約 3,116,991 件
https://w.atwiki.jp/sky-walker/pages/5.html
まとめサイト作成支援ツールについて @wikiにはまとめサイト作成を支援するツールがあります。 また、 #matome_list と入力することで、注目の掲示板が一覧表示されます。 利用例)#matome_listと入力すると下記のように表示されます #matome_list
https://w.atwiki.jp/sky-walker/pages/2.html
メニュー トップページ サークル紹介 連絡事項
https://w.atwiki.jp/citywalkerz/pages/21.html
【 ★クラブのご紹介★】 このクラブは静岡市内を中心に、市内の身近な生活圏内で、健康ウォーキングを楽しんで頂きたい人達の為のウォーキングクラブとなります。 時には市外や県外にも出掛ける事もございます。 クラブ会員の皆さんのご協力で自主運営していますクラブです。 「◆例会案内◆」 毎週土曜日午前中5km~10km静岡市内各所をウォーキング到します。 「◆会員年会費◆」 一般会費3000円 ファミリー会員1000円(ご家族何人でも可) (別途年間保険料1200円~1850円)会員制 年会費3000円 (1)ウォーキングをスポーツとして楽しみたい人。 (2)日頃の健康・体力作りにウォーキングを取り入れたい人に最適です。
https://w.atwiki.jp/auto_mario/pages/62.html
マリオVSドンキーコング2 ミニミニ大行進で自動マリオシーケンサを行った人 【ニコニコ】FullKen 【twitter】@FullKen314 自動マリオシーケンサ タイトル 備考 【半自動マリオ+曲】 男女 【マリオVSドンキーコング2】 非公開 - 非公開 【半自動ドンキー+曲】 真っ赤な誓い 【マリオVSドンキーコング2】 非公開 【自動マリオシーケンサ】ウィンドガーデン【マリオメーカー2】
https://w.atwiki.jp/v_rock/pages/67.html
jealkb(じゅあるけーびー) 公式 【メンバー】 Vo. haderu (ハデル)…田村淳(ロンドンブーツ1号2号) Gu. ediee (エディー)…大川知英(ニブンノゴ!) Gu. mofto (モフト)… 菊池健一(ex.ガラクタパンチ) Ba. dunch (ダンチ)… 桑折貴之(じゃぴょん) Dr. elsa … 衛藤幸生(ex.チープスープ) Key. chaos (カオス) … 金成公信(ハローバイバイ) Vio. hideki … 森本英樹(ニブンノゴ!) 【サブメンバー】 sakura … 宮地謙典(ニブンノゴ!):サクラ担当 genzo … 河村正和:カメラ担当(吉本興行専属カメラマン) gold … 田村亮(ロンドンブーツ1号2号):物販担当 サブメンバーは他にも存在するが、以上3名以外はイレギュラーでの参加なので割愛する bigen … 榊原郁恵(渡辺徹の嫁):夏のお嬢さん 【ライブの特徴・ノリ】 キーボードとバイオリンは音が出ていませんアテブリです。そのため実際はコーラス、サブボーカル、ダンス等の担当である。 振り満載。バイオリン担当のhideki(上手)がぎこちなく踊っているので真似をするとよろしいかと。 基本は拳・折りたたみ。 【所属】 事務所:よしもとクリエイティブエージェンシー レコード会社:よしもとアール・アンド・シー 【ライブでの定番曲】 妄想アメリ Sadistic Maria D.D.D (ライブ動画あり) SHELL 【注意】 8月22日に行われたライブ中に本人たちから出演が発表された。 本人たちは至って真面目にバンド活動をしているため、芸人テイストは溢れども芸人扱いされる事を酷く嫌がります。 あくまでもこのイベント中はいち盤、いち麺として扱ってあげてください。色眼鏡はイクナイ! サブメンバーのsakuraはステージの前説を終えるとステージを降りて観客席最前列で客と一緒にライブに参加する。 彼の仕事は「サクラ」なので観客席からも煽りがあると解釈してください。 サブメンバーはそれぞれの担当場所でフルメイクと衣装で参加しています。 ステージに上がる事は稀ですがすぐに分かると思います。 ギターのmofto(下手)の名前の由来が「太腿が非常に太いから」なので、スカートを捲り上げて披露することがあります。 あまり美しくありませんが喜んであげてください。 公式設定では「本職の人たちの双子の弟もしくは兄」がメンバーなので、 期待しているとMCがイマイチ面白くないことも多々ありますが、華麗にスルーしてやってください。 真っ赤なサテン風のハンカチーフを持っていればジュアラー(jealkbのファン)です。 他盤も好きなバンギャと、メンバーの本職から来るお笑いファンとが混合しているので、 ノリもまちまちです。常に試行錯誤しているので成長過程をご覧下さい。 【当日のセットリスト】 1.嘆きのエンドレス 2.歪ミイズム 3.D.D.D 4.Sadistic Maria 5.妄想アメリ 6.堕落 7.Shell
https://w.atwiki.jp/original1weekdraw/pages/39.html
CPUTALK profile twitter @praxidike0001 HP http //cputalk.org/ 配信 なし .
https://w.atwiki.jp/stalker_cop/pages/78.html
string id= jup_b202_bandit_meet_actor_111 text I was just passing by. /text 通りかかっただけだ。 /string !--このほうが自然-- string id= jup_b202_bandit_meet_actor_1111 text Well, keep walking then. /text ならさっさと行け。 /string !-- このほうが自然-- string id= jup_b202_bandit_meet_actor_11111 text OK. /text いいだろう。 /string string id= jup_b202_bandit_meet_actor_11112 text Relax, moron. /text 落ち着け、馬鹿。 /string string id= jup_b202_bandit_meet_actor_112 text None of your business! /text 知ったことか! /string string id= jup_b202_snag_b202_about_stole_11 text Oh... Hi... /text あー・・・よぉ・・・ /string string id= jup_b202_snag_b202_about_stole_111 text Nimble told me that you re a deceitful bastard. I figure you ve cheated many a stalker... /text Nimble はお前をインチキ野郎呼ばわりしていた。お前が何人もの Stalker をダマしたとね・・・ /string string id= jup_b202_snag_b202_about_stole_1111 text What are you talking about? I ve never done anything like that in my life! Nimble s messed up in the head! /text お前は何を言っているんだ?俺はそんなこと一度もやったことないぞ! Nimble は頭が狂ってやがる! /string string id= jup_b202_snag_b202_about_stole_112 text What did you tell the bandits about me? Why were they waiting for me by the dock cranes? /text Bandit の奴らにいったい何を吹きこんだんだ?何故、奴らは港湾クレーンのそばで俺を待っていたんだ? /string !-- 時制修正ーー string id= jup_b202_snag_b202_about_stole_1121 text You must ve taken me for someone else - I have no business with bandits! /text 俺を他の奴と間違えているに違いねえ。 - 俺に Bandit 共との関係はないからな! /string !--助動詞の訳を追加-- string id= jup_b202_snag_b202_about_stole_113 text Nimble told me about you... I suggest you give me the shooter and make it easy for both of us. /text Nimble があんたについて話してくれた・・・俺に協力すればお互い楽に仕事ができる。 /string string id= jup_b202_snag_b202_about_stole_1131 text What could he tell you?! I don t have anything that ain t mine! /text あいつに何を吹き込まれたってんだ?俺は自分のモノ以外持ってねえぞ! /string !--修正-- string id= jup_b202_snag_b202_about_stole_11312 text Take a hike, buddy... /text 早く行けよ、相棒 /string string id= jup_b202_snag_b202_about_stole_21 text Help me out, bro - I need a medkit! /text 助けてくれ兄弟!Medikit が必要なんだ! /string string id= jup_b202_snag_b202_about_stole_211 text Tell me where you hid my stuff first! /text その前に俺の荷物を隠した場所を教えろ! /string !--firstの訳を追加-- string id= jup_b202_snag_b202_about_stole_2111 text I m sorry man, I really needed the money... I ll tell you everything, just help me! Honestly, I m done with that shit, I ve gone straight! /text すまない、俺は本当に金が必要だったんだ・・・洗いざらい白状するよ。助けてくれ!俺が今まで飛んだクソをやらかしてきたけど、もう足を洗うって誓うよ! /string !--修正-- !-- 再度修正-- string id= jup_b202_snag_b202_about_stole_21111 text OK, here. /text よし、これだ。 /string string id= jup_b202_snag_b202_about_stole_211111 text Thanks, man! I hid the stuff in my stash in the sewers behind the substation. /text ありがとよ!俺は駅の裏の下水の荷物入れにブツを入れてあるぜ。 /string string id= jup_b202_snag_b202_about_stole_2111111 text I see. /text わかった。 /string string id= jup_b202_snag_b202_about_stole_21112 text I don t believe you. You ain t getting a medkit. /text お前を信用できない。Medikit はやれんな。 /string string id= jup_b202_snag_b202_about_stole_212 text Take this. /text ほら、これだ。 /string string id= jup_b202_snag_b202_about_stole_213 text You ain t getting it. /text お前にはくれてやるものか。 /string string id= jup_b202_snag_b202_about_stole_31 text Thanks. I didn t think you d help me... /text ありがとよ。あんたが助けてくれると思わなかった・・・ /string string id= jup_b217_stalker_tech_about_sci_guards_0 text Who could I hire to protect the scientists? /text Scientist の護衛に雇える人材はいないか? /string string id= jup_b217_stalker_tech_about_sci_guards_1 text Duty, of course. Who else? They re the best fighters in the Zone, after all! Heavy assault guards - how does that sound? /text もちろん Duty だ。他にいるか?やはり彼らは Zone で最高のファイターだ! Heavy Assault Guards - いい響きだろ? /string !--修正-- string id= jup_b217_stalker_tech_about_sci_guards_2 text They re employing Freedom at the moment? In that case, I really don t know. I was going to suggest Duty, but they don t go well together. /text Scientist は今のところ Freedom を雇っているって?そいじゃ知らねえよ。Duty を薦めるつもりだったが、奴らと上手くいくはずないからな。 /string !