約 3,866,990 件
https://w.atwiki.jp/fnriewfw/pages/17.html
Ein Gesetz, Tokyo jung zu nennen, bevölkert, gesunde Erziehungsregulierungen reformieren, Rechnung wird jetzt in Japan gegeben.Wenn das Gesetz geht, wird ein lebhafter Cartoon / Komiker reguliert!Leichter Novell / der Roman ist mit dem Regulierungsgegenstand außerhalb es. Wie für der wunde Punkt bin ich die Grenze darin dieses ein Satz, aber, wie für das Schreiben, daß Sie in Stelle blog denken, ..... welcher Sie machen wenn hat über das Oben erwähnte nachgedacht, wie wird darüber; oder dies von mir konnte machen, das alles ist; ist ein Wunsch(Aber in dort das Sein die Möglichkeit, die ich "" sterbe und den unbesiedelten Ausdruck des Vaters bitte anhalte, und es wird genug für die Zustimmung gesagt)
https://w.atwiki.jp/gtavi_gta6/pages/2220.html
Bleuter'd 概要 解説 店舗、外見など 概要 日本語:ブルータード 業種:製造業 所在地: 解説 GTAⅣにも登場したシャンパンの製造会社。TBoGTではルイス・ロペスがシャンパンゲームで使用する。 今作では酒屋、コンビニで見ることができ、オンラインにではナイトクラブやカジノで飲む事ができるほか、 高級航空機(ルクソールDXなど)のシャンパンもコレ。 ただしその場で飲むのではなく、アクションメニューの所持品の項目に追加される。 ドゥームズ・デイ・シナリオ等の高難易度ミッションをクリアした打ち上げ等で開けると様になるだろう。 価格はシルバーが$30,000、ゴールドが$50,000、ダイヤモンドが$150,000と消費アイテムの中では最高値クラス。 名前の「Blêuter'd」はフランス語ではあるが、groupe6と同じく、BLUE TURD(青い一本糞)という発音ネタである。 店舗、外見など GTAⅣTBoGTのアートワーク 商品
https://w.atwiki.jp/oper/pages/1726.html
Introduzione I No. 1 Vater, vergib ihnen, denn sie wissen nicht, was sie tun. Vater im Himmel, o sieh hernieder vom ewigen Thron! Vater der Liebe, dein Eingeborner, er fleht für Sünder, für deine Kinder, erhöre den Sohn! Ach, wir sind tief gefallen, wir sündigten schwer; doch allen zum Heil, uns allen, floss deines Sohnes Blut. Das Blut des Lamms schreit nicht um Rach’; es tilgt die Sünden. Vater der Liebe, lass uns Gnade finden, erhöre den Sohn! No. 2 Fürwahr, ich sag es dir Heute wirst du bei mir im Paradiese sein. Ganz Erbarmen, Gnad` und Liebe, bist du Mittler, Gotteslamm. Kaum ruft jener reuig auf zu dir Wenn du kommest in dein Reich, ach, so denke mein! So versprichst du ihm voll Milde Heut wirst du bei mir im Paradiese sein. Herr und Gott! Blick auf uns! Sieh an deines Kreuzes Fuße unsre wahre Reu` und Buße! Sieh, o Vater, unsere Reue! Gib uns auch zur letzten Stunde jenen Tost aus deinem Munde Heut wirst du bei mir im Paradiese sein. No. 3 Frau, hier siehe deinen Sohn, und du, siehe deine Mutter! Mutter Jesu, die du trostlos, weinend, seufzend bei dem Kreuze standst und die Qualen seines Leidens in der Stund` des bittern Scheidens siebenfach in dir empfandst. Kaum mehr fähig, dich zu fassen, und doch stand¬haft und gelassen, nimmst als Sohn den treuen Jünger und mit ihm auch uns als Kinder an. Mutter Jesu, o du Zuflucht aller Sünder, hör das Flehen