plate. With regard to the samples we were inquiring about, we were trying to have trial products for model FT-230. concerning ~についてですが Concering our order for 700 pieces of hair-gel HG-100 from our order number 212, I am afraid to inform you that we must cancel this part of the order as the quantity is too great for us to take. 申し訳ありませんが数量が多すぎるために、注文のこの部分をキャンセルしなくてはならないことをお伝えいたします。 Concerning the ease with it is pssible for the hair-gel cap on hair-gel HG-200 to come off, I have received acomplaint from ABC Company. regarding ~についてですが Regarding the carton of new products, I will speak to Masaki ata our werhouse and ask him to organize sending the goods back to your factory in Hong Kong direct from Yokohama. further to ~に付け加えてですが Further to our telephone conversation, I confirm my request for an indication of prices for your new product. 電話でお話したことを加えて、御社新製品の価格を提示していただくことを(提示して頂くという 私のお願いを)確認します。 Further to my last message on this subject, I have had a few additional thoughts that may be of interest. They are... この件に関する私の前回のメッセージに加えて、興味を引くかもしれないいくつかの追加の考えがあります。 それらは。。。 as per ~の通り As per the email below from our customer, would it be possible to get some samples of hair-gel for evaluation? 弊社顧客からの以下のEmailの通り、評価を行うためのヘアジェルのサンプルを入手することは可能でしょうか? As per previous advice, 前もってお伝えしたとおり we have received some samples of faulty hair-gel HG-100.ヘアジェルのHG-100の不良品サンプルを受け取りました This is to inform you これはあなたに~をお伝えするものです this is to inform you that your order #112 will be ready for shipment at the end of January. This just to let you know これはあなたに~をお伝えするものです。(簡単な用件を伝えるのに用いる) This is just to let you know that I will not be in the office next week, Monday 10th to Friday 14th September, as Iam on holiday.来週9月10日月曜日から14日金曜日まで~お伝えするものです Just let you know our factory managed to produce the hair-gel for your important customer, ABC Inc. today. 御社の大事な顧客であるABC社向けのヘアジェルを生産できたことをお伝えします In response to ~の返答ですが In response to your invitation for candidate product names, I offer the following sugestions 私は以下の提案をいたします。 I hope ~であるとよいのですが I hope the following comments are useful in answering your questions. As discussed 話し合いましたように As discussed on Monday, I write to confirm the following points 下記の要点を確認するために書きます(書いてお送りします) Many thanks for ~をどうもありがとうございました Many thanks for your reply。 ご返答をどうもありがとうございました Apologies for 申し訳ありません Apologires for delay in replying返答が遅れ申し訳ありません Apologies for any delayed responses today as I have been out of the office up until now. 今まで外出していましたので、本日返答が遅れたことをお詫び申し上げます。 sorry to(for) I m sorry to trouble you, but have you any news onmy inquiry for hir-gel HG-100? ~に関する私のという問い合わせについて何か情報はありませんか? Sorry to bother you so soon again. Is airport of destination going to be Heathrow or Gatwick? I have ~ I haveを使って書き出す場合 ※I have~:さまざまな意味を表す I have an inquiry for some hairsprays. いくつかの~について質問があります I have a special request for the hair-gel HG-100 with green bottle. 緑色ボトルの~について特別なお願いがあります I have just received a phone call from a customer regarding the quality of the hair-gel HG-100. Details are as follows ~の品質について、以下顧客から電話を受け取りました。詳しくは下記の通りです。 I have just spoken to Mr。Smith and he is perepared to accept thte standard product display as featured on page 95 of the brochure.