約 1,609,231 件
https://w.atwiki.jp/akcnv/pages/27.html
(工事中) GROMACS 4.5.1のインストール 非MPI版、単精度版のインストール fftwインストール cygwin setupでインストールされるfftw3はgromacsでは使えないので、もしfftw3がsetupからインストールされていればremoveしておく。octabeがfftwに依存しているので、もしインストールされていればoctabeも削除する必要がある。 http //www.fftw.org/ からfftw-3.2.2.tar.gzを適当なディレクトリにダウンロード、展開し、展開されたディレクトリにcdする。 ./configure --enable-float make make install gromacs インストール http //www.gromacs.org/Downloads からgromacs-4.5.1.tar.gzを適当なディレクトリにダウンロード、展開し、展開されたディレクトリにcdする。 ./configure --with-fft=fftw3 LDFLAGS="-L/usr/local/lib" CPPFLAGS="-I/usr/local/include" make make install ~/.bash_profileに以下を追加 source /usr/local/gromacs/bin/GMXRC 非MPI版、倍精度版のインストール fftwインストール cygwin setupでインストールされるfftw3はgromacsでは使えないので、もしfftw3がsetupからインストールされていればremoveしておく。octabeがfftwに依存しているので、もしインストールされていればoctabeも削除する必要がある。 http //www.fftw.org/ からfftw-3.2.2.tar.gzを適当なディレクトリにダウンロード、展開し、展開されたディレクトリにcdする。 ./configure make make install gromacs インストール http //www.gromacs.org/Downloads からgromacs-4.5.1.tar.gzを適当なディレクトリにダウンロード、展開し、展開されたディレクトリにcdする。 ./configure --with-fft=fftw3 LDFLAGS="-L/usr/local/lib" CPPFLAGS="-I/usr/local/include" --disable-float --program-suffix=_d make make install ~/.bash_profileに以下を追加 source /usr/local/gromacs/bin/GMXRC
https://w.atwiki.jp/livetube/pages/1239.html
基本情報 名前 tonegawarosu ジャンル ゲーム全般(雑談) 性別 男 配信時間 配信者ページ こちら あなたは - 人目の初見です。現在-人がtonegawarosuと言う記憶が消えました。 昨日はかろうじて - 人が覚えていました。 tonegawarosu伝言メモ用 知名度 順位 選択肢 得票数 得票率 投票 1 知らん 53 (93%) 2 どうでもいい 2 (4%) 3 このアンケート酷くね? 1 (2%) 4 知ってる 1 (2%) その他 投票総数 57 実況作品名 オマイラこの配信者知ってる? 知名度上昇の為に「超魔界村」とかやってるらしい 配信予定のゲーム 私はこんな人知りません。 配信してほしいゲーム・企画 2週間断食 特徴・紹介 シラネ。てか誰? 配信中の名言・迷言 配信中のネ申プレイ・m9プレイ m9プレイ 神プレイ コメント 名前 コメント 合計: - 今日: - 昨日: -
https://w.atwiki.jp/jleague-call/pages/29.html
PRIDE OF KAWASAKI ラーラーラー カワサキー ラーラーラー フロンターレ ラーラーラー PRIDE OF KAWASAKI
https://w.atwiki.jp/satoschi/pages/977.html
スンバワ語 |Austronesian languages|Malayo-Polynesian languages|Bali-Sasak languages| 言語類型 現用言語 使用文字 --- type living language writing system --- ISO 639-3 【smw】 言語名別称 alternate names Samawa サマワ語◆森山幹弘編著, 塩原朝子編著. 多言語社会インドネシア. めこん, 2009, 323p. (p.166) Semawa Sumbawarese 方言名 dialect names Sumbawa Besar スンバワ・ブサル方言◆森山幹弘編著, 塩原朝子編著. 多言語社会インドネシア. めこん, 2009, 323p. (p.167) Taliwan タリワン方言◆森山幹弘編著, 塩原朝子編著. 多言語社会インドネシア. めこん, 2009, 323p. (p.167) Jereweh ジェレウェ方言◆森山幹弘編著, 塩原朝子編著. 多言語社会インドネシア. めこん, 2009, 323p. (p.167) Tongo トンゴ方言◆森山幹弘編著, 塩原朝子編著. 多言語社会インドネシア. めこん, 2009, 323p. (p.167) 参考文献 references WEB ISO 639-3 Registration Authority - SIL International the LINGUIST List Ethnologue 書籍 Books 森山幹弘編著, 塩原朝子編著. 多言語社会インドネシア. めこん, 2009, 323p.