deiner Kinder. Steh uns bei im letzten Streit, Mutter voll der Zärtlichkeit. O steh uns allen bei! Wenn wir mit dem Tode ringen und aus dem beklemmter Herzen unsre Seufzer zu dir dringen, lass uns, Mutter, lass uns da nicht unterliegen! Hilf uns dann den Feind besiegen und steh uns bei im letzten Streit! Wenn wir mit dem Tode ringen, o da zeige dich als Mutter und empfehl uns deinem Sohn, o Mutter! No. 4 Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen? Warum hast du mich verlassen? Wer sieht hier der Gottheit Spur? Wer kann fassen dies Geheimnis? O Gott der Kraft, o Gott der Macht und Stärke, wir sind deiner Hände Werke, und deine Lieb, o Herr, hat uns er¬löst. O Herr, wir danken dir von Herzen. Unserwegen littst du Schmer¬zen, Spott, Verlassung, Angst und Pein. Herr, wer sollte dich nicht lieben dich mit Sünden noch betrüben? Wer kann deine Huld verkennen? Nein, nichts soll uns von dir trennen, allhier und dort in Ewigkeit. Introduzione II No. 5 Jesus rufet Ach, mich dürstet! Hemmt nun die Rache, stillt eure Wut! Menschen, lasset Mitleid euch er¬weichen, ruft Erbarmung in das Herz! Jesus rufet Ach, mich dürstet! Ihm reicht man Wein, den man mit Galle mischet. So labt man ihn. Kann Grausamkeit noch weiter gehn? Nun kann er nicht mehr fassen den Schmerz, der ihn allmächtig drückt, den Schmerz, der Wohltun war. Ach, im Durst vor seinem Ende reichet man ihm Galle dar! No. 6 Es ist vollbracht. Es ist vollbracht! An das Opferholz geheftet, hanget Jesus in der Nacht; und dann ruft er laut Es ist vollbracht. Was uns jenes Holz geschadet, wird durch dieses gut gemacht. Weh euch Bösen, weh euch Blinden, weh euch allen, die ihr Sünden immer häuft auf Sünden Menschen, den¬ket nach! Werdet ihr Erbarmung finden, wenn er kommt in seiner Herrlichkeit und seiner Macht? Rett uns, Mittler, vom Verderben! Höre, Gott¬mensch, unser Schrein! Lass dein Leiden und dein Sterben nicht an uns verloren sein. Lass uns einst den Himmel erben und mit dir uns ewig freun. No. 7 Vater, in deine Hände empfehle ich meinen Geist. In deine Händ’, o Herr, empfehl ich meinen Geist. Nun steigt sein Leiden höher nicht, nun triumphiert er laut und spricht Nimm, Vater, meine Seele. Dir empfehl ich meinen Geist. Und dann neigt er sein Haupt und stirbt. Vom ewigen Verderben hat uns sein Blut errettet; aus Liebe für uns Menschen starb er den Tod der Sünder. Du gabst uns neues Leben; was können wir dir geben? Zu deinen Füßen liegen wir, o Jesu, tief gerührt; nimm unser Herz als Opfer an! In deine Händ’, o Herr, empfehl ich meinen Geist. Il Terremoto Er ist nicht mehr. Der Erde Tiefen schallen wider Er ist nicht mehr! Erzittre, Golgatha, erzittre! Er starb