今スミスさんのとお話したのですが、彼は冊子の95ページに 掲載されている標準型製品陳列台を受け入れる準備があるそうです。 I have had a response from our customer. Can I please order some gift packages as follows 顧客から返答を得ました。下記の通りいくつかのギフト用パッケージを注文したいのですが。 I have had reply from CDE Inc. concering their orderfor 30 dozens of hair-gel HG-100. CDE社から、~の30ダースの注文について返答を受けました。 Can I please~?Can you please~?を使ってはじめに質問する場合 ~しても良いですか?=死体のですが Can I please ask you the weights and measurements for the above parts? 上記部品の重量と寸法をお伺いできますか? Can I please just check that you received my fax regarding our advertisement? 弊社の広告に関する私のファックスを受け取られたかどうか確認させていただけますか? Can I please order a tool for our factory?弊社工場用に工具を一つ注文できますか? Can I please ask a favor, can you please email me your sales data from last month? お願いがあるのですが、先月のあなたの販売データをメールにで送っていただけませんか? ※can i ~ please/Can you please~?よりも May I please~?/Could you please ~? とするほうが丁寧なお願いの仕方です。 Can you please (possibly)~? ~してくださいますか? Can you please check a shipping advice from January again? Can you please confirm if you received my purchase order today? 今日私の注文を受け取られたかどうか確認してくださいますか? Can you please take a note of the request below for displays for March production? 3月生産分の陳列台に関する以下のリクエストを書き留めていただけますか? Could you possible send me the following items today? 今日以下のアイテムをお送りいただくことはでいますか? 添付ファイル(書類)がある場合 Please find ~ ~をご覧ください Please find attached April sales analysis. Please find the accompanying files with the June production details. 6月生産詳細の添付ファイルをご覧ください Please find below the orders from ABC, Inc. ABC社からの下の注文をご覧ください Please find attached illustrations with changes as requested. リクエストされたように変更した添付のイラストをご覧ください。 Please find the accompanying update on matters discussed with our customer yesterday. 昨日顧客と協議した事柄の最新情報を添付しますのでご覧ください はじめに挨拶を入れる場合 I hope you are well. お元気ですか。 Hope you are well? Good morning, I hope the day finds you well.今日は良い日だと良いのですが。 I hope you had a lovely holiday.よい休暇をとられたと思います。 文中で使えるセンテンス (1)構成を楽にするターム (2)上手なセンテンスが作れるターム 【~~でおしらせしましたように】という意味を表し、事前に何かを通知していることを書きたい場合に使います。 As advised in our email of anuary 15, we originally indicated out gross purchase of this month would be US $ 250.000. 1月15日のMailでお知らせしたように、弊社はもともと今月の総購入金額は250,000USドルになると示していました。 【as ~ので】【Please advise お知らせください】【regarding ~について】 As ABC Inc. has requested shipments via their forwarding agent, please advise information regardig weight and dimension of cartons. ABC社が彼らの運送業者による発想をリクエストしていますので カートンの重量と寸法に関する情報をお知らせください。 【~から頼まれた】という場合に使うセンテンスです。ここでは自社の大阪事務所から頼まれて依頼しています。 I have been asked by our Osaka office to forward details of your freight forwarders who are dealing with the cargo. 弊社大阪事務所からしょの船荷を扱っている御社の貨物輸送業者の詳細を送るように依頼されました 【現在のところ、今のところ、これまでは】という意味です I have not received any information on this order numbered 234and have so far not received any proforma invoces.この234番号について何の情報も受け取ってませんし、現在のところ 注文請負書も受け取ってません。 【that以下を通知する】という意味で、このセンテンスは【that以下を通知するという電話を受けた】という意味になる I have a phone call from our customer in Hong Kong advising us that a parcel was being held for them at customs clearance in Hong Kong.香港の顧客から、小包が香港の税関で止められている と電話を受けました。 【この例では、自分の意見の後に他の人の意見を述べるときに、「けんじはこう提案している」 と整理するために「suggest 提案する」を用いています。】 