https://w.atwiki.jp/ntemacs/pages/86.html
■ Emacs 全般で利用できる設定 【お知らせ】 2021/09/10 追記 Emacs 27.1 で動作させるための暫定対策のコードを追加しました。 https //qiita.com/minoruGH/items/75eb4fab53e93653f999 https //masaoo.blogspot.com/2020/12/emacs-271-google-translate-ad-advice.html 2019/12/30 追記 Emacs 26.3 になってからのようですが、google-translate が Args out of range のエラーを吐くようになりました。対策は以下に書かれていますので、参考としてください。 https //qiita.com/akicho8/items/cae976cb3286f51e4632 2019/06/03 追記 リージョンの矩形選択に対応しました。コメント行の翻訳文の選択などに使えると思います。 2019/02/19 追記 翻訳元の文章の加工方法を改善しました。 2019/02/16 追記 全面的に見直しを行いました。 【本題】 google-translate は大変便利なのですが、翻訳文章に改行が含まれていると正しく翻訳してくれません。また、日本語と英語の翻訳の切り替えも少し面倒です。 本設定により、この状況を改善します。 1) melpa から noflet と google-translate package をインストールする。 2) 以下の設定を行う。 (require noflet) (require google-translate) (defun google-translate-at-point-autodetect ( optional override-p) (interactive "P") (noflet ((google-translate-translate (source-language target-language text optional output-destination) (when (use-region-p) ;; リージョンのテキストを取得する(矩形リージョンにも対応) (setq text (funcall region-extract-function nil)) ;; マークを無効にする (deactivate-mark) (when (fboundp cua-cancel) (cua-cancel))) ;; 行頭、行末のホワイトスペースを削除し、文章の途中にある改行をスペース ;; に変換してから翻訳する (let ((str (replace-regexp-in-string "\\([^\n]\\)\n\\([^\n]\\)" "\\1 \\2" (replace-regexp-in-string "^\s*\\(.*?\\)\s*$" "\\1" text)))) ;; C-u が前置された場合は、翻訳言語を選択する (if current-prefix-arg (funcall this-fn source-language target-language str output-destination) ;; 翻訳する文字列に英字以外の文字が含まれている割合(閾値:20%)で翻訳方向を決定する (if ( = (/ (* (length (replace-regexp-in-string "[[ ascii ]]" "" str)) 100) (length str)) 20) ; % (funcall this-fn "ja" "en" str output-destination) (funcall this-fn "en" "ja" str output-destination)))))) (google-translate-at-point override-p))) ;; https //qiita.com/minoruGH/items/75eb4fab53e93653f999 ;; https //masaoo.blogspot.com/2020/12/emacs-271-google-translate-ad-advice.html (defun google-translate--get-b-d1 () ;; TKK= 427110.1469889687 (list 427110 1469889687)) ;; キーバインドの設定(お好みで) (global-set-key (kbd "M-g") google-translate-at-point-autodetect) 本設定では、翻訳する文章が日本語か英語かを判別し、他方へ翻訳します。翻訳する文字列に英字以外の文字が含まれている率で翻訳する方向を判断しています。(上記設定では 20% としています。)また、翻訳言語を変更したい場合は、 universal-argument(C-u)を付けてコマンド起動してください。 英文の Web ページを読む時は eww と組み合わせて利用すると便利です。Emacs は GUI で動かすと画像も表示できますので、Web ブラウザとしても十分に利用可能です。 変更履歴 2019/02/15 このページを作成した。 2019/02/16 全面的に見直しを行った。 2019/02/19 翻訳元の文章の加工方法を改善した。 2019/06/03 リージョンの矩形選択にも対応した。
https://w.atwiki.jp/xbox360gta4/pages/65.html