--修正-- string id= jup_b217_stalker_tech_about_sci_helpers_0 text Who could I hire to take measurements for the scientists? /text Scientist の測定作業に駆り出せそうな人材はいないか? /string string id= jup_b217_stalker_tech_about_sci_helpers_1 text Try talking to Shulga. They re not all rocket scientists over there, but he s got some bright fellas in his employ. /text Shulga に話してみな。やつらにロケットの専門家はいないが、その仕事に適したメンバーなら彼のもとにいるぜ。 /string string id= jup_b217_stalker_tech_about_sci_helpers_2 text Are they still paying Freedom to protect them? If so, I would advise against recruiting Duty... That s about all the advice I can give you on that. /text Scientist は Freedom を雇ってるって?もしそうなら、Duty を雇わせるのは反対だな。そいつが俺のできるアドバイスの全てだ。 /string string id= jup_b217_stalker_tech_about_underpass_0 text When we got into the underpass the elevator stopped working... /text トンネルに入った途端、エレベーターが停止したんだが・・・ /string string id= jup_b217_stalker_tech_about_underpass_1 text Hah, you went down using the only operational generator... And it s the backup one at that. I barely got it working, so it did its job done and then died. You should be grateful it didn t go out halfway... That elevator doesn t have an emergency exit! /text ハッ、お前は最後の予備発電機で降りたんだぜ。俺はそいつを何とか動くようにして、役目を果たして止まったんだ。途中で止まらなかっただけありがたく思うんだな。あのエレベーターには非常口がねえからな! /string string id= jup_b217_stalker_tech_b202_about_stole_0 text Who could have stolen things from a personal box? /text 誰が俺のパーソナル BOX から盗めたかわかるか? /string string id= jup_b217_stalker_tech_b202_about_stole_1 text Damn! I really don t know. What I can tell you is that if Shulga was running things at Yanov, that would never have happened. /text ちっ!知らねえよ。俺が言えることは、もし Shulga が Yanov をシメてたら、そんなことは絶対起きねえってことだな。 /string string id= jup_b217_stalker_tech_b33_open_package_dialog_0 text Can you break into a steel container? /text 鉄のトランクを破壊できないもんかな? /string !--↑アイテム名称統一-- string id= jup_b217_stalker_tech_b33_open_package_dialog_1 text I m not the guy, man. Metal ain t my thing... If you have any electronic issues - give me a shout. /text 金属加工は俺の仕事じゃない。もし電子機器の問題があれば呼んでくれ。 /string !--電子的な問題は少々不自然なので表現を変えた-- string id= jup_b217_stalker_tech_b4_monolith_squad_dialog_0 text A group of peaceful Monolith fighters is looking for refuge. Who could help them? /text 友好的な Monolith が避難場所を探してるんだが。誰か助けることが出来る奴はいないか? /string !--訳修正 -- string id= jup_b217_stalker_tech_b4_monolith_squad_dialog_1 text Are you serious? I heard they re animals... Well, stalkers won t give them the time of day, that s for sure... You should probably speak to Shulga. If the Lieutenant Colonel lets them join Duty, they ll be safe. They might even find something useful to do. /text お前大丈夫か?あいつらはケダモノと聞いてるぞ・・・Stalker はあいつ等に構ってられんよ、確実な方法があるとすりゃあ・・・Shulga と話してみたらどうだ。もし中佐殿が Duty に加入させたら、あいつらは安全だろう。もしかしたら建設的な仕事さえ見つかるかもな。 /string !--修正-- string id= jup_b217_stalker_tech_blackbox_0 text Can you decrypt a black box? /text ブラックボックスは解析できるか? /string string id= jup_b217_stalker_tech_blackbox_1 text Let s have a look... This is gonna be some work. It ll take about three hours and it won t be cheap. I ll do the work and then we ll talk... go take a walk while I do this, so I can concentrate... /text 見せてくれ・・・これはちょっとした仕事だな。3時間は掛かるし、安くはならんぞ。やってやるから、そこら辺でもぶらついて、世間話でもしていろ。そのほうが集中できる。 /string !--助動詞の訳を追加-- string id= jup_b217_stalker_tech_blackbox_2 text Let s have a look... This is gonna be some work. It ll take about three hours and it won t be cheap. I ll do the work and then we ll talk... Meanwhile why don t you look for the components I need? You ll earn some cash and I ll charge you less for this job. /text 見せてくれ・・・これはちょっとした仕事だな。3時間は掛かるし、安くはならんぞ。やってやるから、そこら辺でもぶらついて、世間話でもしていろ。ああそういえばだが、俺が欲しい部品を集めてきてくれないか?金は払うしこの仕事を割引してやってもいいぞ。 /string string id= jup_b217_stalker_tech_blackbox_start_11 text What? I m still working on it. Damn, this box is a friggin nightmare... /text 何だ?今解析してる途中だ。チッ!この箱はとんでもねぇ悪夢だぜ・・・ /string string id= jup_b217_stalker_tech_blackbox_start_12 text I m done with your black box... A shitty job if I ve ever done one... /text お前さんのブラックボックスの解析は終わった・・・今までで一番クソな仕事だったぜ。 /string !--修正-- string id= jup_b217_stalker_tech_blackbox_start_121 text What do I owe you? /text いくら払えばいい? /string string id= jup_b217_stalker_tech_blackbox_start_1210 text 3,000, at least. /text 3,000 RU きっかりだ。 /string string id= jup_b217_stalker_tech_blackbox_start_12101 text Take this. /text ほら、受けとりな。 /string string id= jup_b217_stalker_tech_blackbox_start_12102 text I don t have that much. /text そんなに持ってないね。 /string string id= jup_b217_stalker_tech_blackbox_start_121021 text Well, I can give you a discount when you bring me the components. /text んー、もし材料を持ってきてくれたら負けてやってもいいぞ。 /string string id= jup_b217_stalker_tech_blackbox_start_121022 text Well, don t be a stranger. /text そんな邪険に扱わないでくれよ。 /string string id= jup_b217_stalker_tech_blackbox_start_12103 text Too rich for my blood... I ll think about it. /text ちょっと持ち合わせが・・・また後にしておいてくれ。 /string string id= jup_b217_stalker_tech_blackbox_start_1211 text I ll give you a discount. Only 2,850. /text 2,850 RU に負けてやるよ。 /string string id= jup_b217_stalker_tech_blackbox_start_1212 text I ll give you a discount. Only 2,700. /text 2,700 RU に負けてやるよ。 /string string id= jup_b217_stalker_tech_blackbox_start_1213 text I ll give you a discount. Only 2,550. /text 2,550 RU に負けてやるよ。 /string string id= jup_b217_stalker_tech_blackbox_start_1214 text I ll give you a discount. Only 2,400. /text 2,400 RU に負けてやるよ。 /string string id= jup_b217_stalker_tech_blackbox_start_1215 text I ll give you a discount. Only 2,250. /text 2,250 RU に負けてやるよ。 /string string id= jup_b217_stalker_tech_blackbox_start_1216 text I ll give you a big discount. Only 2,100. /text 2,100 RU に大負けしてやるよ。 /string string id= jup_b217_stalker_tech_blackbox_start_1217 text I ll give you a big discount. Only 1,950. /text 1,950 RU に大負けしてやるよ。 /string string id= jup_b217_stalker_tech_blackbox_start_1218 text I ll give you a big discount. Only 1,800. /text 1,800 RU に大負けしてやるよ。 /string string id= jup_b217_stalker_tech_blackbox_start_1219 text I ll give you the very best price for this. Only 1,650. /text 1,650 RU なら、とてもよいお値段だがどうだ。 /string !-- ナイトロからデグへのセリフなので修正-- string id= jup_b217_stalker_tech_blackbox_start_13 text Heh, obviously I don t know why you need the recording, but for what it cost you I sure hope it s gonna be useful. /text ホレ、あんたがなんでこの記録を欲しがってるかなんて一つもわからんが、タメになる事を願ってるよ。 /string string id= jup_b217_stalker_tech_blackbox_start_131 text We ll see. /text じゃあまたの機会ってことにしとこうか。 /string string id= jup_b217_stalker_tech_blackbox_start_14 text I m still working on the black box... Why don t you make yourself useful and get me those components? /text まだブラックボックスの解析中だよ・・・その間にやる気出して俺に材料を取ってきてはくれないのか? /string !--修正 -- string id= jup_b217_stalker_tech_drunk_1 text Senka? Back when I was making my way through Zaton he stuck with me and he s been with me since... He s a professional drunk with extensive experience... hah! I use him to run errands here and there... /text Senka かい?俺が Zaton に向かっていたとき、奴はくっついて来たんだ。そん時からずっとそこにいるのさ。ヤツは修羅場を潜り抜けて来たプロの飲んだ暮れさ。ハッ!俺はやつをあちこち使いまわしてるぜ。 /string string id= jup_b217_stalker_tech_duty_founder_pda_0 text Who might be interested in information about Duty s founder? /text Duty 創設者の情報に興味あるやつは誰だい? /string string id= jup_b217_stalker_tech_duty_founder_pda_1 text Shulga, of course... Duty remembers its beginnings. You know what they say unless you study history, it will repeat itself... The main thing is that Freedom doesn t get its hands on this information, because they d distort it, that s for sure. Not out of any malice, simply due to poor memory... /text もちろん Shulga だな。Duty はその起源を覚えてる。彼らがいつもなんて言ってるか知ってるだろう?歴史を学ばなければ、歴史はまた繰り返す・・・。まぁ一番の理由は、Freedom はその情報を手に入れることはできねえってこった。手に入れた瞬間歪めちまうからな。いや、別に悪意があるわけじゃねえ、単純にバカだから覚えられねえのさ。 /string string id= jup_b217_stalker_tech_instruments_0 text I brought you tools. /text あんたに工具を持ってきたぞ。 /string string id= jup_b217_stalker_tech_instruments_1 text Great... So, which ones are for me? /text やったな・・・で、どんな物を調達してきてくれたのかな? /string string id= jup_b217_stalker_tech_instruments_11 text The ones for basic work. /text Tools for Basic work を持ってきたぞ。 /string string id= jup_b217_stalker_tech_instruments_111 text Great! Now I just need tools for fine work and calibration... /text いいじゃないか!そうだなあ、お次は Tools for fine work や Calibration tools があればいい・・・ /string !-- アイテム名は st_items_quest.xml 基準です。-- !-- 文章を見て、の推測に過ぎませんが。「tools」に「for basic work and calibration」という修飾をまとめてかける方法で物を説明している点と、それを加味しても「tools for calibration」という表記と別な表現になる点をふまえると、ここはアイテム名で指定しているのではなく口語的に大まかな求めるアイテムの像を説明している文章と推測されます。よっ てアイテム名に統一するよりもそのまま訳した方が雰囲気をに合う場所と思われます。-- !-- 明確にそのアイテムを指しているので統一しましょう。重要アイテムは呼び方を一致させないとプレイヤーがストレスを感じる原因になるので。-- string id= jup_b217_stalker_tech_instruments_12 text The ones for fine work. /text Tools for fine work を持ってきたぞ。 /string string id= jup_b217_stalker_tech_instruments_121 text Great! Now I just need tools for basic work and calibration... /text こいつはいい!次は Tools for basic work や Calibration tools を持ってきてくれるとうれしい・・・ /string string id= jup_b217_stalker_tech_instruments_13 text The ones for calibration. /text Calibration tools を持ってきたぞ。 /string !--同上の理由で、ここもあくまでも口頭でただ説明しているだけなのでアイテム名表記にしない方が妥当と思われます。-- !--「校正作業」という単語が日本語版で他に無いないため、プレイヤーの混乱を避けるためにアイテム名表記に修正。-- string id= jup_b217_stalker_tech_instruments_131 text Great! Now I just need tools for basic work and also ones for finer work... /text やったな!あと Tools for basic work や Tools for fine work があればもっといい仕事ができる・・・ /string string id= jup_b217_stalker_tech_instruments_14 text None, for now. /text いや、今はない。 /string string id= jup_b217_stalker_tech_instruments_141 text Cool! Some calibration tools and I m all set. /text イカすぜ!この Calibration tools がありゃなんでもできらぁ。 /string string id= jup_b217_stalker_tech_instruments_151 text Cool! Some tools for fine work and I m all set. /text やるじゃねえか!この Tools for fine work ならなんだって作ってやるぜ。 /string string id= jup_b217_stalker_tech_instruments_161 text Cool! Some tools for basic work and I m all set. /text CoooooL!Tools for basic work じゃないか、これさえあればなんとかなるぞ。 /string string id= jup_b217_stalker_tech_instruments_171 text Wow! Where the hell did you find them? /text うおぅ!なんてこった、こんなもん見つけてくるとは。 /string string id= jup_b217_stalker_tech_instruments_work_0 text If you need any tools, I can get them. /text 工具が必要なら俺が探してこよう。 /string string id= jup_b217_stalker_tech_instruments_work_1 text That would be awesome. At the moment, it s like working in the Stone Age. The only difference is that the soldering iron has replaced the shaman s staff... If I had tools, I could do some top upgrades and you better believe there d be coin in it for you too... /text そいつはいい。現状じゃ石器時代で仕事してるみたいだよ。違いといえば、シャーマンの杖がはんだごてに代わっただけだな。もし工具を持ってきたなら、一段上のアップグレードができるし、あんたもそれを使うことで仕事がやりやすくなるだろう。 /string !-- 修正が戻っていたので、訳修正の理由書いておきます。working in the stone Age の訳が「石器時代に生きている」となっていたので修正、The only difference is that the soldering iron has replaced the shaman s staffは、that以下が一つの節となっています。the soldering iron(はんだごて)のsolderingを動詞として扱っていたので修正。また、that構文以下のA replaced Bは、AがBにとって代わるという意味になります。次にtopのニュアンスなのですが、この時点ではまだ最終段階のアップグレードまでできないので、「最高の」とするとゲーム内の意味と異なってしまいます。Topは、その時点での上面というイメージがあり、そのtoolを持ってきたあとにできる限界のアップグレードというニュアンスですので、日本語だと上記の訳のほうが意味がスムーズに通ります。あと、たしかTool類を持ってきても報酬はもらえないはずなので、you better believe there d be coin in it for you too が、報酬も約束するとなっているのを修正しました。coin in itは、コインがitの中に入ってくる、つまりそれで金をもっと稼げるという意味(他動詞の形だとcoin it inになります)。主語が不定なので、自分で報酬を出すというニュアンスではないと思いますし、こうとるとこの後の会話とのつながりがスムーズです。 -- string id= jup_b217_stalker_tech_instruments_work_11 text OK. I ll look for them. /text よし、いいだろう。探してきてやる。 /string string id= jup_b217_stalker_tech_instruments_work_12 text I ve changed my mind. /text 気が変わった。 /string string id= jup_b217_stalker_tech_instruments_work_3 text Good idea. I can do upgrades and you can earn cash... /text いい考えだ。アップグレードも出来るようになるし、あんたは金を稼げる・・・。 /string !--good ideaがいい手だとなっていたので修正。earnの意味を原文通りに修正-- string id= jup_b217_stalker_tech_jup_b207_pda_sell_0 text I have the Duty trader s PDA. You know anyone who would be interested in it? /text Duty の Trader が持ってた PDA を手に入れたんだが、こいつに興味がある奴はいないかな? /string string id= jup_b217_stalker_tech_jup_b207_pda_sell_1 text A trader in Duty? No kidding... Give the PDA to Shulga and he ll deal with it. Not a word to Freedom, you get me? They ll use one asshole to sabotage the reputation of the whole faction... /text Duty の Trader のやつだと?真面目に言わせてもらうと Shulga に渡すべきだな、言えば受け取るだろう。Freedom に渡すなんてコトは、まず考えるなよ?絶対に Duty を陥れる為にそいつを使うだろうからな。 /string string id= jup_b217_stalker_tech_main_info_0 text I found some documents. They describe a way of getting to Pripyat. /text 書類を見つけたんだ、こいつには Pripyat への道が書いてある。 /string string id= jup_b217_stalker_tech_main_info_1 text Let s have a look... Yeah, yeah, yeah... So, to summarize, there s an underground underpass designated Pripyat 1, which runs under the city of Pripyat, with one section that ends in a lock located in the Jupiter plant s transportation section. Impressive! Judging by the notes it has been sealed, filled with gas and the power to it has been cut. I suppose I could try to revive the generator and open the lock. Only... /text よし、ちょっと見てみるか・・・ほう、ほうほうほう、ほうほうほうほうほう・・・なるほど、要点だけ言わせてもらうぞ。Pripyat に通じる地下トンネルがあるらしい、Pripyat 市街地地下を通り抜け Jupiter 工業地帯の運輸区画にある閉鎖ゲートへ通じているようだな。こいつはまずいぞ!記載からしてこのトンネルは閉鎖されている、毒ガスが充満しゲートの電源供給はカットされているみたいだ。俺に出来るのは電力を復旧してゲートを開く事ぐらいか・・・ /string string id= jup_b217_stalker_tech_main_info_3 text ...Only I ain t going through Jupiter without protection, and I suggest that you don t even think about going underground on your own. You ll need to have a couple of buddies with you, at least. You re all going to need suits with closed-cycle respiratory modules, too, otherwise you won t last a minute down there... Listen, Zulu lives in a tower not far from here - try talking to him. If you guys hit it off, he ll tell you how to put a squad together. /text ・・・Jupiter のトンネルを突破するには防護が必要不可欠だ、そして俺が思うにあんた一人の力じゃ地下を進む事は不可能だろう。共に進む仲間が必要だ、少なくとも何人かはな。そして全員内部循環呼吸装置付きのスーツが必要になるな、それなしじゃ数分と待たずに死んじまうだろう。いいか、Zulu ってやつがここの近くの塔に住んでる、奴に相談しろ。もしやつがあんたを気に入れば、どんな奴を仲間にするべきか相談に乗ってくれるはずだ。 /string string id= jup_b217_stalker_tech_materials_about_0 text You mentioned materials... /text お前が言っていた材料だが・・・ /string string id= jup_b217_stalker_tech_materials_about_1 text Right, finding materials to use for working with radio equipment is damn near impossible around here. I ve used everything I could find and there s nobody supplying any materials here, because you can make more cash selling guns... I heard there could be something left at the cement factory, though... /text ああ、もうこのあたりじゃ電波機材に使えるような材料は全然見つからなくてね。もう手持ちは無いし、持ってきてくれる奴はいないし、持ってきてくれたらその辺の銃売るよりは金をくれてやるよ。もしかしたら、セメント工場のあたりにあるかもしれないっては聞いているんだがな・・・ /string string id= jup_b217_stalker_tech_materials_transfer_all_0 text I found the materials, here you go. I searched the cement factory from top to bottom! /text 材料を探してきたぞ、受け取れ。セメント工場の天井から床下まで余すところ無く探してやったんだからな! /string string id= jup_b217_stalker_tech_materials_transfer_all_1 text Wow, bro - I m impressed! I ll make a note right here free labor on all repairs and upgrades for my favorite stalker! /text ヒャッハー!兄弟よ - すごいじゃないか!書いとくよ 君への全てのアップグレードと修理に対しては、いかなる労力も惜しまんよ! /string !--無料にはならないので、freeの訳を無償から上記に変更-- string id= jup_b217_stalker_tech_materials_transfer_some_0 text I managed to find some of the materials you wanted. Here you go. /text なんとかかんとか、いくらかは材料を確保してきたぞ。受け取れ。 /string string id= jup_b217_stalker_tech_materials_transfer_some_1 text Wow! Discounts galore for you, my friend! /text おお!わが親友よ、これからは特別優待価格での提供といこうじゃないか。 /string string id= jup_b217_stalker_tech_materials_volunteer_0 text I can get the materials for you. /text 材料を手に入れてやろう。 /string string id= jup_b217_stalker_tech_materials_volunteer_1 text That would be great! If you find anything like colophonium or capacitors, bring them to me... hell, I would even be grateful for some textolite. I can t promise you lots of cash, but you ll get a discount, that s for sure. /text いいじゃないか!もしコンデンサや松ヤニを見つけたら持ってきてくれ、基板なんかもあるとうれしいなぁ。大金は約束できないが、何か持ってきてくれたら割引をしてやるよ。 /string string id= jup_b217_stalker_tech_materials_what_for_0 text What do you need the materials for? /text なんで材料が必要なんだ? /string string id= jup_b217_stalker_tech_materials_what_for_1 text Well, I do work with shooters and equipment... I mean, a man s gotta do what a man s gotta do to eat... But my passion is radio equipment. You know that feeling when you put something together and it works? I remember I once built a jammer... It was real useful - I turned it on when the announcements by 100 Rads kept waking me up. /text ああ、俺は、銃器や装備品を扱う仕事なんかやっているんだが・・・ってのはつまり、そいつは食うために仕方なくやってる仕事ってことだ。俺の情熱は無線機器にある。何かを組み立てて上手く動いたときの喜びを知ってるか?あるとき電波妨害装置を作ったんだ、そりゃ傑作だったよ、100 Reds Bar 近くのアナウンスが流れてる所でそれ作動させたんだけどさ。 /string !--do work の訳を追加。a man s gotta do what a man s gotta do to eat が他人が他人を何かするのに需要のある仕事だ、となっていたので修正。passionが「本業」となっていたので修正。put something together の訳を追加←radio equipment.が電波装置になっていたので修正。要はNitroはアマチュア無線野郎。「無線機器」でなく「アマチュア無線」とした方がよりわかりやすいがどうだろうか。またジャミング装置→電波妨害装置に変更-- !--アマチュア無線と言ったところでそんなにわかりやすさは変わらないだろうし、流石にそれは意訳の範疇を超えると思われる。こ、いう場合GSCならストレートHAMって使うだろうし。あとNitroはヘルメットにスキャナー組み込んだりするあたり、性質の悪い本業の無線技師と見るのが妥当かと思われる。-- string id= jup_b217_stalker_tech_materials_where_from_0 text Why would there be radio materials at the cement factory? /text なんでセメント工場に材料があるんだ? /string string id= jup_b217_stalker_tech_materials_where_from_1 text Cement factory is just a name... It stopped making cement long before the Chernobyl disaster. They disassembled what they could and started using the building to make electrical appliances. /text セメント工場なんてのは名前だけでね、あそこは Chernobyl 原発が停止するはるか前にセメントの生産はやめてるんだ。運び出せるものだけ運び出して、建物は電気器具の生産に使っていたみたいだよ。 /string string id= jup_b217_stalker_tech_minor_info_0 text I found some documents at Jupiter. Will you have a look? /text Jupiter 工業地帯で書類を手に入れてきたんだが、見てみるか? /string string id= jup_b217_stalker_tech_minor_info_1 text So... Nothing of interest here... just some administrative crap... /text んー、これは特に面白みも無いな、管理関連の何かよくわからんものだ・・・ /string string id= jup_b217_stalker_tech_minor_info_2 text Hrm... There s something of interest here and there, but I can t be certain of anything... We need the complete information. Try checking the places mentioned in the documents. /text ふむ・・・なにやら気になることがあちこちに書いてはいるが、俺には理解できないな・・・情報が足りない。この書類を見つけたあたりをもうちょっとよく見てきてくれないか? /string string id= jup_b217_stalker_tech_start_11 text I really need some friggin materials. How am I supposed to work like this?... Oh, hello. What s up? /text あーほんと材料が足りゃあしねえ、何をどうやって完成させてやりゃあいいんだ・・・?ん、お、よう。どうした? /string string id= jup_b217_stalker_tech_start_12 text Howdy! You need something technical done? Obviously, I don t have any materials, but I can still repair your kit and do minor upgrades. /text よう!何か技術でも要ることがあったか?まあ見ての通りまだ色々と足りていないが、あんたの持ち物は修理してやれるしちょっとした改造もできるぞ。 /string string id= jup_b217_stalker_tech_start_13 text Oh, hey. Listen, I ve been thinking... It turns out that all those materials I need are simply collecting dust at the cement factory... Just the thought of it drives me crazy... /text おい、ちょっち。聞いてくれよ、考えてもみてくれ・・・俺が喉から手が出るほど欲しがってる部品たちがセメント工場でホコリ被って寝てるんだぜ・・・気が狂っちまいそうだ・・・ /string string id= jup_b217_stalker_tech_start_14 text Hey! Did something break or have you put some dough together for an upgrade? Remember, you ve got a lifetime discount! /text よ!