auf deinen Höhen. O Sonne, fleuch und leuchte diesem Tage nicht! Zerreiße, zerreiße, Land, worauf die Mörder stehen! Ihr Gräber, tut euch auf, ihr Väter, steigt ans Licht! Das Erdreich, das euch deckt, ist ganz mit Blut befleckt. Introduzione I No. 1 Vater, vergib ihnen, denn sie wissen nicht, was sie tun. Vater im Himmel, o sieh hernieder vom ewigen Thron! Vater der Liebe, dein Eingeborner, er fleht für Sünder, für deine Kinder, erhöre den Sohn! Ach, wir sind tief gefallen, wir sündigten schwer; doch allen zum Heil, uns allen, floss deines Sohnes Blut. Das Blut des Lamms schreit nicht um Rach’; es tilgt die Sünden. Vater der Liebe, lass uns Gnade finden, erhöre den Sohn! No. 2 Fürwahr, ich sag es dir Heute wirst du bei mir im Paradiese sein. Ganz Erbarmen, Gnad` und Liebe, bist du Mittler, Gotteslamm. Kaum ruft jener reuig auf zu dir Wenn du kommest in dein Reich, ach, so denke mein! So versprichst du ihm voll Milde Heut wirst du bei mir im Paradiese sein. Herr und Gott! Blick auf uns! Sieh an deines Kreuzes Fuße unsre wahre Reu` und Buße! Sieh, o Vater, unsere Reue! Gib uns auch zur letzten Stunde jenen Tost aus deinem Munde Heut wirst du bei mir im Paradiese sein. No. 3 Frau, hier siehe deinen Sohn, und du, siehe deine Mutter! Mutter Jesu, die du trostlos, weinend, seufzend bei dem Kreuze standst und die Qualen seines Leidens in der Stund` des bittern Scheidens siebenfach in dir empfandst. Kaum mehr fähig, dich zu fassen, und doch stand¬haft und gelassen, nimmst als Sohn den treuen Jünger und mit ihm auch uns als Kinder an. Mutter Jesu, o du Zuflucht aller Sünder, hör das Flehen deiner Kinder. Steh uns bei im letzten Streit, Mutter voll der Zärtlichkeit. O steh uns allen bei! Wenn wir mit dem Tode ringen und aus dem beklemmter Herzen unsre Seufzer zu dir dringen, lass uns, Mutter, lass uns da nicht unterliegen! Hilf uns dann den Feind besiegen und steh uns bei im letzten Streit! Wenn wir mit dem Tode ringen, o da zeige dich als Mutter und empfehl uns deinem Sohn, o Mutter! No. 4 Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen? Warum hast du mich verlassen? Wer sieht hier der Gottheit Spur? Wer kann fassen dies Geheimnis? O Gott der Kraft, o Gott der Macht und Stärke, wir sind deiner Hände Werke, und deine Lieb, o Herr, hat uns er¬löst. O Herr, wir danken dir von Herzen. Unserwegen littst du Schmer¬zen, Spott, Verlassung, Angst und Pein. Herr, wer sollte dich nicht lieben dich mit Sünden noch betrüben? Wer kann deine Huld verkennen? Nein, nichts soll uns von dir trennen, allhier und dort in Ewigkeit. Introduzione II No. 5 Jesus rufet Ach, mich dürstet! Hemmt nun die Rache, stillt eure Wut! Menschen, lasset