約 6,807,570 件
https://w.atwiki.jp/fallout/pages/14.html
Fallout3(フォールアウト3) は、Bethesda Game Studioが開発したロールプレイングゲーム。核戦争後の荒廃した世界を描くFalloutシリーズの三作目である。 日本国内では現在通常版が発売されているほか、2009年12月3日に『プラチナコレクション』と『PlayStation3 the Best』で本編のみ入った廉価版、追加DLCと本編が同梱された『Game of the Year Edition』、PS3版ではXBOX360版でDL販売となっている5本の追加コンテンツをセットにした『追加コンテンツパック』が発売された。 尚、XBOX360版では追加コンテンツのみの発売はしていない。 ストーリー システム S.P.E.C.I.A.L 勢力 ブラザーフット・オブ・スティール(BOS) BOSアウトキャスト タロン社 エンクレイヴ レギュレーター レイダー etc 地域・町 居住地 メガトン アレフ アンダーワールド リベットシティ デイブ共和国 カンタベリーコモンズ パラダイスフォールズ アンダーワールド ビッグタウン キャピタルウェイストランド広域 キャピタルウェイストランド広域の施設・ビューポイント DCエリア アーリントン墓地 モール地区 ペンシルヴェニア通り ホワイトハウス フォールズ協会 メイソン地区 レ・エレファントプラザ タコマ公園 デュポンサークル シルヴィー・チェイス ヴァーノン広場 Vault Vault87 Vault92 Vault101 Vault106 Vault108 Vault112 登場人物 クリーチャー モールラット ヤオグアイ デスクロー ラッドスコーピオン ジャイアント・ラッドスコーピオン ミレルーク ミレルーク ミレルークハンター ミレルークキング ヌカラーク フェラルグール フェラルグール フェラルグールローマー 光りしもの スーパーミュータント スーパーミュータント スーパーミュータントブルート スーパーミュータントマスター スーパーミュータントベヒモス ロボット エンクレイヴアイボット Mr.ハンディ Mr.ガッツィー ロボブレイン 警戒ロボット アイテム
https://w.atwiki.jp/japansamuraidevice/pages/12.html
タイトル Fallout4(フォールアウト4) ジャンル オープンワールド・アクションRPG 対応機種 PS4/XBOX ONE/PC 発売日 2015年12月17日 北米版 2015年11月10日 価格 通常版:7980円(税抜) Pip-boy Edition:16800円(税抜) 言語 日本語完全対応 CERO 未定 開発 Bethesda Softworks(ベセスダ・ソフトワークス) 2008年発売"Fallout3"の続編。 Falloutシリーズ第三作目となる。対応機種はPS4/Xbox One/PCと次世代機種のみ対応(2015/9/19現在の情報) 発売日は北米版は2015年11月10日、国内版は2015年12月17日となっている。 最新情報 •「Vault 111」で唯一の生存者がFallout 4が主人公となる。主人公が目覚めるのは核による世界の崩壊から200年が経過した2277年。 •ゲームのメイン舞台となるのはマサチューセッツ州のボストン。 •一人称/三人称の変更は前作同様可能。 •新しく「武器クラフトシステム」、「拠点クラフトシステム」が追加された。 •ボイス録音作業は終了、ダイアログ量は11万1000行という規模。(Skyrmは4~6万) •フィールドと都市との移動でロードが発生しない。(旧 フィールド→ロード→都市、新 フィールド→都市) •レベルキャップ(レベル上限)は存在しない。 •Fallout4本編には12人のコンパニオンが存在し、性別に関係なくロマンスな関係になれる。 •Perkの種類は70種。Perkアップグレードを合わせると275種ある。 •ドックミートは今作も登場。"不死身属性"がついた。 •プレイヤーのレベルに比例して敵も強くなる。
https://w.atwiki.jp/xbox360score/pages/577.html
Fallout 3 項目数:72(50 + 4 + 4 + 6 + 4+ 4) 総ポイント:1550(1000 + 100 + 100 + 150 + 100 + 100) 難易度:★★★☆☆ PC版とは別実績。 PC版はコンソールコマンドを使用しても解除可能。 下記wikiで事前情報を得たうえで40~50時間程度、DLCは1つ5時間程度。 設定された実績はクエストクリア、収集系、やり込み、作業系と幅広いが、 特別難しい実績はないので、位置や方法を把握して望めば1周でコンプすることも可能。 一部理不尽なバグ、フリーズ、ハマリがあるため、セーブデータは複数保存しておくことを強く推奨する。 DLCエリア内でハマリが起きた場合は、セーブ後に対象DLCを削除する事で復旧できる場合がある。 そのデータをロードすると、DLCエリアへの進入地点のフィールド座標にリスポンし、専用アイテムなどはすべて失われる。 DLCを再導入し再訪すると、DLC冒頭からのスタートとなり、フラグなどもまっさらな状態から始まる。 GOTY Editionは全部のDLCが収録。プラチナコレクションも発売されている。 GOTY版のDLC導入に関してインストールディスクの形態をとっており、任意のタイミングで導入する事ができる。 DLCはすぐに導入しても良いが、Broken SteelとPoint Lookoutは装備が整うレベル20前程度で導入する方が良い。 前者は全域で強い敵が出るようになり、後者は単純に敵が強い。 Xbox360/PS3日本語版「Fallout 3」wiki http //www27.atwiki.jp/fallout3/ Fallout 3 Wiki JP(PC版) http //wiki.fallout3.z49.org/ Portal Fallout (海外Wiki) http //fallout.wikia.com/ Vault 101 の住民 Pip-Boy 3000を入手 10 G.O.A.T. テスト G.O.A.T.