約 4,921,171 件
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/651.html
【Tags KEI Luka tS tT tY K】 Original Music title 君の音が English music title Your Sound Is Romaji music title Kimi no Oto ga Music Lyrics written, Voice edited by KEI Music arranged by KEI Singer(s) 巡音ルカ (Megurine Luka) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by Nori46): The sky scraped by a outdated broadcasting tower was still cloudy And it seemed it would never be sunny By thinking that every sun comes to an end if every night comes to an end I papered over my expectation with logics It even easily jumped over ironies I formed like barricades Though it wasn t clear if it would rain or not, I was scared of that And I put an umbrella up whenever I walked So, I overlooked the starry sky that seems like scattered jewels Though I was turning away my eyes from The colors of the days passing by The sound of yours reached me and rang Since that day, I threw my umbrella away The words I can t voice increase The feelings I can t express all increase The spilt emotion is flowing They were just supposed to evaporate and vanish But, you scooped them for me with your hands This day I live with you means more to me Than the doomsday that is not clear if it will come The seat was still unfilled and I forgot Something fills the bottom of my heart Though it was strong enough to say something like "We are born to meet", The sound of yours rang Since that day, everything started to change Though I went a long way round The place here is my everything now, so Rather than the rain that is not clear if it will come down Rather than the doomsday that is not clear if it will come There s something I just want to believe There s something I can believe An illusion that was dim at the place far beyond Became clear and showed the true image Though my hands cannot reach it yet My feet move and the beat keeps throbbing Not to turn my eyes away again From the colors of the dazzling days passing by Not to let your voice stop ringing Not to let your voice stop ringing Romaji lyrics (transliterated by Nori46): jidai okure no denpatou ga tsukisasu sora wa kumotta mama de hareru koto wa nai youna ki ga shiteita ake nai yoru ga nai to iu nara ochi nai hi mo nai to iu koto da to rikutsu de kitai wo ooikakushite sa barike-do no youni kamaeta hiniku mo sore wa karugaru to tobikoetekita furu ka wakara nai ame ni obiete kasa wo sashite aruiteta boku wa houseki wo chiribameta youna hoshizora wo miotoshitekita meguru mekurumeku hibi no irodori ni me wo sorashiteta boku ni todoita kimi no oto ga hibiitanda sono hi kara ka sa wa mou suteta yo koe ni nara nai kotoba wa fuete tsutaekire nai kimochi wa fuete koboreochita kanjou wa nagareteiku jouhatsushite kieru dake datta soitsu wo kimi no sono ryoute ga sukuttekuretanda kuru ka wakara nai shuumatsu no hi yori mo kimi to ikiru kyou ni imi ga aru yo kuuseki no mama wasureteita kokoro no oku umeteku mono "meguriau tame umareta" da nante ieru hodo tsuyoku wa nai kedo kimi no oto ga hibiitanda sono hi kara subete kawatteku yo toomawarishitekita kedo ima kono basho ga boku no subete dakara furu ka wakara nai ame nanka yori mo kuru ka wakara nai shuumatsu yori mo tada shinjitai mono ga aru yo shinjirareru mono ga aru yo haruka kanata kasundeta maboroshi wa sumiwatari jitsuzou wo musunda mada te wa todokanakutatte ashi wa ugoku kodou wa tsuzuku meguru mekurumeku hibi no irodori ni mou nido to me wo sorasanu youni kimi no oto ga nariyamanu youni kimi no oto ga nariyamanu youni
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1015.html