Mitleid euch er¬weichen, ruft Erbarmung in das Herz! Jesus rufet Ach, mich dürstet! Ihm reicht man Wein, den man mit Galle mischet. So labt man ihn. Kann Grausamkeit noch weiter gehn? Nun kann er nicht mehr fassen den Schmerz, der ihn allmächtig drückt, den Schmerz, der Wohltun war. Ach, im Durst vor seinem Ende reichet man ihm Galle dar! No. 6 Es ist vollbracht. Es ist vollbracht! An das Opferholz geheftet, hanget Jesus in der Nacht; und dann ruft er laut Es ist vollbracht. Was uns jenes Holz geschadet, wird durch dieses gut gemacht. Weh euch Bösen, weh euch Blinden, weh euch allen, die ihr Sünden immer häuft auf Sünden Menschen, den¬ket nach! Werdet ihr Erbarmung finden, wenn er kommt in seiner Herrlichkeit und seiner Macht? Rett uns, Mittler, vom Verderben! Höre, Gott¬mensch, unser Schrein! Lass dein Leiden und dein Sterben nicht an uns verloren sein. Lass uns einst den Himmel erben und mit dir uns ewig freun. No. 7 Vater, in deine Hände empfehle ich meinen Geist. In deine Händ’, o Herr, empfehl ich meinen Geist. Nun steigt sein Leiden höher nicht, nun triumphiert er laut und spricht Nimm, Vater, meine Seele. Dir empfehl ich meinen Geist. Und dann neigt er sein Haupt und stirbt. Vom ewigen Verderben hat uns sein Blut errettet; aus Liebe für uns Menschen starb er den Tod der Sünder. Du gabst uns neues Leben; was können wir dir geben? Zu deinen Füßen liegen wir, o Jesu, tief gerührt; nimm unser Herz als Opfer an! In deine Händ’, o Herr, empfehl ich meinen Geist. Il Terremoto Er ist nicht mehr. Der Erde Tiefen schallen wider Er ist nicht mehr! Erzittre, Golgatha, erzittre! Er starb auf deinen Höhen. O Sonne, fleuch und leuchte diesem Tage nicht! Zerreiße, zerreiße, Land, worauf die Mörder stehen! Ihr Gräber, tut euch auf, ihr Väter, steigt ans Licht! Das Erdreich, das euch deckt, ist ganz mit Blut befleckt. Haydn,Franz Joseph/Die sieben letzten Worte unseres Erlösers am kreuze
https://w.atwiki.jp/gtav/pages/2220.html
Bleuter'd 概要 解説 店舗、外見など 概要 日本語:ブルータード 業種:製造業 所在地: 解説 GTAⅣにも登場したシャンパンの製造会社。TBoGTではルイス・ロペスがシャンパンゲームで使用する。 今作では酒屋、コンビニで見ることができ、オンラインにではナイトクラブやカジノで飲む事ができるほか、 高級航空機(ルクソールDXなど)のシャンパンもコレ。 ただしその場で飲むのではなく、アクションメニューの所持品の項目に追加される。 ドゥームズ・デイ・シナリオ等の高難易度ミッションをクリアした打ち上げ等で開けると様になるだろう。 価格はシルバーが$30,000、ゴールドが$50,000、ダイヤモンドが$150,000と消費アイテムの中では最高値クラス。 名前の「Blêuter'd」はフランス語ではあるが、groupe6と同じく、BLUE TURD(青い一本糞)という発音ネタである。 店舗、外見など GTAⅣTBoGTのアートワーク 商品
https://w.atwiki.jp/rofenrir/pages/26.html