を受ける 10 Escape! "Escape!" を完了 20 Following in His Footsteps "Following in His Footsteps" を完了 20 Galaxy News Radio "Galaxy News Radio" を完了 20 Scientific Pursuits "Scientific Pursuits" を完了 20 Tranquility Lane "Tranquility Lane" を完了 20 The Waters of Life "The Waters of Life" を完了 20 Picking up the Trail "Picking up the Trail" を完了 20 Rescue from Paradise "Rescue from Paradise" を完了 20 Finding the Garden of Eden "Finding the Garden of Eden" を完了 20 The American Dream "The American Dream" を完了 20 Take it Back! "Take it Back!" を完了 40 Big Trouble in Big Town "Big Trouble to Big Town" を完了 20 The Superhuman Gambit "The Superhuman Gambit" を完了 20 The Wasteland Survival Guide "The Wasteland Survival Guide" を完了 20 Those! "Those!" を完了 20 The Nuka-Cola Challenge "The Nuka-Cola Challenge" を完了 20 Head of State "Head of State" を完了 20 The Replicated Man "The Replicated Man" を完了 20 Blood Ties "Blood Ties" を完了 20 Oasis "Oasis" を完了 20 The Power of the Atom "The Power of the Atom" を完了 20 Tenpenny Tower "Tenpenny Tower" を完了 20 Strictly Business "Strictly Business" を完了 20 You Gotta Shoot Em in the Head "You Gotta Shoot Em in the Head" を完了 20 Stealing Independence "Stealing Independence" を完了 20 Trouble on the Homefront "Trouble on the Homefront" を完了 20 Agatha s Song "Agatha s Song" を完了 20 Reilly s Rangers "Reilly s Rangers" を完了 20 強奪者 Bad Karma で Level 8 到達 10 傭兵 Natural Karma で Level 8 到達 10 プロテクター Good Karma で Level 8 到達 10 戦いの呼び手 Bad Karma で Level 14 到達 20 サバイバー Neutral Karma で Level 14 到達 20 平和の使者 Good Karma で Level 14 到達 20 人類の敵 Bad Karma で Level 20 到達 30 人類の希望 Neutral Karma で Level 20 到達 30 人類最後の希望 Good Karma で Level 20 到達 30 ウェポンスミス 全てのカスタムウェポンを作成 30 他人嫌い 人を 300 人倒す 20 野獣ハンター クリーチャーを 300 匹倒す 20 二枚舌の悪魔 スピーチチャレンジに 50 回成功 20 データマインナー ターミナルを 50 台ハッキング 20 ロックピッカー ロックピックを 50 回成功 20 孤高の偵察隊 ロケーションを 100 箇所発見 20 イタズラ小僧 人のポケットにグレネードか地雷を仕込む 10 獲物は最大級 ベヒモスを全て倒す 20 人形好き Vault-Tec ボブルヘッドを 10 個集める 10 Vault-Tec の C.E.O. Vault-Tec ボブルヘッドを 20 個集める 30 追加実績 Operation Anchorage(400MSP):100 Aiding the Outcasts "Aiding the Outcasts" を完了 20 The Guns of Anchorage "The Guns of Anchorage" を完了 20 Paving the Way "Paving the Way" を完了 20 Operation Anchorage "Operation Anchorage" を完了 40 The Pitt(400MSP):100 Into The Pitt "Into The Pitt" を完了 20 Unsafe Working Conditions "Unsafe Working Conditions" を完了 20 Free Labor "Free Labor" を完了 40 工場の労働者 鉄のインゴットを100個見つける 20 Broken Steel(400MSP):150 Death From Above "Death From Above" を完了 30 Shock Value "Shock Value" を完了 30 Who Dares Wins "Who Dares Wins" を完了 30 悪魔 Bad Karma で Level 30 到達 20 真の人類 Neutral Karma で Level 30 到達 20 メシア Good Karma で Level 30 到達 20 Point Lookout(400MSP):100 The Local Flavor "The Local Flavor" を完了 20 Walking With Spirits "Walking With Spirits" を完了 20 A Meeting of the Minds "A Meeting of the Minds" を完了 20 ボグウォーカー ポイント・ルックアウト内の全ての場所を発見 40 Mothership Zeta(400MSP):100 Not of This World "Not of This World" を完了 20 Among the Stars "Among the Stars" を完了 20 This Galaxy Ain t Big Enough… "This Galaxy Ain t Big Enough…" を完了 40 エイリアンの記録者 捕虜エイリアンの記録をすべて収集 20 ◆キャラ育成 あくまで効率良く実績を取るための育成法。 ●難易度、XP 難易度を下げると戦闘でのXPが下がり、レベルアップまでに時間が掛かってしまうので、下げたとしてもEasy。また、コンパニオンが敵を倒した場合XPは入らないので、無理に雇う必要はない。 ●Skill Lock pick、Science、Speech序盤から優先でそれぞれ100を目指す。Very Hardの開錠を諦めるなら、Lock pickとScienceは75で止めてもいい。Lockpick、Speech優先の方が展開は楽。 Explosives海外版でメガトンを爆破したい場合、Tag SkillもしくはVault 101を脱出した際のレベルアップで25。日本語版ではメガトンを爆破できないので15あれば、メンタスを飲み一時的に+10して解除可能。 戦闘スキルは入手しやすいSmall Gunsを中心に上げると良い。 ●SPECIAL Intelligence(Lvアップ時のSkill値が増えるので高いほど良い。最高でも9) Int以外も5から下げない、残りの割り振りは欲しいPerksと相談。 ●Perks Educated(割り振り可能スキル値+3。Lv4で取得可能。Broken Steelを導入する場合は不要) Comprehension(スキルが上がる本の効果が+1→+2。これもLv4で取得可) ●その他 ヌカ・コーラ・クアンタムは見つけたら必ず回収。レアアイテムなので個数が揃うまで絶対に飲まない。クエストで30個、ウエポンスミスで1個必要になる。ただし、Broken Steelを導入してる場合はその限りではない。 ボブルヘッドを拾うと対応したSkillが+10、SPECIALが+1になるのでそれぞれの割り振りを90, 9で止めるほうが損がない。 ◆ストーリー、サブクエスト関連 上からTake it Back!までがメインクエスト。 メインクエスト後に放浪できない(Broken Steelが非導入時)が、"Take it Back!"解除後、制御室に入る前のデータを読み込めば残ったクエストなどを片付けることは可能。 一部のクエストには過程や結末が変わるものやオプションの有無もあるが、完了さえすれば解除。 バグやクエストNPCの事故死などで詰まないように適度にセーブを残しておくと良い。 Following in His Footsteps、Scientific Pursuitsそれぞれ順番にこなして行かないとスキップされてしまうので注意。Galaxy News RadioはスキップされてもGNRビルプラザに行けば発生する。稀に解除されない時がある。回避法は不明。 Rescue from Paradise Speechでリトルランプライトに入るとスキップされる。Speechで出入り可能になった後でもパラダイスフォールズの牢獄の子供に話しかけると発生する。 ◆レベル実績 Lv8、14、20に到達した時の属性でそれぞれ解除。 レベルアップ手前のセーブデータを残しておけば周回する手間が省ける。 カルマは上げるよりも下げる方が楽(善良な人間を13人殺すとどんな状態からでも悪になる)なので、善、善良で進行した方がやりやすい。 また、人間を倒す事で経験値が入るため、レベルアップしてしまう事がある。 DANGER状態であればレベルアップしてもスキル配分画面に移らないため、目的のカルマまで敵を倒した後にレベルアップ画面に移れば解除可能。 メガトンかリベットシティの教会に寄付すれば、カルマは楽に上げられる。 Lv30に関しては、カルマ調整用Perkがあるため事前にカルマを調節する必要はない。 が、LV21~30は膨大な経験値が必要なため、正攻法ではなかなか時間がかかる。 特定のアイテムをNPCに渡す繰り返し系ミニクエストを利用するとかなりの時間短縮になる。 オススメはBroken Steelクリア後にパラディン・トリスタンから受注できる「Mutant Blood Samples」というミニクエスト。 SMが元々の経験値が高い上、血液サンプルはNPCやコンパニオンが倒しても手に入るため、 D.C.エリアを散開するだけで相当数のサンプルを得ることが出来る。 渡す前に熟睡XPボーナスも併せて使いたい。 また、Lv29に上がった際にHere and NowのPerkを取れば1レベル分楽が出来る。 カルマ調整やHere and Nowは死にPerkなので事前セーブをお忘れなく。 ●ウェポンスミス 計7種、入手方法については上記wiki参照。 WarmongerのPerk(要Broken Steel)を取ることで説明書なしで製作できる。 ●二枚舌の悪魔 スピーチは絶対数が少ないので挑戦前に要セーブ。 Rescue from Paradise終了後に、リトル・ランプライトのノックノックのスピーチチャレンジでループが可能。 スピーチが低くても100%になるので、繰り返せばあっという間に実績分が達成できる。 ※1回の会話中に50回を超えてしまうと実績が解除されない可能性あり。 50回ちょうどで会話を終了すると解除された。 ●データマインナー ハッキングできるターミナルは全部で300程度あるので、さほど問題ない。 ●ロックピッカー 絶対数が一番多いので全く問題ない。XP取得のお供に。 ●孤高の偵察隊 コンパスの△が未発見ロケーションなのでそれを頼りに歩き回る。 他実績の獲得までに解除されるのでさほど意識する必要はない。 DLCを導入していれば、ロケーションが増えるので更に短い時間で達成できる。 ●獲物は最大級 全5体。 自分で倒さなくても、仲間やタロン社の傭兵などが倒してしまった場合でも解除される。 GNRビルプラザ前(Following in His Footsteps内で必ず倒す) 議事堂内(ワシントン記念碑の東)※1 タコマインダストリー北(Vault-Tec本社の東) エバーグリーン・ミルズ(テンペニータワーの北) ジュリー通りメトロ駅の西 ※2 http //i37.photobucket.com/albums/e77/Folvex/behemothfullmap.jpg ※1、上記の画像ではホワイトハウスに印が付いているが、実際はその下の議事堂。 ※2、上記の画像で、ジュリー通りメトロに印が付いているが、実際は西にある脱線した貨物車の中にあるテディベア入りのショッピングカートを開けると出現 ◆ボブルヘッド関連 場所についてはwiki参照。 Energy Weaponsのボブルヘッドはメインクエスト"The American Dream"時のみでしか回収できないため要注意。 Vault 101のMedicは後からクエスト"Trouble on the Homefront"でも回収できるが、 スティムパックの節約にもなるので 16,19歳の時に取ってしまうのが理想。 ◆工場の労働者 http //www.youtube.com/watch?v=5iLq_-W6YZM 放棄エリア:3個(インゴット10個回収のタスク終了後) スチールヤード:79個 供給プラント:18個 実績の解除タイミングはエベレットにインゴットを100個渡し、会話を終了した時。 ◆ボグウォーカー 全31箇所。 内2箇所は実績に影響なし。 ◆エイリアンの記録者 全25個。 Mothership Zetaは各クエストが終わると入れなくなるエリアが多く発生する。 リプレイをしたくないなら入念に探索するか、配置場所を把握して望もう。