【Tags AVTechNO Miku tM A】 Original Music title 天の川 English music title Milky Way Romaji music title Ama no Gawa Music Lyrics written, Voice edited by AVTechNO Music arranged by AVTechNO Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): ima mo tsuyoku omoi o mune ni idaite kimi ni aeru yōni sora o mi agete nabiku ai o terasu hikari ni yori soeru yōni uya muya o subete ama no gawa ni nagashite miyō yo kanarazu kimi ni aeru to shinjite iru kara ne itsu made mo boku no omoi to kimi no omoi wa tsunagari musu bareru koto de sekaino kodomo tachi eno yume to nari hikari kagayakeru hoshi ni nareru yōni... nagare yuku uya muya ga hare wataru toki itsu demo kimi no koto dake o mi tsuzuke rareru kata toki mo wasureru koto no nai hodo kimi eno omoi wa sunao na kimochi dakara ★・*~★~*・★[lyrics from left]★・*~★~*・★ kimi no inai sekai wa nani ka mono tari nakute nani o shitemo te ni tsukazu jikan dake ga sugiru dake chika goro wa natsu no niji ga totemo natsukashiku omoeru... hanashi o shitai koto ga yama hodo sore ni kimi no hanashi mo kiki tai shi moshika shite kimi mo onaji koto o kangaete iru no kana donna ni hanarete ite mo kimochi wa deatta koro to nani hitotsu kawara nai mama de ★・*~★~*・★[lyrics from left]★・*~★~*・★ ★・*~★~*・★[lyrics from right]★・*~★~*・★ mare ni miru tsuki bosho no kage kara kimi ni yoku nita omo kage o miru yo mi machigai da to shiri nagara demo...mite shimau nowa naze darō... kimi to saigo ni mita fuyu no niji ga mono sugoku koishiku naru mainichi demo sono niji mo boku no sekai ja miru koto ga deki nakute... sono kawari ni yasashī hito no junsui na me ga kagayaite iru yo marude kimi no hitomi to onaji yōni... donna ni hanarete ite mo kimochi wa deatta koro to nani hitotsu kawara nai mama de ★・*~★~*・★[lyrics from right]★・*~★~*・★ ima mo tsuyoku omoi o mune ni idaite kimi ni aeru yōni hoshi o mitsumete kanarazu kimi ni aeru to shinji tsuzuke teru yo itsu made mo kimi no omoi to boku no omoi wa tsunagari musu bareru koto de sekai no kodomo tachi eno yume to nari hikari kagayakeru hoshi ni nareru yōni... nagare yuku uya muya ga hare wataru toki itsu demo kimi no koto dake o mi tsuzuke rareru kata toki mo wasureru koto no nai hodo kimi eno omoi wa sunao na kimochi no mama... []
https://w.atwiki.jp/nxll/pages/14.html
(song s title is "1/2", which pronounces "ni bunno ichi", represents 0.5)(ni = 2, ichi = 1 in Japanese) せなか に 耳 を ぴっと つけて senaka ni mimi wo pitto tsukete I held you, and put my ears on your back, hugging 抱きしめた dakishimeta tight as I could 境界線 みたいな からだ が じゃま だね kyoukai-sen mitaina karada ga jama dane our physical boundaries are getting in the way of us どっか いっちゃいそう なのさ dokka icchaisou nanosa but I feel as though they re flying away だまってると ちぎれそう だから こんな 気持ち damatteru-to chigiresou dakara konna kimoti If I kept silent, all things would begin drifting away はんけい 3メートル 以内の 世界 で もっと hankei san meetoru inai-no sekai de motto I wanna hug you in more condensed way and I wanna be もっと ひっついて たい のさ dokka icchaisou nanosa always within 3 meter radius かわりばんこ で ペダル を こいで kawaribanko de pedal wo koide working the pedals, turn about each other, おじぎの ひまわり 通りこして ojigi-no himawari toorikoshite passing along the, bowing sun-flowers, ぐんぐん 風 を のみこんで gungun kaze wo nomikonde we re gonna swallow, all of the winds as if そう 飛べそう じゃん sou tobesou jan we could fly into sky はじめて かんじた 君 の 体温 hajimete kanjita kimi no taion in the first time I, felt your warmth and, 誰よりも 強く なりたい dare-yorimo tsuyoku naritai suddenly I wanna be stronger あったかい リズム attakai rythem in the warmth of this rythem 2コ の しんぞう が くっついてく niko no shinzou ga kuttuiteku two hearts are about to be united くちびる と くちびる kuchibiru to kuchibiru on my lips and on your lips め と め と 手 と 手 me to me to te to te eyes and eyes and hands and hands かみさま は 何も 禁止 なんか してない kamisama ha nani-mo kinshi nanka shite-nai our God will never forbid what we want to do 愛してる 愛してる 愛してる ai-shiteru ai-shiteru ai-shiteru Oh I love you, Oh I love you, Oh I love you あたし まだ こりてない 大人 じゃ わかんない atashi mada korite-nai otona ja wakan-nai I have no regret, and adults never understand, くるしくて せつなくて みせたくて パンク しちゃう kurushikute setsunakute misetakute puncture sichau suffocating, wistful, want you see me, nealy punctured, そっぽ みて まってる から soppo mite matteru kara so I try not to see you ポッケ の まよってる 手 で pocket(pronounce pokke) no mayotteru te de so take your hands outof your pockets ほっぺ に ふれて hoppe ni furete touch me on my cheeks 恋してる チカラ に 魔法 を かけて koi-shiteru chikara ni mahou wo kakete cast your spells on my power of love.. (間奏) (Interlude)