My customer is looking for a total of 10,000 pieces but would like 5 different colors. They have not specified the colors but I think it will be usual Black,Blue,Red, etc. Kenji has suggested te product model 200 as the easiest opinion. 私の顧客は合計で10,000個を探していますが、5種類違う色で欲しいとのことです。 彼らは色を特定していませんが、通常の黒、青、赤などになるとなると思います。 けんじは製品モデル200が最も簡単な選択だと提案しています。 【状況を確認して知らせて欲しい】という場合に使います。 Can you please confirm the situation regarding your new product as soon as possible? 【but しかし】【so ですから】を用いて文章を組みます。 Mr Udo is aware that displays of the above product are available from next month, but he is inquiring about flyers of the product,so please let me know when they become available. 宇野さんは上記製品の陳列台が来月から入手可能はなのは知っています彼は製品のチラシについて聞いていますので、 (チラシが)入手可能になったらお知らせしてください。 【In answer to your questions質問に答えます】という表現に用いる In answer to your questions, ABC Inc.and CDE Inc. have orderd a very large quantity of hair-gel and hairspray. あなたの質問の答えですが、ABC社とCDE社は大量のヘアジェルとスプレーを注文しました。 【There was a mistake with one of 何かの一つに間違いがあった】場合に用います。 There was a mistake with one of the cartons, which has just arrived on the shipment from Singapore. ~からの出荷で、今到着したカートンの一つに間違いがありました 【Can you please advise if ~かどうかおしらせください】と【If they are different もし間違っていれば】 を組み合わせています。【同じであれば】と書きたいときには【If they are the same】を用います。 Regarding the new product HG-300, can you please advise if hte weights, measurements, etc. arethe same as the HG-200. If they are they are different, can you please advise me the new information. 新製品のHG-300についてですが、重量や寸法などがHG-200と同じかどうかをお知らせください。 もし違っていれば、新しい情報をお知らせください。 (2)上手なセンテンスが作れるターム 【how quickly どのくらい早く】と【whenいつ】は少し意味合いが異なります。 Please advise how quickly you can dispatch.:どのくらい早く発送できるかをお知らせください。 Please advise when you can dispatch. いつ配送できるかをお知らせください。 直訳では【please be kind enough to ~するのに十分やさしくなって下さい】という意味で 【どうかお願いします】という丁寧な表現 please be kind enough to pass on my thanks to your assistant who kindly regards our proposals so seriously. 【as per】は[1.「書き出し」で使えるセンテンス]でも紹介しましたが、「~の通り」という意味でも使う As per the photo, some products were damaged when they were delivered. 写真のようにいくつかの製品は配達された時に損傷を受けていました。 【Please arrange to send 2,000 pieces of flyers= Please send 2,000 pieces of 】手配して下さい。 としても同じ意味ですがストレートに頼みにくい場合や依頼する事柄に何らかの 準備か調整が必要な場合には "arrange to"を用います。 【samples to be sent to~:~へ送るサンプル】【samples to be shipped from~:~から出荷するサンプル】 という表現をします。 Please arrange for the samples to be sent to our customer. 弊社顧客へ送るサンプルを手配してください。 Please arrange for extra samples to be shipped from your warehouse. 御社倉庫から出荷する追加のサンプルを手配してください。 【~もお願いします。という場合にalsoを用いるセンテンスです。 『if you could also please』~もしてください。という意味になる。】 If you could also please arrange for extra empty cartons to be sent to us as we maybe able to pack our old stock into the cartons to sell them. 弊社に余分に殻のカートンをお送りいただく手配もお願いできませんでしょうか。 古い在庫をそのカートンにつめて売ることができるかもしれませんので。 【available は入手可能、使用可能、~できる という意味で、さまざまな場面に使います】 Do you have 100 of thse brochures available?これらの小冊子を100冊(頂けるものを)お持ちですか? I am wondering if Mr.Harris is available.ハリスさんがいらっしゃるかと思っているのですが。(今話ができる) Please send us samples in the available colors.現在ある色のサンプルをお送り下さい。 【It may(might) be easier ~しやすいかもしれない という意味です。】 I will fax copies to you. It may be easier to follows.写しをFaxします。その方が理解しやすいかもしれません。 【asa our official~ 私たちの正式な~として という意味です】 Please arrange to send the following products to your warehouse and use this message as our official order sheet. 