https://w.atwiki.jp/fo3ss/pages/23.html
最終更新:2011年03月08日) インデックス Fallout 3 Nexus その他 コンパニオン Fallout 3 Nexus http //www.fallout3nexus.com/ 現在更新が追いついてません。最新の情報は上のリンク先を見た方が良いでしょう。 ※すべてではありませんが、リンク切れを灰色表示しています。再配布可能な物については補完をお願いします。 再配布不可な物については下記一覧から削除をお願いします。 その他 OneKey Armorキー1発OrオートArmor切り替えMOD コンパニオン EZ companion Ver5コンパニオン雛形
https://w.atwiki.jp/fo3ss/pages/22.html
最終更新:2016年11月01日) インデックス Fallout 3 DLC日本語化プロジェクト日本語化方法(FOJP)64bit OSでクラッシュする場合の対処法 OP・EDのムービーに日本語字幕を追加する方法 日本語マニュアル 図解日本語化マニュアル Fallout 3 DLC日本語化プロジェクト http //ux.getuploader.com/fo3dlc_l/ 日本語化方法(FOJP) 前置き F3DC(中華exe)より安定性の高いFOJPが開発されたので説明をFOJP日本語化に置き換えてあります。 必須ソフトのダウンロードとインストール 1.Fallout Script Extender (FOSE)のインストールFOSEをダウンロードし解凍したうちfose_loader.exe、fose_○○.dll、fose_editor_○○.dllをFallout 3のルートフォルダに置きます。参考:MOD/拡張 - Fallout 3 Wiki JP 2.Fallout Mod Manager (FOMM)のインストールFOMMをダウンロードしインストール。 参考 FalloutでMOD生活を始める下準備 - 日本語化もMOD。 日本語化手順 1.Fallout 3 DLC日本語化プロジェクトからファイルをダウンロードここでは「FO3日本語化まとめ」 を使います。 +同梱 FOJP2_v4.6.zip FOJP用VANILLA1.7.0.3日本語化[20110123].zip FOJP用5DLCs日本語化[20120302]α版.rar computers_menu v3.zip babybook日本語化.rar序盤のYou re SPECIAL!内のページの翻訳 Fallout3+日本語化キット[20090308]S氏暫定最終ver[1] .zip (内 race_sex_menu.xml)人種や髪型の選択画面の日本語表示に使用 2.解凍した「FO3日本語化まとめ」FO3_rootフォルダ配下のファイルとフォルダを、Fallout 3のルートフォルダにコピー。FOJPフォルダーのVANILLA_PlayerName.txtとVANILLA_PlayerName_jp.txt内の"[プレイヤー名]"を各自が使用している名前に置き換えてください。 3.FOMMを起動し、リストのうち、「JPPatch.esp」にチェックが入ってることを確認。入ってない場合は、チェックを入れる。 4.FOMMのTools>Archive Invalidationにチェックを入れる。(Fallout.iniに必要な更新がされる) 以上です。 Fallout 3のルートフォルダのfose_loader.exeからゲーム起動して日本語化されているかどうか確認してみてください。 場合によってはインストールが必要 基本的にはゲームのインストール時点でインストールが完了していると思われる。 「Microsoft Visual C++ 2010 再頒布可能パッケージ (x86)」 http //www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyID=a7b7a05e-6de6-4da-a423-37bf0912db84 displayLang=ja ※ 64bitOSでもx86用を使用します。これより新しいバージョンが入ってる場合はいらないと思います。 「Microsoft Core XML Services (MSXML) 6.0 」 http //www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyID=993c0bcf-3bcf-400-be21-27e85e1857b1 displayLang=ja +FO3日本語化まとめを使わずに個別に行う場合 1.まずはファイルを落としてくる まずFallout 3 DLC日本語化プロジェクトで最新のFOJPとFOJP用辞書ファイルを落としてきます。 現時点(2014.08.30)では 本体 FOJP2_v4.6.zip(v4.7.zipは人柱用) 本編用辞書 FOJP用VANILLA1.7.0.3日本語化[20110123].zip(ダウンロードパスワード fo3) DLC用辞書 FOJP用5DLCs日本語化[20120302]α版.rar です。DLC持ってない人はDLC用辞書は要りません(後からDLC導入予定なら、先に入れておいても損はありませんが)。 ※DLC用辞書は意訳でNPCの口調が特徴的になっていたりと多少違和感がありますが 内容が通じなくなる程過剰だった部分は修正されているようです 2.FOJP本体のファイルを組み立てる 全部解凍してください。