なんか解析したり改造のベースになるようなものは持ってきたか?覚えとけよ、あんたには一生割引価格で俺の技術を提供してやるからな! /string string id= jup_b217_stalker_tech_start_15 text Hello, brother! How can I help you? Remember, you get the best prices possible from yours truly. /text よう、兄弟!何か俺にできる事はあるか?忘れるな、あんたに最高のお値打ち価格を提示してやれるのは俺だけだって事をな! /string string id= jup_b217_stalker_tech_ufo_memory_repair_0 text Can you unblock a memory module? /text 記録装置を解析できないか? /string !--ハック(Hack)は一般的に改造・改変を表す。この場合は暗号化を解除してデータを抜くだけなので不適切。-- string id= jup_b217_stalker_tech_ufo_memory_repair_1 text I think so... I ve never done it before, so I ll need at least three hours. I d be happy to give it a shot, though... Bearing all that in mind, I ll give you a good price - just 1,000. /text できるんじゃないか?つってもやったことは無いからわからんけど、3時間くれれば大体終わると思うぞ。まあ、そういうのをやってみるのも面白いだろうし、できりゃこっちとしても実績になるしな、お試し価格でいいぞ、1,000 でどうだ? /string string id= jup_b217_stalker_tech_ufo_memory_repair_11 text I can wait, so let s call it a deal! /text よし、やってくれ、終わったらすぐに呼んでくれよ! /string string id= jup_b217_stalker_tech_ufo_memory_repair_111 text Great! I ll get to work and you take your time... I ll let you know when I m done. /text よし、やってやるぜ!まあ終わるまではその辺ぶらついててくれ・・・終わり次第知らせるよ。 /string string id= jup_b217_stalker_tech_ufo_memory_repair_12 text I don t have that much. /text そんなに持ち合わせはない。 /string string id= jup_b217_stalker_tech_ufo_memory_repair_121 text Well, come back if you still want the job done. You won t get it done cheaper anyhow. /text そうか、でも頼むときはまた声をかけてくれ。何どうしたって俺より安くそいつを解析してくれる奴はいないだろうしな。 /string string id= jup_b217_stalker_tech_ufo_memory_repair_13 text I ll think about it. /text 考えておこう。 /string string id= jup_b217_stalker_tech_ufo_memory_repair_2 text I told you I ll be able to do it in about three hours. 1,000 is a great price, so I d take it if I were you. /text 3時間はかかると言ったはずだ。それに 1,000 って値段も妥当だろ、終わったら声かけるから安心しててくれ。 /string string id= jup_b217_stalker_tech_ufo_memory_repaired_0 text So, did you unblock the memory module? /text で、記録装置の解析は終わったか? /string !--ハック(Hack)は一般的に改造・改変を表す。この場合は暗号化を解除してデータを抜くだけなので不適切。-- string id= jup_b217_stalker_tech_ufo_memory_repaired_1 text No, I m still working on it... Don t worry, I ll let you know when it s ready. /text いやまだだ、やっつけてる所だよ・・・なに、うまく行ったらすぐ教えるよ。 /string string id= jup_b217_stalker_tech_ufo_memory_repaired_2 text Huh? You didn t get the module?... You must have missed Senka - I had sent him your way to deliver the module... Well, never mind. Basically, other than soil layer thickness and vegetation density readings, it also contained the coordinates of three radio beacons. I ll upload them to your PDA... /text え?なんで記録装置持ってないんだ?・・・あー了解、 Senka に会えなかったのか。彼を装置運ばせる為に送ったんだが・・・まあ、大丈夫。中身はほとんど土壌と植物分布調査の記録だったな、あと怪しい無線標識の座標を3つ拾ってたみたいだから、それはあんたの PDA にもアップロードしておこう。 /string !--the coordinates of three radio beaconsの誤訳修正-- string id= jup_b220_trapper_about_chimera_0 text Did you try tracking the chimeras down? /text Chimera を追跡してみたのか? /string !-- 訳修正 -- string id= jup_b220_trapper_about_chimera_1 text The wounded one went to Zaton. Gonta s group is following it... Then again, I heard they re lacking an experienced hunter. If you help them out, I ll make it worth your while... The other one, the one that killed Fox... Well, I lost it. It was as if it just vanished... Poor Fox... He was a good man, but age sure takes its toll... /text 怪我を負った個体が Zaton へ向かった。Gonta の狩猟グループが追跡しているが・・・しかし、彼らには腕の立つ者が不足していると聞く。もしできるなら協力してやって欲しい、礼は惜しまないだろう・・・で、もう一体、Fox を殺した個体だ。残念なことに見失ってしまってね。まるで消滅するかのようにどこかへ消えていってしまったのだよ・・・Fox・・・惜しい奴を無くした、あいつはいい奴だった、しかし時が戻ることはありえない・・・ /string string id= jup_b220_trapper_about_chimera_2 text Well, you dealt with one, the wounded one... The other one, the one that killed Fox... Well, I lost it. It was as if it just vanished... Poor Fox... He was a good man,but age sure takes its toll... /text なるほど、戦ったことがあったか、あの怪我を負った個体か・・・実はもう一体目標がいてね、我々の Fox を殺した個体だ・・・残念なことに見失ってしまってね。まるで消滅するかのようにどこかへ消えていってしまったのだよ・・・Fox・・・惜しい奴を無くした、あいつはいい奴だった、しかし時が戻ることはありえない・・・ /string string id= jup_b220_trapper_about_himself_0 text What do you do? /text あんたは何者だ? /string string id= jup_b220_trapper_about_himself_1 text Well, I m Trapper and until recently I hunted mutants that were a danger to stalkers... Nowadays, I take orders and give them to younger hunters. I train them and teach them hunting tactics... /text ああ、私は Trapper 、最近までこの辺りで Stalker の脅威となりうるミュータントを狩っていたものだ。今では依頼を受け付けてそれを若者に斡旋する身だよ、そしてそいつらを鍛え、戦い方を教えている。 /string string id= jup_b220_trapper_about_mutants_0 text Tell me about hunting mutants... /text ミュータント共について教えてくれ。 /string string id= jup_b220_trapper_about_mutants_1 text Well, mutants require different approaches... Burers and poltergeists require one, pseudogiants and controllers need another... And chimeras are a real special case. /text ああ、ミュータントにも危険性に違いがあるからな、Burer や Poltergeist は早急に処理したいところだ、Pseudogiant に Controller はもっと危険だ・・・ Chimera は、最悪のケースだ。 /string string id= jup_b220_trapper_about_mutants_1111 text Tell me about burers. /text Burer について教えてくれ。 /string string id= jup_b220_trapper_about_mutants_11111 text Burers use gravitation attacks... When at close proximity they ll throw you and when they re far away they ll try to throw something at you... Your best bet is to keep them at medium range from you and keep moving, unless you enjoy getting hit by something heavy... But be careful to conserve your energy! Burers can use directed gravitational impulses to yank weapons out of your hands and if you re tired it might just work. /text Burer は重力を操って攻撃してくる・・・もし接近すれば奴らは君を吹き飛ばし、離れればそこら辺にあるものをぶつけてくるだろう。付かず離れずを徹底し、動きを止めることが無いよう心がけなさい、重量のある物と戯れたく無ければね。それと、スタミナ管理には特に気をつけたほうがいい!歩けないほどの疲労をしたら、奴らは衝撃波で君の手にある武器を直接弾き飛ばしてしまうだろう。 /string string id= jup_b220_trapper_about_mutants_1112 text Tell me about poltergeists. /text Poltergeist について教えてくれ。 /string string id= jup_b220_trapper_about_mutants_11121 text There are two types of poltergeists. The first type sends items crashing into the enemy using gravitation, while the second type is the fire poltergeist that uses flames to burn its victims. Inexperienced hunters try to circle around them to evade their attacks... The trick is to know that poltergeists can t see or hear in the usual sense of those words and use that to your advantage. They sense objects that move in the gravitational field... So a seasoned hunter freezes as soon as he sees a poltergeist, fires and then freezes again, rinse repeat. /text Poltergeist には二つのタイプがあることが確認されている。