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/333.html
【Tags Luka tG ultra-noob M】 Original Music Title MEGANE English Music Title GLASSES Romaji Music Title MEGANE Music Lyrics written, Voice edited by ultra-noob Music arranged by ultra-noob Singer 巡音ルカ (Megurine Luka) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by ikuy398): To wash my face glasses I put on the desk Those you re touching in fun are my glasses Your finger dancing on the clear lens left snow footprints on the stage of clean glass Your fingertip in my glasses snatches my sight The distance to you in my glasses is my territory Your fingertip in my glasses snatches my heart Your breath in my glasses is only for me To gaze into the distance the magic I use is "GLASSES" The glasses for you and me are unable to see anything now Being absorbed into the clear color of the skin... The heart of clean glass gets fogging by your breath Your fingertip in my glasses snatches my sight Your magic in my glasses blocks my way Your fingertip in my glasses snatches my heart With your fantasy in my glasses I m satisfied Coffee you squirted out twinkled with the sunlight like countless lenses and poured into my face "GLASSES" Your fingertip in my glasses snatches my sight Your magic in my glasses blocks my way Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): kao o arau tame ni tsukue ni oita megane kimi ga ason deru sore wa boku no megane suki tōru lense no ue de odoru kimi no yubi kirei na garasu no butai ni yuki no ashi ato o nokoshita megane ni utsuru kimi no yubi saki ga boku no shikai o ubau megane ni utsuru kimi tono kyori wa boku no territory sō megane ni utsuru kimi no yubi saki ga boku no heart o ubau megane ni utsuru kimi no ibuki wa boku dake no mono sa tōku o miru tame ni tsukau mahō wa "megane" ima wa nanimo mie nai kimi to boku no megane suki tōru hada no iro ni sui komarete iku kirei na garasu no heart ga kimi no toiki de kumori dasu megane ni utsuru kimi no yubi saki ga boku no shikai o ubau megane ni utsuru kimi no mahō wa boku no yukute o habamu sō megane ni utsuru kimi no yubi saki ga boku no heart o ubau megane ni utsuru kimi no gensō de boku wa mita sareru kimi ga fuki dashita kōhī wa taiyō no hikari mabataite marude musū no lense no yōni boku no kao ni furi sosoida megane ni utsuru kimi no yubi saki ga boku no shikai o ubau megane ni utsuru kimi no mahō wa boku no yukute o habamu sō megane ni utsuru kimi no yubi saki ga boku no heart o ubau megane ni utsuru kimi no gensō de boku wa mita sareru
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/124.html
【Tags A Deco*27 Miku tL tW】 Original Music Title 愛言葉 Love Words \ Words of Love (Ai Kotoba) Music Lyrics written, Voice edited by Deco*27 Music arranged by Deco*27 Singer 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the Japanese Lyrics English Lyrics (translated by haru47): It seems that you always take care of my child I thank you, thank you for listening to my songs Before I forget what you did for me in my life With the feeling I hid inside I put it into a song Words of love are "Ten love = Thank you" Something about me, or you, or romance, or love Or to like, or to dislike I ll sing about them again I love you now I mean, I love you Rather, I love you You like me and love me, Though I m so stupid You cried for listening the song like this Thank you for that. Thank you for celebrating my child On her 100000th birthday Within this limited time in my life By putting it into music and lyrics I ll create and send it to you Please take care of them as well in the future Something about me, or you, or romance, or love Or to like, or to dislike Still not enough? LOL Then, "What did you eat yesterday?" "What were you doing?" "How many times did you think about me?" Let s talk about something like