基本的には各ファイルのreadmeに従って設定すれば大丈夫です。 1.fojp.xmlをFallout3.exeのある場所にコピーする。※ 2._fojp.dllを、Fallout3のフォルダの \Data \fose \plugins \_fojp.dll にコピーする 3.「VANILLAのフォント」フォルダに入っている*.fntファイルを全てFallout3のフォルダの \Data\textures\fonts にコピーする ※fojp.xmlは、最新のFOJP2_v4.6.zipの物を推奨します。(readmeのターミナルの記号を表示する書式の部分(readmeの記述だと誤解しやすい)が最初から変更してあるので) FALLOUT.INIの設定(デフォ) 場所はマイドキュメント/My Games/Fallout3/ [Fonts] sFontFile_1=Textures\Font\Glow_Monofonto_Large.fnt sFontFile_2=Textures\Font\Monofonto_Large.fnt sFontFile_3=Textures\Font\Glow_Monofonto_Medium.fnt sFontFile_4=Textures\Font\Monofonto_VeryLarge02_Dialogs2.fnt sFontFile_5=Textures\Font\Fixedsys_Comp_uniform_width.fnt sFontFile_6=Textures\Font\Glow_Monofonto_VL_dialogs.fnt sFontFile_7=Textures\Font\Baked-in_Monofonto_Large.fnt sFontFile_8=Textures\Font\Glow_Futura_Caps_Large.fnt 3.辞書を入れる 1.Fallout3.exeのある場所に本編用辞書のFOJPフォルダを貼りつけてください。 DLC入ってる人は両方のテキストをFOJPのフォルダにまとめて入れてください。 (仮に、DLCがない状態でDLC用辞書を入れた・設定したとしても不具合は起きません) 2.Data/menus/ に本編用辞書付属の“computers_menu.xml(10/11/09)”を入れてください。 FOJP本体付属の同名ファイル(11/04/19)を使うと、細かい調整の違いでターミナルの翻訳が途中で止まります。 3.ついでに中華exeのS氏暫定最終に入っている“race_sex_menu.xml ”も入れておくと容姿や髪型などのメニューも翻訳されます。 4.辞書を設定する 最初にコピーしたfojp.xmlをメモ帳で開き以下の場所に replacetext ここ→ /replacetext 本編のみの人は以下のテキストを張り付けてください file jp="FOJP/VANILA_Center_jp.txt" en="FOJP/VANILLA_Center_en.txt" align="center"/ file jp="FOJP/VANILA_Center_jp.lower.txt" en="FOJP/VANILLA_Center_en.lower.txt" align="center" priority="20"/ file jp="FOJP/VANILA_Left_jp.txt" en="FOJP/VANILLA_Left_en.txt"/ file jp="FOJP/VANILA_Left_jp.lower.txt" en="FOJP/VANILLA_Left_en.lower.txt" priority="20"/ file jp="FOJP/VANILA_Left_jp.lowest.txt" en="FOJP/VANILLA_Left_en.lowest.txt" priority="30"/ file jp="FOJP/VANILA_Right_jp.txt" en="FOJP/VANILLA_Right_en.txt" align="right"/ file jp="FOJP/VANILA_Right_jp.lower.txt" en="FOJP/VANILLA_Right_en.lower.txt" align="right" priority="20"/ file jp="FOJP/VANILA_PlayerName_jp.txt" en="FOJP/VANILLA_PlayerName_en.txt"/ 本編+DLC(GOTY版でも同じ)の人は以下のテキストを張り付けてください file jp="FOJP/VANILA_Center_jp.txt" en="FOJP/VANILLA_Center_en.txt" align="center"/ file jp="FOJP/VANILLA_Center_jp.lower.txt" en="FOJP/VANILLA_Center_en.lower.txt" align="center" priority="20"/ file jp="FOJP/VANILA_Left_jp.txt" en="FOJP/VANILLA_Left_en.txt"/ file jp="FOJP/VANILA_Left_jp.lower.txt" en="FOJP/VANILLA_Left_en.lower.txt" priority="20"/ file jp="FOJP/VANILA_Left_jp.lowest.txt" en="FOJP/VANILLA_Left_en.lowest.txt" priority="30"/ file jp="FOJP/VANILA_Right_jp.txt" en="FOJP/VANILLA_Right_en.txt" align="right"/ file jp="FOJP/VANILLA_Right_jp.lower.txt" en="FOJP/VANILLA_Right_en.lower.txt" align="right" priority="20"/ file jp="FOJP/VANILA_PlayerName_jp.txt" en="FOJP/VANILLA_PlayerName_en.txt"/ file jp="FOJP/DLC_Center_jp.txt" en="FOJP/DLCs_Center_en.txt" align="center"/ file jp="FOJP/DLC_Center_jp.lower.txt" en="FOJP/DLCs_Center_en.lower.txt" align="center" priority="20"/ file jp="FOJP/DLC_Left_jp.txt" en="FOJP/DLCs_Left_en.txt"/ file jp="FOJP/DLC_Left_jp.lower.txt" en="FOJP/DLCs_Left_en.lower.txt" priority="20"/ file jp="FOJP/DLC_Left_jp.lowest.txt" en="FOJP/DLCs_Left_en.lowest.txt" priority="30"/ を追加して保存してください ※追加でMOD用の辞書を設定する場合も上記と同様の書式で追記していきます。