CLEAN GETAWAY ~バーにて~ Vlad Ahh,yokel there you are, okay. あぁ、そこの田舎者。 Niko Vlad. Vlad。 Vlad come on,let s go for a walk,okay? ちょっと、散歩しようぜ。 Niko Right いいとも。 Vlad Okay,come on よし、来い。 ~外~ Niko Where are we going? どこに行くつもりだ? Vlad To my car. 俺の車の元へな。 Niko Why? なぜだ? Vlad Because of your cousin owing me a lot of money and until he pays me,your fresh off the boat yokel ass is mine. お前の従兄弟が、俺に多額の借金をしているからな。つまり、船から降りたばかりのお前は、俺の物だって事だ。 Niko what the fuck you mean why? Hey,you re a pretty relaxed guy, huh Vlad? それは一体どういう了見だ?おい、どう見てもお前眠そうだぞ、おいVlad? Vlad Come on. 行こう。 (Move, you old hag.) Vlad Come on, yokel. 行こうぜ、田舎者。 What s wrong with you? You gonna jump me? おい、おいってば田舎者。どうしちまったってんだ?(意識が)どっかいっちまったのか? Vlad No...I had a late night last night. Spent it with Mikhail. Great. Yeah... wild. いや…。昨日ちょっと遅くまでMikhailと居てな。凄かった。あぁ、激しかったよ。 Niko So who the hell is Mikhail? それで、そのMikhailってのはどこのどいつだ? Vlad Mikhail s the man...shit my nose is bleeding. Is my nose bleeding? Mikhailってのは男で…。くそっ、鼻血だ。血が出てるよな? Niko No. Not yet. いいや、まだ出てねえ。 Vlad Fuck face. Come on. (無理やり道路を渡ろうとして)おら!このクソ野郎! Vlad Wait! I m walking here. Let s go. (タクシーにぶつかりそうになって)気を付けろ!歩いてんだろうが! Vlad Damn city always trying to run you down, huh? 全く、いつか轢かれちまうぜ。なぁ? Vlad Get a job, you deadbeat crack head. Man, where do these people get off? Like I m gonna pay for their drug habits? (乞食に対して)薬中のイカレ頭が!職探せ!ったく、あの連中は、俺があいつらの薬代でもサポートすると思ってんのか? Well say something... you re so fucking laid back. Moron! Come on. (乞食を追い返して)おら!何とか言ってみろよ!この腐れ怠けもんが! Vlad Want some? Good. (コカインを吸いながら)要るか?(Nikoが拒否して)なら良い。 Niko We walked all the way over here so you could snort coke? コカインが吸いたくて、ここまでえっちら歩いて来たのかい? Vlad No... listen, aaah, that s better... agh that s better. Man, Mikhail gets the good stuff... it s got some laxative in it, though... gives you stomach problems. いや…。聞いてくれ、(コカインを吸いながら)うおー、効く…。上物だ。それにしても、Mikhailは上物のブツを手に入れるぜ。なんだか毎回下痢を催すけどな…。 Niko Nice detail. 説明ありがとよ。 Vlad Yeah, listen, ah... where were we? で、え~と…。どこまで言ったかな? Niko I don t know. 知るか。 Vlad Oh yeah... so, I need you to head up to Dukes and get a car for me. It s a silver Blista, and it s parked in the projects by E.I.C. subway station, okay? あぁ…。思い出した。Dukesまで行って車を調達して来い。銀色のBlistaだ。EIC地下鉄駅のすぐそばにある団地に止めてある。 Niko Sure. You got keys? 分かった。鍵は? Vlad Errr, no, yokel, I need you to take the car. Asshole owes Mikhail some money. Take his car instead, eh? 田舎モン、俺は「調達」してこいと言ったんだ。クソ野郎(JimmyというM.O.B.のメンバー)はMikhailに借りたがるんでな。車が借金代わりと言うわけだ。 Niko We gonna drive over there? そこまで車で連れて行ってくれるのか? Vlad What? は? Niko Are we going to drive over there? 