下記の製品を弊社倉庫に発送する手配をお願いします。そしてこのメッセージを 弊社の正式な注文書としてください。 【possibly~:~は可能か、~の可能性はありますか という意味になります】 Do you think they possibly purchase more of new our products next month? 【suitable for~:~に合う という意味】 Please send us samples of display stand that are sutable for the new products. 【at this stage; at this late stage この段階で この遅い段階で という意味を表します】 Is it possible at this time to increase the order quantity?この段階で注文数量を増やすことは可能でしょうか It is not possible to cancel the order at this late stage.この遅い段階で注文をキャンセルすることはできません 【It s just that, It is just that, It was just that~:ただ=だけなのですが という意味で 大したことではありませんが といいたい場合に使う】 Can I please just check that you have recieved my order no. 150. It is just that the fax machine did not seem to give me a transmission report. 私の注文番号150のを受け取られたかどうかを確認させてください。 ただファックスから通信レポートが出なかっただけなのですが。 【information such as~のような情報 として、as以下に詳細を記します】 Our warehouse is requesting technical information such as weight, mesurements, etc. 【for reference 参考に 又は for your reference あなたの参考にを決まり文句として使います】 Please see our purchase order No. 222 for reference. 参考に弊社注文書番号222を見てください。 【should have ~ed ~するべきでした として誤りを訂正する場合に用います】 My apo;ogies for confusion, I shoulld have requested new leaflet instead of the product specification chart. 【above 上記の~; below 下記の~ を用いる場合の例です】 The number shown below is the reference for your hotel reservation in Tokyo. 下記の示したのは、東京でのあたなのホテル予約用です Please airfright the above as soon as possible.上記をできるだけ早く空輸してください。 Do you have any prices yet for my earlier inquiry regarding the above products? 上記の製品に関して以前うかがった価格はまだありませんか? Please refer to the comments detailed below regarding the new products. 【approx.数量などを おおよそ~くらい と表す場合に用います。レターでもEmailでも、approx.として略して書く場合がある】 This product range is contributing approxmately 50,000 dollars in sales for our company. この製品レンジは当社の販売におおよそ5万ドルの貢献をしている。 Please send applox.300 leaflets on the new product. 新製品のチラシを役300枚送ってください。 【Can we(I) assume ~と想定しても良いですか と聞きたいときに用います】 With regard to new products, what is the cost price for these? Can we assume that you will supply them from next month? 新しい製品に関してですが、これらの原価はいくらですか? 御社は来月から供給すると考えてよろしいですか? 【ever をセンテンスに加えることで、 一体どうなってますか? というニュアンスを加えることができます 以前お伺いしたにもかかわらず、忘れられているような場合に用います】 【replace ~を取り替える、~に取って代わるという意味で用います】 Pleaes send 100 empty hair-gel displays urgently to replace those damaged in last shipment. 前回の出荷で損害をしていたものと取り替えるために、至急ヘアジェルの空陳列台100個をお送りください。 I transmit to you our new order No.123 for delivery in May 2007, which cancel and replace our orders No.121 and No.122. 弊社注文番号121と122をキャンセル及び取り替えるために、2007年5月に配送の新規注文番号123 をお送りします。 【unfortunately 残念ながら、不幸なことに、困ったことに という意味で、起きてほしくないことが起こった時や、 失敗があったときに用います】 Our customer recently orderd 500 hair-gel and unfortunately the bar-code rabels were missing. They have asked if the labeles can be sent over to their warehouse in Hong Kong as soon as possible. 弊社顧客が最近ヘアジェル500個を購入しましたが、困ったことにバーコードラベルがついていませんでした。 顧客はラベルを彼らの香港の倉庫までできるだけ早く送ってもらえるか問い合わせをしてきています。 We had 50 boxes sent back to our warehouse from your warehouse, and unfortunately a few of the boxes were damaged 御社倉庫から弊社倉庫へ送り返された50個の箱がありましたが、残念ながら、 そのうちのいくつかが損傷を受けていました。 【along with~:~と一緒に(~を添えて)という意味で用います。 ~を一緒に~をしたので と説明する場合に便利です】 As a matter of urgency, can you forward the document by noon tomorrow, so we can submit it along with samples by the end of tomorrow. 『「結び」で伝えるセンテンス』 【look forward to~】~をお待ちしています E-mailでは「wait for」 ~を待っています。は少し脅迫めいたニュアンスをもつので look forward to を使うとよい。 I m looking forward to your prompt reply on this matter.この件に関して早くご返答頂けることを楽しみにしています。 I look forward to your reply.(response) ご返答を楽しみにしています。 【Please if~...= Please should you... もし~であれば~してください】 Please advice if this causes any problems.これで問題が起きるようであればお知らせください。 Please contact me shou you need further information. さらに情報が必要であれば、どうぞご連絡ください。 【do not hesitate to ~するのを躊躇しない】 【please let me know ~伝えてください、教えてください】 Please let me know if I can be of further help. まだご支援できることがあれば、どうぞ教えて下さい。 Please let me know if you have any queries.ご質問がおありでしたら、どうか教えて下さい。 【please advise どうかお知らせください: Let me know ,adviseなどの日本語訳として「伝えてください 教えてください、お知らせください」にあまりこだわらないようにしてください。便宜上区別していますが これらはすべて同じような意味です】 【I hope ~だとよいのですが】 I hope this is of interest and help.これが興味を引いて役立つものであると良いのですが。 【be appreciated/ appreciate 幸いです:be appreciatedは直訳すると「感謝します、評価します」 となりますが、実際の意味合いとしては「幸いです、お願いします」である】 Your urgent attention to this matter would be appreciated.この件に関して速やかに考慮していただければ幸いです。 【謝りながら結ぶ場合】 Our apologies for any inconvenience. ご迷惑をおかけして申し訳ありません。 I apologize again for the delay. 遅れましたことをもう一度お詫びします。 『その他』 これでよいかどうかお知らせください。 Please get back to me whether this is OK. 受け取ったらすぐにお送り(転送)します I will forward it as soon as recieved. ご確認お願いします。 Please confirm. 折り返しご確認ください。 Please confirm by return これらは緊急を要する事項です。 Threre are required as a matter of urgency. この情報は役に立つものと信じています。 I believe this information is of use. 追加情報が入り次第お伝えするようにします。 I will keep you informed of any additional information as it comes to hand. 受け取ったらすぐにお送り(転送)します。 I will forward it as soon as received. とびきりすばらしい休日を過ごしてください have a superb holiday. PART3 便利な10通りの構成パターン ①Inquiry:問い合わせ 「複数の依頼事項を番号で分ける」 ②Request:依頼 「できるだけ箇条書き(羅列)する」 ③Request:依頼 「もしそうであれば、もしそうでなければ」 ④Request:依頼 「状況説明→対応した事柄の説明→依頼」 【状況説明】 顧客が~をほしがっている 【対応した事柄の説明】 商品チラシを送りました 【依頼】着いたら~を教えてください 1.はじめに「こういうことが起こっている」と説明する 2.自らが対応した事柄について説明する 3.どうしてほしいのか依頼することを書く Rewuest One of our customer have asked us if we have a product for children that we could supply to replace a product they are currently sourcing from another supplier. They have faxed us a flyer of the product, however the condition of the text is quite poor so I send it to you by international courier service. Could you please let us know that the most suitable products to reccommend to our customer when you recieve. ↓ Upon receipt, please advice us of the most suitable product so we can make a recommendation to our customer. ☆単語☆ upon reciept, 受け取ったら international courier service 国際宅配便 replace 置き換える、取って代わる source 仕入れる suitable 適切な advise 通知する 連絡する ⑤Demand:催促 「要求し、理由を述べ結ぶ」 ⑥Explanation説明: 「実行したことの説明→現在の状況説明」 【自分が実行したことの説明】何件かの代理店に相談してみました 【現在の状況】こういう意見が多いです : 【意見を聞く】どう思いますか? ⑦Placing an Order:発注 「要求事項を整理して並べる」 ⑧Placing an Order:発注 「用件を加える場合に、In addition を用いて区別する」 ⑨Pointing Out:指摘 「問題を特定→問題の説明→質問」 【問題を指摘・特定】~の書類をみてください 【問題を説明】このようにおかしいのです 【質問】どうなってますか? 1.はじめに「この件です」「この書類を見てください」と述べる 2.問題の中身について説明する 3.