priority=は指定されてなければ省略で構いません。 また、中華exe用と書かれている辞書ファイルはFOJPと同形式なので問題なく使用できます。書式は上記に合わせてください。 5.最後にFOMMでJPPatch.espにチェックを入れて起動してください。(チェックしなくても大きな問題はありません) デフォだと翻訳対象の検索から漏れてしまうダイアログの一部などの細々とした部分を翻訳させるのに使われています。 (装備画面右上の 「Repair R)」→「修理する R)」など) (ターミナルがまともに翻訳されない時は、このチェックと関係ない何かで作業に失敗している時なので意味無いです) FOMMの使い方は下記リンク先を参照してください。 http //wiki.fallout3.z9.org/?MOD%2FTool%2Fallout3ModManager 6.「fojp.xml内の以下のように変更するとターミナルの記号も表示されて良いと思います。。」 本編辞書のreadmeのこの記述ですが、readmeでは本来必須である下記の赤字部分が省略されてしまっている為、 そのままコピペするとターミナルに限らずゲームの全体の翻訳が中途半端になって失敗します。 ミスを防ぐ為、本編辞書のsampleフォルダにあるfojp.xmlを修正して使うか、見本として確認するといいでしょう ※最新版のFOJP2_v4.6.zipの物は既に修正済みなので手を加える必要はありません。 変更後(ターミナルのプロンプトを表示させる) !-- 辞書翻訳時に取り除かれるプリフィックス・サフィックス -- config id="TrimPrefixRegulrExpressions" ![CDATA[^( GID[0-9]+ )]] !-- ID埋め込み -- /config config id="TrimSuffixRegularExpressions" ![CDATA[([ ]$]] /config !-- 辞書翻訳時にバイパスされるプリフィックス・サフィックス -- config id="BypassPrefixRegularExpressions" ![CDATA[^(\a-zA-Z0-9,%\$/ ]+\]|Req .*Ranks [0-9]+| .+ | ) !-- スピーチチャレンジ、スキル要求|Perks|ID埋め込み|ターミナルの記号 -- /config 余談ですが、F3DCのdllをfoseフォルダ以下に入れていると、F3DCを使っていない時でもフォントに悪影響が出ます。 クエスト開始/終了や経験値取得などの大文字フォントが小文字になる ハッキング画面が表示崩れする FOJPでターミナルの翻訳がされなくなる...等 上記のやり方を試してもまだターミナルが日本語化されなかったがArchiveInvalidation Invalidatedを導入した所、日本語化に成功した 以下手順 ファイルをダウンロード http //www.nexusmods.com/fallout3/mod/94/? 1.) First open your FALLOUT3.INI which is located in My Documents\My Games\Fallout3 and search for SArchiveList, once found add "ArchiveInvalidationInvalidated!.bsa" to the list before "Fallout - Textures.bsa". 2.) Search for bInvalidateOlderFiles and change it from 0 to 1. 5.) Save Fallout3.ini. 6.) Place ArchiveInvalidationInvalidated!.bsa into your \Fallout 3\Data\ folder. 64bit OSでクラッシュする場合の対処法 ネタ元 http //svgr.jp/my/Panzer_Hound/diaries/23481 マイDQN\My Games\Fallout3内のFallout.iniを開いて以下の様に設定を修正 bUseThreadedBlood=1(初期値は0) bUseThreadedMorpher=1(初期値は0) bUseThreadedTempEffects=1 bUseThreadedParticleSystem=1(初期値は0) bUseThreadedAI=1(初期値は0) bUseMultiThreadedFaceGen=1 bUseMultiThreadedTrees=1 iNumHavokThreads=5(初期値は1) 使用するコア数を設定。Fallout3が3コア以上に最適化されていないため設定値は2を推奨 屋外、特に室内でフリーズする人は上記のマルチスレッド化と併用を強く推奨 [General]の一番下に追記 iNumHWThread=2 OP・EDのムービーに日本語字幕を追加する方法 Fallout 3 / New Vegas日本語化スレ17 より http //anago.2ch.net/test/read.cgi/game/1330162388/322 1. BikMod Library 0.3eをDLします。http //tools.game-alive.com/forums/viewforum.php?f=4&sid=c431e28db4005654ecbe370456995a1b 2. Fo3-and-FoNV-イントロED字幕.zipをDLします。http //ux.getuploader.com/fo3dlc_t/download/416/Fo3-and-FoNV-%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%83%88%E3%83%ADED%E5%AD%97%E5%B9%95.zip1のサイトに繋がらない場合はこちらをDLします。