Fenrir辞典 ここから先(このページを含め)は編集フリーです。ウイルスとかあるかもしれないので自己責任でお願いします GvGギルド さくらサポートサービス 8th Paradise Kinghts Velocity of Sound Tomahawk Cat Seal †_Restful_Wind_† Final Letter 砂塵☆颪 Galette des rois 青いポリン THE DOG CLUB JasAllStars 辺境かぼちゃ隊 WHATEVER S.Edition うさみみアコたん。 GONZALEZ えふ☆すぺ 砂漠の赤い花 Phantom Sky Lunar Eclipse Summoner s High Eine Feder Des Engels Strawberry & Lion With Eternity Murders Corporation Galneryus P.0.P 赤提灯-はしご- 温泉パンダ EINHERJAR Ψ龍翼組Ψ ラグナフィア ピョロシステム Pates et liqueur すとーむ☆ぶりんがぁ♪ ずっと俺のターン!! Natural material マサコ sJr Last ☆ Smile 蒼き炎の翼 リザ-ブ Mission Impossible Platinum フリーザ一味 おもらし †Black Rist† Phantom Ensemble £apis £azuli げっそりパンダ教 Enprrium-breaker 置き薬エンジェルス その他のギルド
https://w.atwiki.jp/high-bland/pages/89.html
PEUTEREY ピューテリー PEUTEREY ピューテリー DUMAS ロング ダウンコート レディース 38 ブロンズ【smtb-k】【kb】 PEUTEREY ピューテリー DUMAS ロング ダウンコート レディース 38 ブラック【smtb-k】【kb】 PEUTEREY ピューテリー DUMAS ロング ダウンコート レディース 38 ダークブラウン【smtb-k】【kb】 PEUTEREY ピューテリー TREMONT ジャケット チャコールグレー【smtb-k】【kb】 PEUTEREY ピューテリー ダウンジャケット TOWER ブラック M【smtb-k】【kb】 PEUTEREY ピューテリー ダウンジャケット ROAD シャイニーブラック M【smtb-k】【kb】 PEUTEREY ピューテリー ダウンジャケット TOWER シャイニーブラウン S【smtb-k】【kb】 PEUTEREY ピューテリー ダウンジャケット STORM CHOCO 42【smtb-k】【kb】 PEUTEREY ピューテリー ナイロンジャケット MADISON CHOCO 40【smtb-k】【kb】 PEUTEREY ピューテリー ナイロンジャケット MADISON KHAKI 42【smtb-k】【kb】 PEUTEREY ピューテリー ナイロンジャケット MADISON BLACK 42【smtb-k】【kb】 【レビューでおまけ】PEUTEREY ピューテリー ダウンジャケット STORM CHOCO 42【送料無料】【返品可】PEUTEREY ピューテリー ダウンジャケット STORM CHOCO 42【smtb-k】【kb】 【レビューでおまけ】PEUTEREY ピューテリー ナイロンジャケット MADISON KHAKI 44【送料無料】【返品可】PEUTEREY ピューテリー ナイロンジャケット MADISON KHAKI 44【smtb-k】【kb】 【レビューでおまけ】PEUTEREY ピューテリー ナイロンジャケット MADISON KHAKI 42【送料無料】【返品可】PEUTEREY ピューテリー ナイロンジャケット MADISON KHAKI 42【smtb-k】【kb】 #blogsearch2
https://w.atwiki.jp/handover/pages/28.html
Hiro had been in charge of financial system for many years but was ordered to go overseas. However, Yoshiaki and Joe were worried because there was a possibility of a leak in handover. Even after the personal change, what should we do to build an environment that allows the predecessor to feel free question about the system? Hiro is ordered to go overseas, however he will return to Japan on New Year. Kei should take over Hiro, but she could not understand the knowledge of financial system in terms of ability. There is knowledge that only Hiro knows. A third party holds a reunion, such as drinking party so that you can keep in touch with the predecessor. Yoshiaki and Joe held a drinking party at the timing when Hiro returned, and continued the relationship. As a result, Yoshiaki and Joe could easily contact Hiro to ask questions about the system. It is also possible to encourage extra-ining for completion of the handover by this pattern. If you used the Supporting developing successor together, the information gained at the Reunion for old members can be used to follow up the successor. Also Witnesses for the knowledge will increase.