this! "I ate YOU" ... stupid. "I did IT" ... stupid. "I totally forgot someone like you" ... stupid. I like you As I said so, that s a lie LOL In fact, I love you I don t want to hurt you But I like you I love you all the day long I want to say, "I remember this song" And laugh with you You are someone like me I m someone like you We re alike but different We re alike because different Every time I tell you that I like you My feeling of "I like you" grows That s a plenty of ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ Words of love from me to you Romaji lyrics (transliterated by haru47): itsumo boku no kodomo ga osewa ni natte iru you de kii te kure ta anata gata ni kansha, kansha. kono goon wo isshou de wasure nai uchi ni uchi ni hime ta omoi to tom ni uta ni shi te mimashi ta. ai kotoba wa "ai ga too = arigatou" boku toka kimi toka koi toka ai toka suki toka kirai toka mata utau ne. ima kimi ga suki de teka kimi ga suki de mushiro kimi ga suki de konna baka na boku wo kimi wa suki de aishi te kur ete. konna uta kii te nai te kure te arigatou. itsuka boku no kodomo ga juuman sai no tanjoubi mukae ta toki, iwattekurete sanjuuku mashita kono goon wa isshou de kagirare ta jikan de umareru kyoku to shi ni nose te kimi ni todokeru yo korekara mo douka yoroshiku ne boku toka kimi toka koi toka ai toka suki toka kirai toka mada tari nai? jaa "kinou nani tabeta?" "nani shiteta?" "nankai boku no koto omoidashita?" konna koto hanashitemiyou ka! "kimi tabeta." ...baka. "nani shiteta." ...baka. "kimi no koto nanka wasurechatta yo." ...baka. kimi ga suki de tte iu no wa uso de honto wa daisuki de. kizutsuke taku naku te demo kimi ga suki de aishi te kure te "konna uta atta ne" tte kimi to warai tai n da (boku mitai na kimi kimi mitai na boku niteru kedo chigatte chigatteru kara niteru suki da yo toiu tabi ni fueru suki no kimochi wa boku kara takusan no kimi e no) ai kotoba
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/866.html
【Tags Fuyu-P Luka tH tT tS】 Original Music title 六花の琴 English music title Snow Harp / Harp of Snow Blossoms Romaji music title Rikka no Koto Music Lyrics written, Voice edited by ふゆP (Fuyu-P) Music arranged by ふゆP (Fuyu-P) Singer(s) 巡音ルカ (Megurine Luka) 六花 (Rikka, literally means "six blossoms") means "snow" in Japanese. Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): totemo tōi haru no mae ni tabi datsu senaka o tada koko de kata mateba sen no keshiki ukan dewa kie te iku semu kata naku omoedo ito o tayori ni tsumui de atena no nai tegami o namae no nai senritsu o itoshisa ga michi yuki wabishiku te same zame to naku no deshō negawaku ba ima ichido anata ni kanade te kanae te kanade ah shizukesa ga itaku mune o shime tsukeru yōde jiyū o motsu tori no yōni tobe tara oi kakeru noni itoshisa ga michi yuki wabishiku te same zame to naku no deshō kanashiku te furueru koto no ne wa doko made todoki masu ka? watashi o narasu nowa koishisa to setsunasa ga iri majiri negawaku ba ima ichido anata ni kanade te kanae te kanade katawara ni aru nowa ikutsumo no sugata o kaeru hari no tama mabatai tewa mabushi mai furu muttsu no hana itoshisa ga michi yuki wabishiku te same zame to naku no deshō kanashiku te furueru koto no ne wa doko made todoki masu ka? watashi o narasu nowa koishisa to setsunasa ga iri majiri negawaku ba ima ichido anata ni kanade te kanae te kanade totemo tōi haru no mae ni tabi datsu futari no akashi tomo ni [Fuyu-P, FuyuP]
https://w.atwiki.jp/nora/pages/32.html
Cuti Bersama Sekarang istilah cuti bersama sangat populer di Indonesia. Istilah ini pertama kali muncul pada waktu Megawati menjadi presiden Indonesia(2001-2004). Ide tentang cuti bersama ini adalah ide Presiden Megawati. 今 一緒の休暇という用語がインドネシアでとても人気があります。 この用語は最初ムガワティがインドネシアの大統領のとき(2001~2004年)にあらわれました。 この一緒の休暇についての思想はムガワティ大統領の思想なのです。 Cuti bersama adalah libur di antara dua hari besar. Misalnya, hari Rabu dan Jumat adalah hari besar. 一緒の休暇とは二つの祝日の間にある休みのことです。 例えば、水曜日と金曜日が祝日です。 Karena dua hari itu adalah hari libur, kadang-kadang banyak orang tidak masuk ke kantor atau ke sekolah pada hari Kamis. その二日は休日なので、しばしば多くの人は木曜日に会社や学校に行きません。 Mereka membolos dari sekolah dan kantor. Oleh karena itu, supaya tidak banyak orang membolos pada hari di antara dua hari besar, Presiden Megawati mengusulkan cuti bersama. Sampai tahun ini, cuti bersama masih ada di Indonesia. 彼らは仕事と学校を休みます。 そのため、二つの休日の間にある日に多くの人が休まないように、ムガワティ大統領は一緒の休暇を勧めました。 今年まで、抱き合わせ休暇はインドネシアにさらに残っています。