Fo3-and-FoNV-イントロED字幕+bikmodv0.3e.zip 3. Fallout3.exeと同じフォルダにあるbinkw32.dllを、バックアップを取ったあとにlibbinkw32.dllにリネームします。バックアップは必ず取ってください。 4. BikMod Libraryのファイルを解凍して、解凍されたbinkw32.dllとbinkw32.cfgをFallout3.exeと同じフォルダ内に配置します。 5. Fo3-and-FoNV-イントロED字幕.zipを解凍して、解凍されたFallout3フォルダ内の.srtファイルを、ゲームの方の Fallout 3/Data/Videoフォルダに配置します。 6. binkw32.cfgをテキストエディタで編集して設定してください。設定方法はReadme参照のこと。または、Fo3-and-FoNV-イントロED字幕.zip内の、ある程度設定済みのbinkw32.cfgを上書きで配置してください。version_check=1の値を0に変更すると、起動するたびにバージョンチェックされなくなり、更新の催促がなくなります。 7. 完了。ゲーム内で確認してください。各ファイル内のReadmeもよく読んでおいてください。 日本語マニュアル 以下のサイトの下の方からPS3/Xbox360版のPDF形式の日本語マニュアルをダウンロード可能です。 http //bethsoft.com/ja/games/fallout_3_goty ※追記:2016年現在消えていると思うのでInternet Archiveから発掘してみました。 PS3版/Xbox360版 図解日本語化マニュアル http //ameblo.jp/ms-sd-blog/entry-12042475373.html 日本語化の仕方を図解で簡単にまとめてみました。
https://w.atwiki.jp/fo3ss/pages/37.html
最終更新:2010年04月13日) 04/11 20 21まで更新 インデックス FallOut3アップローダー その他 FallOut3アップローダー http //ux.getuploader.com/FO3/ 現在更新が追いついてません。最新の情報は上のリンク先を見た方が良いでしょう。 ※すべてではありませんが、リンク切れを灰色表示しています。再配布可能な物については補完をお願いします。 再配布不可な物については下記一覧から削除をお願いします。 その他 スーパーウルトラレイダーマーケットMOD本MODはニコニコ動画「Fallout3でレイダープレイ」シリーズで使用したMODをアップロード用に修正したものです。 EOUEnclaveOfficerUniformのDRを25にする
https://w.atwiki.jp/fo3ss/pages/38.html
Fallout 3 SS晒しスレッド Fallout 3 SS/MOD晒しスレッド 2 Fallout 3 エロ・嫁SS/MOD晒しスレッド 3 Fallout 3 エロ・嫁SS/MOD晒しスレッド 4 Fallout 3 エロ・嫁SS/MOD晒しスレッド 5 Fallout 3 エロ・嫁SS/MOD晒しスレッド 6 Fallout 3 エロ・嫁SS/MOD晒しスレッド 7 Fallout 3 エロ・嫁SS/MOD晒しスレッド 8 Fallout 3 エロ・嫁SS/MOD晒しスレッド 9 Fallout 3 エロ・嫁SS/MOD晒しスレッド 10 Fallout 3 エロ・嫁SS/MOD晒しスレッド 11 Fallout 3 エロ・嫁SS/MOD晒しスレッド 12 Fallout 3 エロ・嫁SS/MOD晒しスレッド 13 Fallout 3 エロ・嫁SS/MOD晒しスレッド 14 Fallout 3 エロ・嫁SS/MOD晒しスレッド 15 までの過去ログを圧縮してロダに上げております。 http //loda.jp/fallout3uploader2/?id=232
https://w.atwiki.jp/mekameka/pages/99.html
フォールアウト3 / Fallout 3 Bethesda Softworks 2008年10月28日 PC.PS3.Xb360 フォールアウトシリーズの第3弾 核戦争後の荒廃した世界を舞台にした自由度の高いRPG フォールアウト3 追加コンテンツパック 2009年12月3日 PS3 5本の追加DLCをまとめて発売したアペントディスク フォールアウト3 Game of the Year Edition 2009年12月3日 PS3.Xb360 フォールアウト3本編と追加コンテンツパックを同梱したもの 続編 Fallout New Vegas
https://w.atwiki.jp/fo3ss/pages/36.html
最終更新:2010年04月13日) 03/24 21 19まで更新 インデックス FallOut3アップローダー その他 不明 FallOut3アップローダー http //u1.getuploader.com/fallout3 現在更新が追いついてません。最新の情報は上のリンク先を見た方が良いでしょう。 ※すべてではありませんが、リンク切れを灰色表示しています。再配布可能な物については補完をお願いします。 再配布不可な物については下記一覧から削除をお願いします。 その他 ゆっくりVATSVATS時に「ゆっくり」の音声ガイド(?)が出ます AltdogMOD翻訳の練習にAlternate_Dogmeat_Locationを翻訳してみた。 Angel-R AHIRU v1.0bあひるエンジェルさん 人気のAngelRaceModを勝手に改変し、アヒルぐちにしてしまいました。 owataプレイヤーのHPを1に固定 Animated Prostitution 日本語化Animated Prostitution v2.4.14用 日本語化ファイル EDF-Wepons-KこのMODはDLCのZetaが必要です。EDF武器追加のテストMODです。メガトンのモイラさんが販売しています。 GatlingDartGunガトリングダーツガン モイラさんが販売 pitt訳テストpitt訳テスト1 Scavengable PilePile回収可能mod omakeタイトル画面をヌコミミメイドに差し替え tarminaterMOD翻訳Note以外ですが、翻訳しました。 