https://w.atwiki.jp/claswhitelily/pages/18.html
ERSTERBEND ※某ゲームの設定を元にした三次創作です。原作とは一切関係ありません。 【人物】 【天御門】 ▼ 天御門龍王 天御門皇 天御門真王 【宗院】 ▼ 宗院蓮華 宗院葵 宗院芙蓉 宗院紫蘭 【本宮】 ▼ 本宮瑞鶴 本宮鳳翔 本宮翔鶴 【一宮】 ▼ 一宮大和 一宮伊吹 【四宮】 四宮紫電 【黒淵】 ▼ 黒淵正義 【榊】 ▼ 榊光雲 榊雫 榊八雲 榊紫雲 【UG幹部】 ウツロギ モトミヤ マサカキ 【真榊】 ▼ 真榊雲間
https://w.atwiki.jp/toho/pages/698.html
No genre 3 if サークル:Light ? Staff Number Track Name Arranger Lyrics Vocal Original Works Original Tune Length 01 童祭 ~ Innocent Treasures K→R ZUN 小澤 裕子 夢違科学世紀 童祭 [02 29] 02 ネクロファンタジア takasi - - 東方妖々夢 ネクロファンタジア [03 43] 03 Escape takasi LAW 小澤 裕子 蓮台野夜行 少女秘封倶楽部 [03 30] 04 シンデレラケージ ~ Kagome-Kagome K→R ナオ太 小澤 裕子 東方永夜抄 シンデレラケージ [03 56] 05 狂気の瞳 ~ Invisible Full Moon takasi - - 東方永夜抄 狂気の瞳 [04 07] 06 散リ行ク桜ニ「さようなら」 K→R K→R K→R 東方妖々夢 幽雅に咲かせ、墨染の桜 [04 55] 07 プレインエイジア takasi - - 東方永夜抄 プレインエイジア [03 43] 08 恋色マスタースパーク K→R LAW 小澤 裕子 東方永夜抄 恋色マスタースパーク [04 03] 09 (bonustrack) Light ? Staff [03 40] 詳細 女性、男性ヴォーカルが収録された東方シリーズアレンジ音楽CD No genreの名のとおり、様々なジャンル構成となっています。 博麗神社例大祭2(2005/5/4)にて頒布 イベント価格:700円 ショップ価格:1,050円(税込) レビュー 原曲維持系ギターロックアレンジボーカルもあるよ。ギターもボーカルも技術的には必ずしも優れているわけではなく、また機材もよいものを使ってるとは考えにくい。音が少なく、シンプルといえば聞こえはいいが、続々と東方アレンジに参入してくるいわゆる大手サークルのテクニックを凝らした華々しいアレンジ、著名な同人ボーカリストを起用したきっちりしたナンバーを聞くと、どうしても物足りなさを感じてしまうだろう。しかし、どうしたことか、恋色マスタースパークボーカルアレンジには妙な味があり、どうしてか何度も聞き込んでしまうのだ。ところどころ音を外したり、ギターも切れ味鋭いとは到底言いがたいこのアレンジが、その一生懸命さ故だろうか、何故だか癖になる。同人音楽とは、もしかしたらこういうものなんじゃないか、なんていっぱしに気取って思ったりする。このところぱったりと活動が止まっているが、サイトには次作の告知が掲載されている。どのくらい上手くなったか、どのくらい力を込めて作ったのか、個人的に早くその成果を聞きたいものである(できれば、いい機材で)。 -- 電波? (2006-09-27 01 08 54) 同人同人した作品。可愛らしく歌っていて、一度ハマると癖になるな。個人的なお気に入りはトラック1と4。 -- うーん (2006-11-03 17 15 00) 今まで色々なサークルの沢山のアレンジを聞いてきたが、 このアルバム3曲目のEscapeはその中でもトップ5に入る程のお気に入りだ。 また1曲目の童祭アレンジも確実にトップ10に入る。 -- ゆあ (2008-09-06 00 39 30) tr4のシンデレラケージは大プッシュ。 -- Astro (2008-09-24 23 03 26) 全体を通じて、大きなインパクトは無いといえば無い。 ただ、いまや一大ジャンルとなった東方アレンジ。 其の中でも、派手にあるいは華やかにアレンジしているサークルの多い中、 このサークルのような、シンプルなアレンジは際立つのかもしれない。 上のAstro氏と同様に、Tr4は1度聞くことをオススメする。 -- IDY (2008-12-03 17 33 04) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/pyopyo0124/pages/14.html
anne11.txtのはじめの文章 Anne of Green Gables 本文の前にいろいろ書いてあるものです。Anne of Green Gablesはpublic domainであると書いてある。日本でも著作権の期間は切れているので問題なし、です。 ******The Project Gutenberg Etext of Anne of Green Gables****** ******This file should be named anne11.txt or anne11.zip******* Scanned by Charles Keller [Date last updated December 6, 2005] ________________________________________ Corrected EDITIONS of our etexts get a new NUMBER, anne11.txt. VERSIONS based on separate sources get new LETTER, anne10a.txt. This choice was made by popular demand for a seasonal literature release, and several other books are being considered, including the rest of the Green Gables series in the Public Domain and the works of Willa Cather. Information about Project Gutenberg (one page) We produce about one million dollars for each hour we work. One hundred hours is a conservative estimate for how long it we take to get any etext selected, entered, proofread, edited, copyright searched and analyzed, the copyright letters written, etc. This projected audience is one hundred million readers. If our value per text is nominally estimated at one dollar, then we produce a million dollars per hour; next year we will have to do four text files per month, thus upping our productivity to two million/hr. The Goal of Project Gutenberg is to Give Away One Trillion Etext Files by the December 31, 2001. [10,000 x 100,000,000=Trillion] This is ten thousand titles each to one hundred million readers. We need your donations more than ever! All donations should be made to "Project Gutenberg/IBC", and are tax deductible to the extent allowable by law ("IBC" is Illinois Benedictine College). (Subscriptions to our paper newsletter go to IBC, too) For these and other matters, please mail to David Turner, Project Gutenberg Illinois Benedictine College 5700 College