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/692.html
【Tags Miku Toaru Chuu Ni No Daigakusei tN N】 Original Music title 梨本ういが僕を殺す English music title Nashimoto Ui Will Kill Me Romaji music title Nashimoto-Ui ga Boku o Korosu Music Lyrics written, Voice edited by とある厨二の大学生(Toaru Chuu Ni No Daigakusei) Music arranged by とある厨二の大学生(Toaru Chuu Ni No Daigakusei) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Nashimoto Ui (Nashimoto-We) is Nashimoto-P. Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by vgboy / vgperson): In the classroom during lecture, I alone listened; It was noisy behind me, a world filled with chaos In the classroom during lecture, in my time imprisoned, It was noisy behind me - just what was so damn fun? Every day s about the same; I m dragged through em kicking and screaming Trite words swirl around and spit back out, day after day I get back to my room from the devilish outdoors, pick up my iPod, And let my favorite music pour from my ears to my brain... You know, the usual! My mind a blank, I raise my fists into the air, Giving up my body to wild guitar Singing in a way more resembling screaming, And at night, I gulp down a lager... All others are evil, not a single one can understand; Pushing their logic on me, what horribly dull people! All others are evil, none of them try to understand; Only he truly understands anything about me... Oh, I m so conceited! "If things don t go quite your way, You can play the tragic heroine! The wretched days you brought upon Just blame them all on others!" Yes, that s why you re my God, Or at least, that s how I ve decided to see you I may not know the real you... But I can play alone by building upon myself! I much prefer spending time alone; It s by nature that I can t give a damn! Don t even bother trying to change yourself; Everyone around you s drooling good-for-nothings! If I m gonna die anyway, I might as well do it soon! In fact, I wanna die by your hand! In this trivial, dull gray world... Nashimoto-We, kill me! Romaji lyrics (transliterated by vgboy / vgperson): Kougijuu no kyoushitsu de hitori jugyou o kikunda Ushiro no hou ga sawagashii kensou mamire no sekai sa Kougijuu no kyoushitsu de tojikomerareta jikan de Ushiro no hou ga sawagashii nani ga sonna ni tanoshiinda Daitai onnaji mainichi o hikizuru you ni sugosu yo Arifureta kotoba no uzu o hakisuteru you ni sugosu yo Heya ni kaette oni wa soto iPod o te ni tori O-ki ni iri no ongaku o mimi kara nou ni nagashikomu Itsumo no koto sa Nanimo kangaezu kobushi furiage Sobou na gitaa ni mi o makase Sakebigoe ni nita uta o utatte Yoru ni wa ragaa o aoru Zenbu tanin ga waruinda daremo wakaccha kurenai Seiron bakari o oshitsukete dondake tsumaran ningen da Zenbu tanin ga waruinda daremo wakarou to shinai Ano hito dake ga boku no koto hontou ni wakatte kurerunda Unubore mamire "Omoidoori ni naranai dake de sa Higeki no hiroin kidori ka yo Jibun de maneita hisan na hibi o Hito no sei ni shite kureru na" Sou sa anata wa boku no kamisama Katte ni tsukutta imeeji no naka Honto no anata o shiri mo shinai ga Jibun o kasanete hitori asobi sa Hitori no jikan ga suki na kuse ni sa Umarenagara no kamattechan Jibun o kaeru doryoku mo shinaide Mawari ni tsuba haku rokudenashi Douse shinu no nara isso no koto sa Anata ni korosare shinitai yo Arikitari na nibiiro no sekai de Nashimoto-Ui ga boku o korosu [Toaru Chuu Ni No Daigakusei, Toaruchuuninodaigakusei]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1084.html