Underground Hideout 日本語化このファイルはUnderground Hideoutという家MODを日本語化するためのものです。 FO3ImaItem20100119巨乳用ピアスとか色々 煙幕やっつけ版煙幕やっつけ版 EDFMODこのMODはEDF計画ベータ版です。 FO3 Wanderers Edition - MORE Harsher WastelandFWE+MMM+harsher Wastelandオプション環境下で、よりスカベンジャーっぽい気分を味わう 26種類のMOD日本語化ファイル詰め合わせFallout3 各種MOD用日本語化ファイルパッケージ(意訳) miniroomメガトンの自宅にちょっとした空間を作ります。 OP ED字幕_refineOPとEDに字幕を付ける MiniVault+ v2.0このModはMini Vault HomeにPersonal Terminal v.3.8とFine v1.1.1とAquariumを導入・統合したものです。 TeddyBag紹介動画 ゲームが始まると[Teddy Bag][Teddy Bag Manager]が手に入ります。1.メガトンの自宅へ2.コンテナを開くが選べます。 HAKO足場になる箱及び踏み台を追加します 不明 Followers_NEED_AMMO 気になるあいつに急接近メガトンの入り口の上にいるあいつが気になったので作りました。
https://w.atwiki.jp/gamemusicbest100/pages/2418.html
フォールアウト3 機種:PC,360,PS3 作曲者:Inon Zur 他 開発元:Bethesda Game Studio 発売元:Bethesda Softworks 発売年:2009(日本語版) 概要 核戦争後の荒廃した世界を冒険する「Fallout」シリーズの三作目。 前二作とは開発・発売元が変わっており、作曲者もMark Morgan氏からInon Zur氏に変更。 作中でのラジオの放送局からは古き良きアメリカの歌曲などが流れる。 続編の『Fallout 4』でも今作でのラジオ曲の1部が収録された。 収録曲 Galaxy News Radio放送曲 曲名 補足 順位 I Don t Want to Set the World on Fire 曲:The Ink Spots ゲームソング166位 Anything Goes 曲:Cole Porter A Wonderful Guy 曲:Tex Beneke Boogie Man 曲:Sid Phillips Butcher Pete (Part 1) 曲:Roy Brown Crazy He Calls Me 曲:Billie Holiday Civilization 曲:Danny Kaye with The Andrews Sisters Easy Living 曲:Billie Holiday Fox Boogie 曲:Gerhard Trede Happy Times 曲:Bob Crosby the Bobcats I m Tickled Pink 曲:Jack Shaindlin Into Each Life Some Rain Must Fall 曲:Ella Fitzgerald with The Ink Spots Jazzy Interlude 曲:Billy Munn Jolly Days 曲:Gerhard Trede Let s Go Sunning 曲:Jack Shaindlin Maybe 曲:The Ink Spots Mighty, Mighty Man 曲:Roy Brown Rhythm For You 曲:Eddy Christiani and Frans Poptie Swing Doors 曲:Allan Gray Way Back Home 曲:Bob Crosby the Bobcats Enclave Radio放送曲 Stars and Stripes Forever 曲:John Philip Sousa America the Beautiful 曲:Samuel A. Ward Dixie 曲:Daniel Decatur Emmett Marines Hymn 曲:Jacques Offenbach Battle Hymn of the Republic 曲:Various Artists Hail Columbia 曲:Various Artists The Washington Post 曲:Various Artists Yankee Doodle 曲:Various Artists Agatha s Station放送曲 「ジーグ」無伴奏ヴァイオリンパルティータ 第3番 曲:Johann Sebastian Bach 「前奏曲」無伴奏ヴァイオリンパルティータ 第3番 曲:Johann Sebastian Bach 「グラーヴェ」無伴奏ヴァイオリンソナタ 第2番曲 曲:Johann Sebastian Bach 「アレグロ・マ・ノン・トロッポ」 ヴァイオリン協奏曲 イ短調 作品53 曲:Antonin Dvorak 「ツィゴイネルワイゼン」 曲:Pablo de Sarasate Original Game Soundtrack収録曲 Main Title 作曲:Inon Zur New World, New Order A Wonderful Guy Lockstep Price of Honor Fortress Unwelcome Guest Ambush Never Surrender Metal on Metal Behemoth Think Fast, Shoot Faster Chance to Hit Forgotten Clues in the Darkness No Way out but Through Out of Service The Ferals Gotta Start Somewhere Old Lands, New Frontiers Pieces of the Past City of Ruin Wandering the Wastes Ashes and Sand What Remains Place of Refuge The Smallest Hope The Caravans Megaton A Stranger in Town サウンドトラック Fallout 3 soundtrack Fallout 3 Original Game Soundtrack