Road Lisle, IL 60532-0900 Email requests to Internet chipmonk@eagle.ibc.edu (David Turner) Compuserve chipmonk@eagle.ibc.edu (David Turner) Attmail internet!chipmonk@eagle.ibc.edu (David Turner) MCImail (David Turner) ADDRESS TYPE MCI / EMS INTERNET / MBX chipmonk@eagle.ibc.edu We would prefer to send you this information by email (Internet, Bitnet, Compuserve, ATTMAIL or MCImail). ****** If you have an FTP program (or emulator), please FTP directly to the Project Gutenberg archives ftp mrcnext.cso.uiuc.edu login anonymous password your@login cd etext/etext91 or cd etext92 [for new books] [now also cd etext/etext92] or cd etext/articles [get suggest gut for more information] dir [to see files] get or mget [to get files. . .set bin for zip files] GET INDEX and AAINDEX for a list of books and GET NEW GUT for general information and MGET GUT* for newsletters. **Information prepared by the Project Gutenberg legal advisor** (Three Pages) ****START**THE SMALL PRINT!**FOR PUBLIC DOMAIN ETEXTS**START**** Why is this "Small Print!" statement here? You know lawyers. They tell us you might sue us if there is something wrong with your copy of this etext, even if you got it for free from someone other than us, and even if what s wrong is not our fault. So, among other things, this "Small Print!" statement disclaims most of our liability to you. It also tells you how you can distribute copies of this etext if you want to. *BEFORE!* YOU USE OR READ THIS ETEXT By using or reading any part of this PROJECT GUTENBERG-tm etext, you indicate that you understand, agree to and accept this "Small Print!" statement. If you do not, you can receive a refund of the money (if any) you paid for this etext by sending a request within 30 days of receiving it to the person you got it from. If you received this etext on a physical medium (such as a disk), you must return it with your request. ABOUT PROJECT GUTENBERG-TM ETEXTS This PROJECT GUTENBERG-tm etext, like most PROJECT GUTENBERG-tm etexts, is a "public domain" work distributed by Professor Michael S. Hart through the Project Gutenberg Association (the "Project"). Among other things, this means that no one owns a United States copyright on or for this work, so the Project (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth below, apply if you wish to copy and distribute this etext under the Project s "PROJECT GUTENBERG" trademark. To create these etexts, the Project expends considerable efforts to identify, transcribe and proofread public domain works. Despite these efforts, the Project s etexts and any medium they may be on may contain "Defects". Among other things, Defects may take the form of incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual property infringement, a defective or damaged disk or other etext medium, a computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by your equipment. DISCLAIMER But for the "Right of Replacement or Refund" described below, [1] the Project (and any other party you may receive this etext from as a PROJECT GUTENBERG-tm etext) disclaims all liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees, and [2] YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE OR UNDER STRICT LIABILI- TY, OR FOR BREACH OF WARRANTY OR CONTRACT, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES, EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. If you discover a Defect in this etext within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending an explanatory note within that time to the person you received it from. If you received it on a physical medium, you must return it with your note, and such person may choose to alternatively give you a replacement copy. If you received it electronically, such person may choose to alternatively give you a second opportunity to receive it