まず一つは重力を操って物をぶつけてくるタイプだ、そしてもう一つは炎を操ってその手にかかったものを焼き殺すタイプ。未熟な Hunter はむやみやたらに動き回ってその攻撃を避けようとするが・・・それが落とし穴だ、Poltergeist には普通には我々を視認したり、物音を聞いて位置を特定することはできんのだ、そこを上手く使え。やつらは重力を操ることができる範囲内で動くものを検知することができる・・・ベテランは Poltergeist を見たらすぐに動きを止め、攻撃し、また動きを止める、忘れないことだ。 /string string id= jup_b220_trapper_about_mutants_1114 text Tell me about controllers. /text Controller について教えてくれ。 /string string id= jup_b220_trapper_about_mutants_11141 text They use your own mind against you. When you re hunting a controller, it s important to use cover, because it must see you to affect your mind... Also, they re quite slow, so if your life is at stake, use grenades. /text やつらは君の精神を自分自身に逆らうよう仕向ける。Controller を狩るなら何かに隠れて動くことが大切だ、君の精神を護ることに直接関わるからね。あと、奴らは動きが非常に遅い、グレネードで一撃必殺に賭けるのもいいかもしれない。 /string string id= jup_b220_trapper_about_mutants_1115 text Tell me about chimeras. /text Chimera について教えてくれ。 /string string id= jup_b220_trapper_about_mutants_11151 text They re very dangerous nocturnal predators. They try to get behind you under cover of darkness and leap on top of you. If you know there s a chimera around, keep checking your back and cover your friends asses... /text やつらは非常に危険な夜行性の肉食獣だ。暗闇から飛び出して君の頭を飛び越え背後を取るように動くだろう。Chimera を発見したら背後に気をつけろ、常に背後に気を配り、仲間がいるならケツにつかれないようによく見ておくことだ。 /string string id= jup_b220_trapper_about_mutants_1116 text Tell me about pseudogiants. /text Pseudogiant について教えてくれ。 /string string id= jup_b220_trapper_about_mutants_11161 text The most difficult thing about hunting pseudogiants is killing them. They can take incredible punishment without so much as batting an eyelid... All I can say is that you may want to try using a shotgun at close range. Just remember that pseudogiant attacks can detach anything that s not been fixed to concrete. Attack it from above... and make sure that whatever you re standing on can withstand some damage. /text Pseudogiant を倒すことは困難を極めるだろう。やつらは、瞬きする間に我々をぶちのめしてくるからな。私からは、接近してショットガンでもぶちかましてやれとしか言いようが無い。あと覚えておいて欲しいのは、床から離れればやつの攻撃は届かないと言うことだ。高台でも探してそこから攻撃することを勧めるよ、そうすれば怪我をせずに倒すことも可能だろう。 /string string id= jup_b220_trapper_about_mutants_1117 text OK, forget about it. /text ああ、今のは忘れてくれ。 /string string id= jup_b220_trapper_about_retire_0 text Why don t you hunt anymore? /text 何故狩りをやめたんだ? /string string id= jup_b220_trapper_about_retire_1 text I’m getting old, man. That’s why Fox died... He was my partner and friend. We hunted many a beast together, shoulder to shoulder... Then we ran into these two chimeras by Zaton that haven’t been seen in the Zone for eighteen months... One knocked Fox to the ground before I could even get my shotgun out. When I wounded the other one, they ran off... I hope they burn in hell forever! /text 私は歳を取りすぎた。Fox の死もそれが原因だ・・・彼はよき相棒であり友だった。彼とは共に数多くの獣を狩り、肩を貸しあったものだ・・・ Zaton の辺りで、Zone 中を18ヶ月探し回りやっとのことで見つけ出した2頭の Chimera を襲撃したときのことだった。私がショットガンを取り出す前に一体が Fox に襲い掛かったのだ。もう一体に手傷を負わせると2頭とも逃げ出したが・・・奴らはいずれ永遠の地獄の業火の苦しみを味わってもらう! /string string id= jup_b220_trapper_about_stolen_items_0 text Who could have stolen things from a personal box? /text 誰だ!俺のパーソナル BOX から物を盗んだのは! /string string id= jup_b220_trapper_about_stolen_items_1 text Hrm... Don t know... That kind of thing just doesn t happen among the hunters. Piss enough people off and you might find them saving their ammo when you ve got a bloodsucker getting close and personal. /text うーんわからないなあ、こんなことは Hunter 仲間じゃ起こりえないからね。とにかくたくさんの人に尋問してみるんだ、そうすれば君が Bloodsucker を倒した報酬や、自分で買って手に入れた弾薬を持ってる奴が見つかると思うぞ。 /string string id= jup_b220_trapper_bloodsucker_lair_hunted_1 text Desperate times call for desperate measures... Knowing what I know about bloodsuckers, I would think a couple of them were out hunting... But now that they ve not got anywhere to come back to, they won t be a danger to stalkers anymore. /text ここまで状況が切迫していては出せる知恵も限られるものでな・・・私が知りうる Bloodsucker に関する知識から言えば、やはり狩り漏らしがあるとしか言いようが無い。しかし奴らが湧き出そうなところと言われてももう全て潰してあるわけだし、もう脅威とは言えないはずなのだが・・・ /string string id= jup_b220_trapper_burers_hunt_0 text You got any other work for me? /text 俺に何か仕事があるのか? /string string id= jup_b220_trapper_burers_hunt_1 text Sure. A stalker squad went into the tunnels to the north of the plant the other day and ran into a mutant lair. They were all so shocked that none of them can even explain what kind of mutants they were, but two of the stalkers didn t make it out of there alive. After that the folks at Yanov got real scared about the whole thing, so they put together a 5,000 reward for anyone who s willing to deal with this lair. It s a dangerous job, so you decide for yourself... Will you do it? /text ああ、あるぞ。数日前 Stalker の一団が工場北側のトンネルにあるミュータントの隠れ家に侵入した。そこで連中は今まで見たことも無いようなミュータントに遭遇し、2名の Stalker が帰ってこられなかった。それからというもの、 Yanov 駅の住民はそいつらのせいでビビり上がっちゃっていてね。そこで、隠れ家に踏み込み討伐に成功した者には 5,000 の報酬を出している。危険な仕事だ、やるかどうかは君次第だが・・・どうする? /string string id= jup_b220_trapper_burers_hunt_11 text I ll do it. /text やってみよう。 /string string id= jup_b220_trapper_burers_hunt_111 text You re a brave man... Good luck. You ll need it. /text なかなか勇気があるじゃないか、幸運を、君ならやれる。 /string string id= jup_b220_trapper_burers_hunt_12 text Not now. /text 今はやめておこう。 /string string id= jup_b220_trapper_burers_hunt_121 text I don t blame you... I doubt anyone will have the balls to take on a whole lair of mutants. /text まあ、仕方が無いことだな・・・しかし誰か肝の据わった者はいないものか・・・ /string string id= jup_b220_trapper_burers_hunt_2 text Same as before. Unidentified mutants in the tunnels to the north of the Jupiter plant. 5,000 reward... Will you do it after all? /text 依然変わりない。詳細不明のミュータントが Jupiter 工業地帯北のトンネルに潜んでいる、報酬は 5,000。やってみるか? /string string id= jup_b220_trapper_burers_hunt_3 text Stalkers are worried about the mutants in the tunnels at the moment... /text Stalker は依然トンネルのミュータントに怯えている・・・ /string string id= jup_b220_trapper_burers_hunted_0 text The mutants in the tunnels were mutated dwarfs. Now they re dead mutated dwarfs. /text トンネルにいたミュータントは更なる変異を遂げた Dwarf だった。だがもう討伐は済んだぞ。 /string string id= jup_b220_trapper_burers_hunted_1 text I m guessing they must have been burers. That explains why the folks at Yanov got all excited about the whole thing... Well, seeing as they re dead, the reward is yours! /text なるほど、私も Burer では無いかと推測していたがやはりそうだったか。そんな怪物がいては Yanov 駅の者がビビり上がって当然だな、だが、それはもう勇者の手によって討伐された。さあ、報酬を受け取ってくれ。 /string string id= jup_b220_trapper_burers_hunted_2 text I m guessing they must have been burers... The ones that killed two stalkers recently. That explains why the folks at Yanov came up with a reward for killing them. Well, seeing as they re dead, the reward is yours! /text なるほど、私も Burer では無いかと推測していたがやはりそうだったか。というのも最近 Stalker が2人も殺されていてね。そんな怪物がいては Yanov 駅の者がビビり上がって当然だな、だが、それはもう勇者の手によって討伐された。さあ、報酬を受け取ってくれ。 /string string id= jup_b220_trapper_jupiter_chimera_hunt_0 text I m ready to deal with the chimera. /text Chimera との決闘の準備はできたぞ。 /string string id= jup_b220_trapper_jupiter_chimera_hunt_1 text Great. The hunter who found that bastard saw it just as it got dark. It was headed towards the ventilation complex. Chimeras are nocturnal and territorial, so it was probably going to its hunting grounds... I think that s where you should look for it come nightfall. Then again, it s more active when it s dark... Be careful and good hunting. /text ついにやってくれるか。私の手の者が深夜に集合換気塔に奴が現れるのを目撃している。Chimera は夜行性で縄張り意識が高い、おそらく狩りの時間だったのだろう・・・夜更けにそこに行けば必ず見つけられるはずだ。念を押して言うが、暗闇の中で奴らはより活発に動く・・・気をつけろ・・・そして、Good hunting Stalker。 /string string id= jup_b220_trapper_jupiter_chimera_hunted_0 text The chimera is dead. /text Chimera を討伐してきた。 /string string id= jup_b220_trapper_jupiter_chimera_hunted_1 text Thank you... Thank you! You have avenged Fox and he can now rest in peace. Here s your money - you ve earned it... There s something else. Take my shotgun. You brought me something a lot more important - some peace at last... /text ありがとう・・・本当に、ありがとう! Fox の仇を討ってくれて、これで奴も安心して成仏できることだろう。約束した報酬だ、受け取ってくれ・・・それともう一つ、私のショットガンも持って行きなさい。君は私の大いなる野望を成し遂げてくれ・・・平穏をもたらしてくれた・・・ /string string id= jup_b220_trapper_start_11 text I m Trapper... There s no need to introduce yourself. /text 私は Trapper ・・・君の事は説明不要だ。 /string string id= jup_b220_trapper_start_12 text What brings you here? /text なんでこんな所にいるんだ? /string string id= jup_b220_trapper_start_13 text Thanks for coming... I need a reliable and experienced hunter and you re the best Yanov has to offer. After all that has happened, I can t let the chimera escape again... I m putting up all my savings for this 10,000. I want to make sure the job is done right... Fox must be avenged! /text よくぞ聞いてくれた、私は今信頼できる、腕の立つ Hunter を探していてね、Yanov では君が一番だと聞いている。もう二度と Chimera を取り逃がすような事がないようにしたくてね・・・私の出せる限りの報酬を出そう、10,000 だ。Fox の仇を討つ為・・・この仕事を完遂して欲しい。 /string string id= jup_b220_trapper_start_14 text I m begging you to deal with the chimera. If you don t want to rid Yanov of this mutant killer, then do it for the money... 10,000 is a lot of cash. /text Chimera の討伐に赴いて欲しい。君に Yanov からこの危険なミュータントを排除する使命感が無くとも、10,000 は安い報酬ではないだろう。 /string string id= jup_b220_trapper_start_15 text What s the situation with the chimera?... Time is of the essence, for it could move on to new hunting grounds. /text Chimera と何かあったのか?時は金なりだ、別の Hunter グループにこの話を回してしまってもいいのだが。 /string string id= jup_b220_trapper_start_16 text Good to see you!... What s new? /text また会えてうれしいよ!・・・何か話すことでもあるのかい? /string string id= jup_b220_trapper_swamp_bloodsuckers_hunt_0 text You got any other work for me? /text 俺に何か仕事があるのか? /string string id= jup_b220_trapper_swamp_bloodsuckers_hunt_1 text Of course... A group of swamp bloodsuckers has been spotted in Fen, behind the cement factory. They seem to be keeping to their swamp for now... But local stalkers want to make sure they stay there forever, if you know what I mean. The price for the whole group is 3,000. Will you do it? /text ああ、もちろんな。セメント工場裏の Fen アノマリー地帯の沼地に Bloodsucker の群れが湧いたらしい。そこを離れる気配は無さそうだが、現地の Stalker もそこを離れたくは無いそうだ、まあわからんでもない。平和の為なら 3,000 出せるそうだが、やってみるか? /string string id= jup_b220_trapper_swamp_bloodsuckers_hunt_11 text I ll do it. /text やってみよう。 /string string id= jup_b220_trapper_swamp_bloodsuckers_hunt_111 text Great. Happy hunting... /text よろしい、いい狩りを。 /string string id= jup_b220_trapper_swamp_bloodsuckers_hunt_12 text Not now. /text 今はいい。 /string string id= jup_b220_trapper_swamp_bloodsuckers_hunt_121 text Up to you... There s still time to change your mind before other hunters take the job. /text まあやりたいようにでいい・・・他の Hunter がこの仕事を受注するまでは気が向いたら来てくれ。 /string string id= jup_b220_trapper_swamp_bloodsuckers_hunt_2 text Same as before... The group of swamp bloodsuckers in Fen, behind the cement factory. The reward is 3,000... You game? /text 特に変わりはないぞ・・・セメント工場裏の Fen アノマリー地帯の沼地にいる Bloodsucker の討伐だ。報酬は 3,000・・・やってみるか? /string string id= jup_b220_trapper_swamp_bloodsuckers_hunt_3 text Nothing other than the bloodsuckers in Fen at the moment... /text 今のところ Fen の Bloodsucker の件以外は何もない・・・。 /string !-- 誤訳修正 -- string id= jup_b220_trapper_swamp_bloodsuckers_hunted_0 text I killed the swamp bloodsuckers. /text 沼地の Bloodsucker を殺してきた。 /string string id= jup_b220_trapper_swamp_bloodsuckers_hunted_1 text Now stalkers can relax a little. Here s your fee as agreed. /text これで Stalker 達は少しはゆっくりできるな。これが約束の報酬だ。 /string string id= jup_b220_trapper_swamp_bloodsuckers_hunted_2 text Yeah, the local stalkers will be happy to be rid of those neighbors. They even put together reward money for it, 3,000 to be precise... Here, take it. /text おお、そのいやらしい隣人がいなくなったことでその辺の Stalker は喜んでいたところだよ。実はそいつらには懸賞金がかかっていてね、 3,000 だ、受け取ってくれ。 /string string id= jup_b220_trapper_zaton_chimera_hunted_0 text Me and Gonta killed the chimera at Zaton. /text 俺と Gonta で Zaton にいた Chimera を討伐してやった。 /string string id= jup_b220_trapper_zaton_chimera_hunted_1 text Thank you for that. The fewer of those beasts around, the better it is for us all. Now, if you could track down that other one... /text おお、ありがとう。そういった野獣が駆逐されれば、我々にとって活動しやすくなるからな。しかし、もし君さえよければもう一体倒してもらいたいのだが・・・ /string string id= jup_b220_trapper_zaton_chimera_hunted_2 text Thank you for dealing with the second beast, too. It s good to know that those chimeras won t take another stalker s life... /text 残り一体も倒してくれて本当にありがとう。これで Chimera が Stalker の命を脅かす事が無くなり、本当によかった。 /string string id= jup_b25_flint_about_controller_0 text Tell me how you killed the controller. /text どうやって Controller を殺したか教えてくれ。 /string string id= jup_b25_flint_about_controller_1 text Listen and learn, my friend, listen and learn... I went to my stash to pick up my loot and when I got there, I clocked a controller sitting right on top of it. So I grabbed a metal grate that was on the ground and used it to shield myself as I was sneaking up on it. By the time it woke up to what was going on, I d pumped half a clip into the cocksucker s head. Just as it started trying to control me, I gave it a final bash with my rifle butt and that was that. /text よく聞け、学べ、友よ。