車で行くのか? Vlad No, you re gonna take the train, buddy. You think I wanna be in a car with a peasant? Come on, I m gonna go meet somebody... have a little party... 電車っていう物があんだろ。俺は、田舎者とは一緒の車には乗れねぇ。ほら行けよ!待ち合わせがあるんだ…。ちょっとパーティーがあんだよ…。 Niko Okay. Fine. Have fun... dick head. OK。分かった。楽しんで来い…。チンポ野郎。 ~駅から降りて~ Niko This car belong to Vlad? この車はVladのだろ? Jimmy No, it s mine, who asking? は?俺のだ。お前、誰だよ? Niko It belongs to Vlad now. You should pay your debts. この車はVladの物だ。お前が借金を払わない限りな。 Jimmy You that fat Russian s bitch? Just try and take. お前、あのロシア野朗の連れか?取れるもんなら取ってみやがれ。 ~Vladに電話~ Niko I have your new car, Vlad. It s not pretty though, real dirty. あんたの新しい車を手に入れたぜ、Vlad。かなり汚れてるけどな。 Vlad Dirty? I can t sell a ditry car. I know your cousins like them dirty. Maybe your whole yokel family drive around in their dirty cars but it s not the way over here. Fucking peasants don t do nothing right. 汚い?汚ねぇ車は売れねえな。まぁ、お前の従兄弟は汚ねぇ車が好きみたいだな。それより、お前の田舎者ファミリーは、汚ねぇ車を運転するのが普通だと思ってるだろが、この辺りは違うんだよ。これだから田舎者は手がかかる。 Niko Hey, I could fuck this car up worse than a little dirt. おい、この車をゴミにしちまう事も出来るがな?どうする? Vlad Relax man. You should lose your edge. There s a carwash over on Saratoga Avenue. Just take it over there and then to my lockup just off Mohawk. Did they give the car up easy? 落ち着けよ。とんがりすぎだよ。Saratoga通りの洗車機で洗ってから、Mohawkのガレージまで持って行ってくれ。ところで、やつらは簡単に車をくれたか? Niko It was easy. I didn t even have to hurt the guy. あぁ、簡単だったさ。俺は痛めつけてもいない。 Vlad Good, dead guys can t pay interest, you re learning. そりゃ良かった。死なれちまったら、利子も返しちゃもらえねぇ。お前、学習能力があるな。
https://w.atwiki.jp/bemanilyrics/pages/638.html
Dance The Night Away/Disco/KAZ SENOO feat. MANNY MENDEZ Come on and dance tonight your gonna feel all right when you dance the night away. Come on and dance tonight your gonna feel all right when you dance the night away. Feel the swing and let yourself go. Dance the music all night long. Feel the rhythm let your body groove now!! Come on let s get it on dance to the music all night long shake your booty to the left shake it really high and everybody scream alright! You can dance real free if you just feel the music s energy. You got to feel that beat. So come on baby dance with me now. We re gonna dance all night just wait and see all night long you and me. Wait and see! Come on and dance tonight your gonna feel all right when you dance the night away. Come on and dance tonight your gonna feel all right when you dance the night away. Feel the swing and let yourself go. Dance the music all night long. Feel the rhythm let your body groove now!! Yeah!!