elec- tronically. THIS ETEXT IS OTHERWISE PROVIDED TO YOU "AS-IS". NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, ARE MADE TO YOU AS TO THE ETEXT OR ANY MEDIUM IT MAY BE ON, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Some states do not allow disclaimers of implied warranties or the exclusion or limitation of consequential damages, so the above disclaimers and exclusions may not apply to you, and you may have other legal rights. INDEMNITY You will indemnify and hold the Project, its directors, officers, members and agents harmless from all liability, cost and expense, including legal fees, that arise from any distribution of this etext for which you are responsible, and from [1] any alteration, modification or addition to the etext for which you are responsible, or [2] any Defect. DISTRIBUTION UNDER "PROJECT GUTENBERG-tm" You may distribute copies of this etext electronically, or by disk, book or any other medium if you either delete this "Small Print!" and all other references to Project Gutenberg, or [1] Only give exact copies of it. Among other things, this re- quires that you do not remove, alter or modify the etext or this "small print!" statement. You may however, if you wish, distribute this etext in machine readable binary, compressed, mark-up, or proprietary form, including any form resulting from conversion by word processing or hyper- text software, but only so long as *EITHER* [*] The etext, when displayed, is clearly readable. We consider an etext *not* clearly readable if it contains characters other than those intended by the author of the work, although tilde (~), asterisk (*) and underline (_) characters may be used to convey punctuation intended by the author, and additional characters may be used to indicate hypertext links. [*] The etext may be readily converted by the reader at no expense into plain ASCII, EBCDIC or equivalent form by the program that displays the etext (as is the case, for instance, with most word processors). [*] You provide, or agree to also provide on request at no additional cost, fee or expense, a copy of the etext in its original plain ASCII form (or in EBCDIC or other equivalent proprietary form). [2] Honor the etext refund and replacement provisions of this "Small Print!" statement. [3] Pay a trademark license fee of 20% (twenty percent) of the net profits you derive from distributing this etext under the trademark, determined in accordance with generally accepted accounting practices. The license fee [*] Is required only if you derive such profits. In distributing under our trademark, you incur no obligation to charge money or earn profits for your distribution. [*] Shall be paid to "Project Gutenberg Association / Illinois Benedictine College" (or to such other person as the Project Gutenberg Association may direct) within the 60 days following each date you prepare (or were legally required to prepare) your year-end tax return with respect to your income for that year. WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU DON T HAVE TO? The Project gratefully accepts contributions in money, time, scanning machines, OCR software, public domain etexts, royalty free copyright licenses, and every other sort of contribution you can think of. Money should be paid to "Project Gutenberg Association / Illinois Benedictine College". WRITE TO US! We can be reached at Project Gutenberg Director of Communications (PGDIRCOM) Internet pgdircom@vmd.cso.uiuc.edu Bitnet pgdircom@uiucvmd CompuServe internet pgdircom@.vmd.cso.uiuc.edu Attmail internet!vmd.cso.uiuc.edu!pgdircom Drafted by CHARLES B. KRAMER, Attorney CompuServe 72600,2026 Internet 72600.2026@compuserve.com Tel (212) 254-5093 *END*THE SMALL PRINT! FOR PUBLIC DOMAIN ETEXTS*Ver.07.02.92*END* 今日 - | 昨日 - | Total - since 03 June 2007 last update 2007-06-04 22 58 43 (Mon)