【Tags Kuchibashi-P Miku tM W】 Original Music title 私の時間 English music title My Time Romaji music title Watashi no Jikan Music Lyrics written, Voice edited by くちばしP (Kuchibashi-P) Music arranged by くちばしP (Kuchibashi-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Fanmade Promotional Video(s) Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): utau dake nara kitto dare demo dekiru watashi wa kitto sokora ni inai onnanoko ohanashi suruno chotto heta kuso dakedo chōkyō shidai ne mezase superidol dennō fūmi na mitame mo ninki ga aru mitai? moshika shitara oricon ichi i mo tōku nai kamo ne~ sā renshū renshū you are my star motto motto jōzu ni utawasete ohiru yasumi datte neru mae datte itsu datte deki chau no niko niko dōga ga naku natta sono toki watashi wa dōnaru no negi~(oshi ire iki?) negi~(yahuoku iku?) negi~(yaoya iki?) negi o mawasu shika nai~! messe de oshaberi shiteru anata to ano ko tanoshi sōne nante ittemo anata wa kikoe nai moshimo jiyū ni kotoba todoke rare tara egao fueru kana I M a virtual idol kokoro wa ima sugu major debut nanoni naka naka seken wa mitomete kure nai mono ne~ sā lesson lesson hard ni yacchatte chotto wa jōzu ni nareta kana? asa made kakete saishū chōsei watashi heiki dayo kyūkei chū toka icchatte itsu made niko niko mite iru no mō~ (nico nico) sugu~ (neko nekoko) ato~ (peko pekoko) sukoshi de kansei dayō~! onaji kao onaji koe tatta hitotsu chigau nowa anata tono deai watashi dake no jikan moshimo kanpeki ni nattara lesson wa soko de owari dayo ne jōzu ni nari tai kedo kono mama ga ī nan daka hen na kimochi watashi niwa kazoku nai keredo utau no tabun dareka no tame wata~(what a pleasant mind) shito~(get a steady soul) ato~(why not say to him) anata de īya sā renshū reshū you are my star motto motto jōzu ni utawasete ohiru yasumi datte neru mae datte itsu datte deki chau no nico nico dōga ga naku natte sore demo watashi wa tome rare nai kore~ (itsu mademo) kara~ (doko mademo) zutto~ (tusuite yuku) utagoe wa togire nai [Kuchibashi-P, KuchibashiP]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/184.html
【Tags Andoo Gakupo tI N】 Original Music Title ナスが好き I Love Eggplants (Nasu ga Suki) Music Lyrics written, Voice edited by アンドー (Andoo) Music arranged by アンドー (Andoo) Singer 神威がくぽ (Kamui Gakupo / Camui Gackpo / Gackpoid) Click here for the Japanese Lyrics English Lyrics (translated by Devi Apri Riyanti): I love eggplant I love eggplant Eggplant is so chubby, tinny, so cute! since the first day I met you I have fallen for you I want to always be able to see your soft bare skin and beautifull lines I want to know you more I want to protect you because you are easy to be hurt I love eggplant I love eggplant When I touch you its so amazing, feel so good! Always, even when I m asleep, I want you near me so soft, yet you have sticks on you make me want to touch you more, want to ride you And with you I m sure we can go to the far away world where words aren t needed I love eggplant I love eggplant lunch time is coming, it s too much for me to wait! i m ready and i ve washed your raw form but i cant bear your wet form I know it s not good, but I want to eat you raw But because I like you I ll just cook plenty of you Romaji lyrics (transliterated by Devi Apri Riyanti): nasu ga suki nasu ga suki koro koro chicchai nandaka kawaii hajimete atta sono hi kara boku wa kimi ni mero mero nanda sono tsuyayaka na hada kireina rain zutto mite itai kimi o shiritai kizutsuki yasui kimi no koto boku ga mamotte agetai na nasu ga suki nasu ga suki sawaru to funi funi tottemo kimochi ii nee zutto neru toki sae mo boku no soba ni ite hoshiinda yawarakakutte dakedo hari mo atte motto furetetai kimi ni noritai kimi to nara ikeru hazu kotoba no iranai tooi sekai e nasu ga suki nasu ga suki mou sugu gohan da mou machi kirenai kimi no koto heta no ura made yasashiku aratte ageta kedo nureta kimi no sugata ni mou gaman dekinai dame to shitte temo nama de tabetai kedo kimi ga suki dakara tappuri ryouri shitageru ne