https://w.atwiki.jp/ddrdp/pages/2018.html
Let's Get Away(踊) 曲名 アーティスト フォルダ 難易度 BPM NOTES/FA(SA) その他 Let s Get Away NAOKI feat. Brenda Burch X3 踊10 150 260 / 53 STREAM VOLTAGE AIR FREEZE CHAOS 44 43 3 101 9 楽譜面(6) /踊譜面(10) / 激譜面(13) / 鬼譜面(-) 属性 渡り、交互難、フリーズアロー 譜面 http //eba502.web.fc2.com/fumen/ddr/x3/l_g_away_8t.html プレイ動画 http //www.youtube.com/watch?v=0ueBqwpqGmQ (x2.0, NOTE) 解説 密度は控えめだが、FAがかなり多く渡り絡みの交互難が多い。序盤の8分5連は縦2連をスイッチしないと交互に踏めない難配置。後半の縦2連が多い箇所も4分が遠い -- 名無しさん (2015-04-20 20 56 55) 名前 コメント コメント(私的なことや感想はこちら) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/318.html
【Tags Hoehoe-P Miku Nanou tH H】 Original Music Title ハロ/ハワユ Hello / How Are You (Haro / Hawayu) Music Lyrics written, Voice edited by ナノウ (Nanou) / ほえほえP(Hoehoe-P) Music arranged by ナノウ (Nanou) / ほえほえP(Hoehoe-P) Singer 初音ミク (Hatsune Miku) Append SOFT Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by animeyay): Hello! I opened my window and whispered. How are you? Alone in my room, with no one. Morning! The morning has arrived, with a heavy downpour. Tick-tack. Someone please rewind my spring for me. Hello! I think that kind of person appeared only in old anime. How are you? I am so jealous, that someone can be loved by all. Sleeping... I must stop saying silly things and start preparing. Crying... In order to hide my tear marks. "Oh well whatever" has become my favorite phrase. That line from yesterday went straight over my head "I don t have any expectations of you anymore." Well, even I myself don t have any expectations of myself, but still, what was THAT for?! The words that escaped from my throat were nothing but lies. Today, too, I have wasted some valuable words, as I continue living my life. Why is it that you end up hiding it? Is it that you re scared of being laughed at? Is it that you don t want to meet anyone? Is that really true? Drowning in a sea of the name "ambiguity", I m suffering because I can no longer breathe. I now have a small urge to listen to someone s voice. I am so weak. With my preparation going nowhere at all, I start thinking with my hazy head "Should I just find a reason so that I can rest now?" Nah, I know, I know, I m just saying things, that s all, but I m not going to rest, so don t get angry at me. Be I happy or miserable, the morning sun will rise fairly and cruelly. I m already trying my best just to live, what else do you possibly expect of me? Why do you end up being bothered by this? Is it that you actually want to be loved? Who was it that let go of your hand? Have you come to a realization? If my life has a time card, then exactly when do I get off my "work"? Who will pay me my salary for having been living all this time? Thank you! I actually want to say "thank you". Thank you! I actually want to say "thank you". Thank you! Even if just for once, while I lament from the bottom of my heart, I actually want to say "thank you". Why is it that you end up hiding it? Is that you actually want me to ask you about it? I promise that I will not laugh, so why don t you trying tell me? I won t know anything if you don t open your mouth. You won t convey anything by merely thinking in your head. What a troublesome species of organism, the one called "human", that is. Hello! How are you? To you, I say "Hello! How are you?" English Lyrics (translated by Kumoriha): Hello. I open the window and murmur softly. How are you? Nobody is here as I am alone in this room. Morning. Morning is here, a downpouring morning. Tick-tock. Someone is winding my dial. Hello. That kind of thing happened in old anime, huh? How are you? I m envious, to be loved by everyone. Sleeping. Without saying stupid things, I have to