質問を書く ☆この構成では「問題を指摘→・特定→問題の説明→質問」の順序をとっていますが 「質問をはじめに述べて、「質問→問題を指摘・特定→問題の説明」とするのも良い構成です。 むしろその方が、「はじめに用件・結論を述べる」という英文ビジネスレターの原則に合ってますが 問題を指摘・特定してからの方が質問そのものがわかりやすい場合には この構文をとるのも1つの方法です。 Could you please see your order sheet No.301 and HG-200 for our customer, XYZ. ↓ Could you have a look at your proforma invoce number 301, HG-200 for our customer XYZ Inc. These products haven t arrived by a contener which shipped from Los Angeles this month. ↓ These products didn t arrived on the container shipped from LosAngeles this month. We have known the change of the order quantity, so that s why it might delay the shippment. ↓ポイント:それで出荷が遅れたのかもしれません。 (so this) I know that the order quantity was changed so this may have delayed shipment. Therefore I checked the next month of the shipment schedule, there is no regarding this. ↓ポイント:そこにも載っていないようです。(they didn t seem to be on there) Therefore I checked the next month shipping list and they don t seem to be on there. Please let me know when these product ship? ↓ Could you please let me know when they will be shipped? ☆単語☆ 見る have a look=take a look 注文数量 order quantity 従って、そのため therefore ⑩Question質問: 「複雑なことを聞く時:質問を書く→わかりにくい部分を書く」 今週のイディオム to be on a roll : うまくいっている "on a roll"の状態というのは、いいことが立て続いて起こったり、幸運に恵まれているという意味であったりします。 上記の会話では、Ronが"on a roll"であるということですね。つまりは、仕事が波に乗ってすいすい進むので、 多くの仕事が片付くという、ツイている状況を表しています。 to be done with something : ( )を済 Kathy How s the work going? Kathy 仕事の調子はどう? Ron Great! I ve updated the company web page, and I ve almost finished writing this month s company newsletter. Ron バッチリだよ!会社のホームページを更新して、それから広報誌の執筆ももうすぐ終わるし。 Kathy Wow, it sounds like you re on a roll. Could you help me check these articles when you re done with that? Kathy すごいじゃない、なんかうまくいってるね。それが終わったらこの記事の校正を手伝ってくれないかしら? Ron Sure, I d be happy to. Ron いいよ、喜んで。 ませる、を終える タスクや物事を終わらせる、ということです。やらなければならない必要なことを終わらせるという意味でも、飽きてしまったから、またはその事柄について嫌になってしまったから止めた、というのでも使えます。 例) I m done writing this book. It s ready for publication. (本を書き終えたぞ。出版の準備はOKだ) I m done with this pizza. I can t eat any more. (もうこのピザはいいや。これ以上食べれないよ) I m done with dating. It always ends in disaster! (付き合いはもうこりごりだよ。毎回結果が悲惨なんだもの) to be happy to (do something) : 喜んで( )する このように言うときは、「喜んで」いる、ということを表します。 例)イギリス英語 I d be happy to mind your dog next week. (来週、喜んで犬の世話するよ) ※アメリカ英語では、I d be happy to dog sit next week.と言います。 hello My name is Taeko Katano from Netapp Japan. We would like to make a request of you regarding an FC cable. When you come to Agitech of Japan in several months, would you please 1.bring a 5meter (DELETE of ) FC cable. 2.replace OUR CURRENT 3meter (DELETE of ) FC cable WITH the 5meter of FC cable you will BRING. 3.attach the doors to OUR cabinets. We need the 5 meter FC cable instead OF THE 3 METER CABLE, because THE shorter one DID NOT REACH WHEN IT RAN between the cabinets with the doors. So we had to detach doors from the cabinets. ( THE detached doors ARE NOW in the corner of THE room.) Besides the minor problem with the FC cable, everything else was completed properly and we are happy with the result. まだ出社してません He hasn t come in yet." He s not in yet." It appears to me that this problem was caused by your improper packing. 恐らくこん包が不適切[不完全]であったためにこの問題が発生したと思われます。