prepare. Crying. So I can hide the tracks of my tears. "Well, whatever" has already become my favorite phrase. Yesterday s words suddenly pass my mind. "I m not expecting you at all anymore." That s...well... I m not expecting myself or anything, but what exactly do you intend? The words about to come reach my throat, but when I open my mouth, what come out are lies. As it is, I live on wasting valuable words. Why are you hiding it? Is being laughed it scary? You don t want to see anyone? Is that true? The "ambiguity" is drowned in the sea. It hurts so much I can t breathe. I want to hear your voice a bit now. How weak. In the middle of the stopped preparation, I thought in my hazy mind, "Let s just find a reason to rest." Ah, no, I understand. Somehow I just wanted to say that. I know, so don t be angry. Happy? Unhappy? To equality and cruelty the morning sun rises. Giving my all just to live, what more do I wish for? Why do you care about this? Do you really want to be loved? Who was the one who let go of that hand? Did you notice? If life had a time card, then what time would the ending time be? And as for the salary for my life, who would be paying? Thank you. I want to say thank you. Thank you. I want to say thank you. Thank you. Just once is fine. From the bottom of my heart, as I m crying, I want to say thank you. Why are you hiding it? Do you really want me to hear? I won t laugh or anything, so won t you try saying it? If you don t open your mouth, I won t understand. If you only think it, it won t be conveyed. They re quite troublesome beings, aren t they? Humans, that is. Hello. How are you? To you-Hello, how are you? English Lyrics (translated by vgboy / vgperson): Hello - I opened the window, and softly whispered out How are you? There s no one here, I m alone in the room Mornin - The morning s come, a morning of pouring rain Tick-tock - Somebody, wind up my coil... Hello - In an old anime, that was how it was How are you - So enviable, everyone being loved Sleepin - Don t say anything stupid, I have to prepare Cryin - To hide the traces of my tears Now... My favorite phrase is "fine, who cares" Suddenly, yesterday s words come to mind "Well, I don t have any hope for you anymore..." And well, but, I... I don t have any hope for myself, But just what did you mean to say that for, I ask? Words have come up to the throat, But all that comes out the mouth is lies So today, once again, I m precious Wasting my words, I live on... Why hide away, I ask? Is it so scary to laugh, I ask? Do you not want to see anyone, I ask? Is that the truth, I ask? Cast down in a sea of ambiguity, It s too painful for me to even breathe Now, I just want to hear the slightest voice I m really so weak... Amid preparing to proceed not at all, I think in my dim head, "Should we just take a break from giving reasons to things now?" No, no, I understand, I say I just tried to say whatever I could I understand, so please don t get mad Happiness, perhaps, unhappiness, perhaps Equally, cruelly, The morning sun rises Just living on, Me, with all my might, More than this, what do I wish for...? Why worry about it, I ask? Do you really want to be loved, I ask? Who was it that took away their hand, I ask? Do you notice, I ask? If life had a time card, What would be my ending time? And the wages for my hours alive... Who s going to pay them, I ask? Thank you - I just want to say thanks Thank you - I just want to say thanks Thank you - Just once would be fine So from the bottom of my heart, weeping away, I just want to say thanks...! Why hide away, I ask? Do you really want to listen, I ask? You ve never smiled or laughed, So I ask, can t we try to talk? If you don t open your mouth, I don t know; What you re thinking doesn t get told Such troublesome creatures, aren t we? It s just being human... Hello, how are you? Hello, how are you? Hello, how are you? So I ask you hello, how are you? Singable English Lyrics (translated by madokaueno): (Hello) I open my window And whisper quietly (How are you?) In a room all by myself There s nobody here (Morning) The night is breaking The rain is falling down again (Tick tock) Somebody please come and wind me up today (Hello) I remember this cartoon from a long time ago (How are you?) I was so jealous - he was loved by everybody (Sleeping) Enough with the daydreaming - I have to get ready soon (Crying) So I can hide the evidence of my tears It s become a habit to just say "Oh well" And I remember what you said to me yesterday "I won t expect anything from you anymore" Well, come on I don t expect much from myself either But what kind of reaction were you hoping to get? All of these honest words are waiting to be free but What eventually come out were lies And this is how I live, floating aimlessly by Just sitting here, wasting all my precious words Tell me why you keep silent and hide it all? Are you that afraid of somebody laughing? You say you want to be alone - to leave you alone But is that how you really feel? I m drowning in a sea of "maybe"s and "what if"s It s getting harder and harder to breathe And now all I want to do is hear your voice I know I m not that strong I m trying to get ready for the rest of my day but my brain s not working - nothing s getting done I think, "Maybe I should make up an excuse and just stay home" Oh, come on, I know that won t work I don t intend to actually carry it out I know, I know, so don t be mad at me Whether I m happy, whether I m unhappy Justly, cruelly, the sun will always rise I have my hands full just trying to make it through the day Now tell me - what more do you expect from me? You don t have to let everything get to you I know that you just want to be loved. But who was the one who gave up first? Have you realized yet? If there s a time card for the life I ve lived Then I wonder what time mine ends? And who will pay the salary for the span of my life? Thank you I want to tell you how grateful I am Thank you I want to tell you how thankful I am Thank you It only has to be just one time I just want to cry without holding anything back Telling you thank you, thank you Tell me why you keep silent and hide it all? I know that you just want to be heard And I promise that I won t laugh or judge So why don t you talk to me? No one will understand if you don t speak out and Just thinking it will never do I know it s troublesome but it s human You and I, and everyone Hello How are you I say to you Hello. How are you? Romaji lyrics (transliterated by Kumoriha): mado wo akete chiisaku tsubuyaita HAWAYU dare mo inai heya de hitori MOONIN asa ga kita yo doshaburi no asa ga TIKUTAKU watashi no NEJI wo dareka maite HARO mukashi no ANIME ni sonna no itakke na HAWAYU urayamashii na minna ni aisarete SURIIPIN baka na koto ittenaide shitaku wo shinakucha KURAIN namida no ato wo kakusu tame mou kuchiguse ni natta "maa ikka" kinou no kotoba ga futo atama wo yogiru "mou kimi ni ha zenzen kitai shitenai kara" sorya maa watashi datte jibun ni kitai nado shitenai keredo ARE ha ittai dou iu tsumori desu ka nodomoto made dekakatta kotoba kuchi wo tsuite deta no ha uso kou shite kyou mo watashi ha kichou na kotoba wo rouhi shite ikite yuku naze kakushite shimau no desu ka warawareru no ga kowai no desu ka dare ni mo aitakunai no desu ka sore hontou desu ka aimai to iu na no umi ni oborete iki mo dekinai hodo kurushii no sukoshi koe ga kikitaku narimashita hontou ni yowai na ikkou ni susumanai shitaku no tochuu mourou toshita atama de omou "mou riyuu wo tsukete yasunde shimaou kana" iya iya wakattemasu tte nantonaku ittemita dake da yo wakatteru kara okoranaide yo shiawase darou to fushiawase darou to byoudou ni zankoku ni asahi ha noboru ikiteiku dake de seiippai no watashi ni kore ijou nani wo nozomu to iu no naze ki ni shite shimau no desu ka hontou ha aisaretai no desu ka sono te wo hanashita no ha dare desu ka ki ga tsuitemasu ka jinsei ni TAIMUKAADO ga aru nara owari no jikan ha nanji nandarou watashi ga ikita bun no kyuuryou ha dare ga haraun desu ka SANKYUU arigatou tte iitai no SANKYUU arigatou tte iitai yo SANKYUU ichido dake demo ii kara kokoro no soko kara oonaki shinagara arigatou tte iitai no naze kakushite shimau no desu ka hontou ha kiite hoshii no desu ka zettai ni warattari shinai kara hanashite mimasen ka kuchi wo akanakereba wakaranai omotteru dake de ha tsutawaranai nante mendoukusai ikimono deshou ningen to iu no ha HARO HAWAYU anata ni HARO HAWAYU [Hoehoe-P, HoehoeP]
https://w.atwiki.jp/ntemacs/pages/54.html
■ Emacs 全般で利用できる設定 (MinGW版 Emacs は対象外。一部、Cygwin版 Emacs 特有の設定を含む。) 【お知らせ】 2017/11/05 追記 常にシンボリックリンクを辿る設定にすれば良い場合は、次の設定をお試しください。 (setq-default find-file-visit-truename t) 【本題】 dired で fキー や oキー を使ってファイル(ディレクトリを含む)を開く際に universal-argument(C-u)を付けてからキーを押すと、そのファイルを実体のパス(シンボリックリンクを含まないパス)で開くようにするための設定です。 (defun ad-dired-get-file-for-visit (return-value) (if current-prefix-arg (file-truename return-value) return-value)) (advice-add dired-get-file-for-visit filter-return # ad-dired-get-file-for-visit) Cygwin版 Emacs(gnupack の場合、12.00 以降)を利用している場合は、上記の代わりに次の設定をお勧めします。こちらは上記の機能に加え、Windows 本来のパス(Cygwin のマウントポイントを反映しないパス)で開く機能を追加しています。"." ディレクトリ名に対して実行することで、カレントディレクトリに適用することもできます。 「Windowsパス と UNCパス を使えるようにするための設定」を行っていることが前提となりますので、併せて設定してください。 (defun ad-dired-get-file-for-visit (return-value) (if current-prefix-arg (let ((true-file-name (file-truename return-value)) (expand-file-name (expand-file-name return-value))) (if (string= true-file-name expand-file-name) (if (and (not (file-remote-p return-value)) (fboundp cygwin-convert-file-name-from-windows)) (let* ((windows-file-name (cygwin-convert-file-name-to-windows return-value)) (cygwin-file-name (directory-file-name (cygwin-convert-file-name-from-windows windows-file-name)))) (if (string= cygwin-file-name expand-file-name) (expand-file-name windows-file-name) cygwin-file-name)) return-value) true-file-name)) return-value)) (advice-add dired-get-file-for-visit filter-return # ad-dired-get-file-for-visit) 上記の機能は新しいバッファを作成しますので、次のキーバインドの設定で簡単にバッファを削除しておけるようにすると便利です。 ;; kill-bufferを実行する (global-set-key (kbd "M-k") (lambda () (interactive) (kill-buffer (buffer-name)))) なお、Cygwin では、CYGWIN環境変数 を winsymlinks lnk に設定して ln -s コマンドでシンボリックリンクを作ると、Windows のショートカットとしても利用可能なシンボリックリンクを作成します。このようにして作成したシンボリックリンクは、Cygwin版 Emacs(gnupack の場合、12.00 以降)の dired からも利用可能です。お勧めの機能です。(gnupack-13.02、gnupack-13.03 では、CYGWIN環境変数 に winsymlinks native が設定されています。startup_config.ini で設定を変更できます。gnupack-13.04 では、CYGWIN環境変数 の設定が winsymlinks lnk に変更となりました。) https //cygwin.com/cygwin-ug-net/using-cygwinenv.html if set to just winsymlinks or winsymlinks lnk, Cygwin creates symlinks as Windows shortcuts with a special header and the R/O attribute set. また、dired で other window にシンボリックリンクを作成する方法を次のページの最後の方(「(おまけ)」の部分)で紹介しています。併せてご利用ください。 dired を OS と連携して使うための設定 変更履歴 2015/06/20 このページを作成した。 2015/07/11 Cygwin版 Emacs 用の設定で、「Cygwin のマウントポイントを反映したパス」と「Cygwin のマウントポイントを反映しないパス」を相互に行き来する機能を追加した。 2015/09/09 advice を Emacs-24.4 以降の書式に見直した。 2017/10/06 実体のパスの取得方法を変更した。(file-truename 関数を使うようにした。)