俺は所持品をとりに Stash へ向かった。そこに着いた時、Controller がそこに座っているのに気づいてハッとした。俺は地面にあった格子を盾代わりにして、ヤツに忍び寄った。ヤツが異変に気付いた時には、俺はそのホモ野郎の頭に一撃くらわす直前だった。ヤツが俺をコントロールしようとしたその時、俺はライフルの銃床で最後の一撃を加えたんだ。 /string string id= jup_b25_flint_accuse_0 text Tell me about the artifacts at the quarry. /text 採石場のアーティファクトについて教えてくれ。 /string !--地名統一-- string id= jup_b25_flint_accuse_1 text Hah! There s not much to say, cause there s jack shit left in the quarry now. There s no point looking in anomalies Flint has looked in, everyone knows that. /text ハッ何も言うことなんかないね、っていうのは Jack shit がそこにいたからで、この Flint 様が行ったアノマリーには何も残らないってみんな噂してんだろ? /string !--Jack shit ってのは、「お前Jack schittも知らねえのかよwwww」ってのが元ネタらしいです。Flintのキャラに合うジョークなので、訳さずこのまま残したいんですけどどうでしょう。-- string id= jup_b25_flint_accuse_11 text So it was you who left your buddy to die in the quarry! /text じゃあ、お前が採石場で連れを置き去りにしたやつってことだな! /string !--↑地名統一 -- string id= jup_b25_flint_accuse_111 text What?! /text なに?! /string string id= jup_b25_flint_accuse_11111 text You can t prove anything. You re just bullshitting... It s your word against the word of a Freedom member - good luck with that. /text お前は何も証明できないだろう。お前はでたらめを言ってるだけだ。お前なんぞの言葉を Freedom の連中が信じるもんか、言えるもんなら言ってみろ。 /string string id= jup_b25_flint_accuse_111111 text We ll see about that. /text ああ、会ってやるとも。 /string string id= jup_b25_flint_accuse_1112 text Nothing. /text 証拠は無いな。 /string string id= jup_b25_flint_accuse_12 text Thanks, bye. /text ありがとう。じゃあな。 /string string id= jup_b25_flint_argue_bloodsucker_0 text Tell me the story about the bloodsuckers at Zaton. /text Zaton での Bloodsucker の話を聞かせてくれ /string string id= jup_b25_flint_argue_bloodsucker_1 text When I was at Zaton, bloodsuckers made life real difficult for stalkers. Stalkers kept at em day and night but it didn t help one bit. I decided to help them out, so I took my shotgun and went straight for the bloodsucker lair. After some quality time with yours truly the bloodsucker problem at Zaton is all but over. /text 俺が Zaton にいた時、Bloodsucker 達が Stalker たちの生活を脅威にさらしていた。Stalker 達はそのことで日夜気をもんでいたんだけどそれは何の助けにもならなかった。だから俺様はショットガンを持って Bloodsucker の隠れ家に直行したのさ。俺は彼らと本当に充実した時間を過ごしたんだが、それから Bloodsucker 問題はきれいさっぱり無くなったってわけだ。 /string !--with yoursは2人称なので、冗談なのかさっちゃんのことを言ってるのか意味がとりにくいです。-- string id= jup_b25_flint_argue_bloodsucker_11 text You probably don t even know where that lair is. /text お前は隠れ家がどこかさえ知らないんだろ。 /string string id= jup_b25_flint_argue_bloodsucker_111 text Scram. /text 失せろ。 /string string id= jup_b25_flint_argue_bloodsucker_112 text What do you want? Go spew your horseshit somewhere else! /text 何が言いたいんだ。ホラは他のとこに吹くんだな。 /string string id= jup_b25_flint_argue_bloodsucker_113 text Take a hike, buddy... It s your word against the word of a Freedom member - good luck with that. /text テメェは失せな・・・。お前なんぞの言葉を Freedom の連中が信じるもんか、言えるもんなら言ってみろ。 /string string id= jup_b25_flint_argue_bloodsucker_1131 text We ll see about that. /text ああ、会ってやるとも。 /string string id= jup_b25_flint_argue_bloodsucker_12 text Thanks, bye. /text ありがとう、じゃあな。 /string string id= jup_b25_flint_argue_guide_0 text Tell me the story about the shortcut to Jupiter. /text Jupiter への近道の話を聞きたい。 /string !-- ショートカットを近道に変更-- string id= jup_b25_flint_argue_guide_1 text Well, the guide used to take a massive detour on his way from Zaton. I decided to go straight... so I did. I tried a few places and worked out the way through the anomalies pretty quick. So I sold that info to the guide and now he takes everyone that way. /text ああ、普段、Guide ってのは Zaton からすげえ遠回りをしてるんだ。俺は真っすぐ行こうと決めた。だからいくつかの場所に挑戦したし、アノマリーを素早く抜ける方法を試したりした。で、その情報を Guide に売って、いまではみんながその道を通ることができるってわけさ。 /string string id= jup_b25_flint_argue_guide_11 text How about we ask Pilot who got him the maps? /text Pilot に誰から地図をもらったか聞いてみるか? /string string id= jup_b25_flint_argue_guide_111 text Scram. /text 失せろってんだ。 /string string id= jup_b25_flint_argue_guide_112 text What do you want? Go spew your horseshit somewhere else! /text 何のつもりだ?馬糞を撒き散らすなら他所でやれ! /string string id= jup_b25_flint_argue_guide_113 text You can t prove shit. It s your word against the word of a Freedom member - good luck with that. /text お前にはその糞ッタレを証明出来るってのか?お前なんぞの言葉を Freedom の連中が信じるもんか、言えるもんなら言ってみろ。 /string string id= jup_b25_flint_argue_guide_1131 text We ll see about that. /text それはどうかな。 /string string id= jup_b25_flint_argue_guide_12 text Thanks, bye. /text どうも、じゃあな。 /string string id= jup_b25_flint_argue_oasis_0 text Tell me about your trip to the Oasis. /text Oasis への旅について話してくれ。 /string string id= jup_b25_flint_argue_oasis_1 text I was the first person to ever get to the Oasis. It s free of mutants and anomalies - just peace and quiet, all round. Full of artifacts too, just take your pick and walk on home. /text ああ、俺が初めて Oasis へ辿り着いた男だからな。そこは一匹のミュータントも一つのアノーマリーもいない・・・静寂の空間だ。ただアーティファクトが満ち溢れている、好きなだけ拾って帰るといい。 /string string id= jup_b25_flint_argue_oasis_11 text Bullshit. I ve been to the Oasis and it s nothing like that. /text 出鱈目を言うな。Oasis に行ったがそんなものは何も無かったぞ。 /string string id= jup_b25_flint_argue_oasis_111 text Scram. /text 失せろってんだ。 /string string id= jup_b25_flint_argue_oasis_112 text What do you want? Go spew your horseshit somewhere else! /text 何のつもりだ?馬糞を撒き散らすなら他所でやれ! /string string id= jup_b25_flint_argue_oasis_113 text Bullshit yourself. It s your word against the word of a Freedom member - good luck with that. /text 嘘付きやがれ。お前なんぞの言葉を Freedom の連中が信じるもんか、言えるもんなら言ってみろ。 /string string id= jup_b25_flint_argue_oasis_1131 text We ll see about that. /text どうなるか今にわかるさ。 /string string id= jup_b25_flint_argue_oasis_12 text Thanks, bye. /text どうも、じゃあな。 /string string id= jup_b25_flint_argue_scientist_0 text Tell me about your work with the scientists. /text Scientist との仕事について教えてくれ。 /string string id= jup_b25_flint_argue_scientist_1 text I visited their bunker the other day. They were real happy and said, “you re exactly what we need right now, Flint!” It turns out they wanted their devices set up under anomalies. So I was like, “that s a piece of cake” - and I did everything they wanted easy. Getting those nerds to fork up the reward money was the hard part. /text おう、聞かせてやるよ、ある日俺は移動研究所に行ったわけよ。そこじゃ俺を喜んで迎えてくれて奴らはこう言った 今まさに君みたいな人が必要なんだ、Flint! 。アノーマリーのど真ん中に装置を設置して欲しいってな。そんなもの俺の手にかかれば ちょちょいのちょい ってやつよ、あっというまにやり遂げてやったさ。あのオタ野郎共のところに報酬もらいに帰る方がきつかったぜ。 /string string id= jup_b25_flint_argue_scientist_11 text Stop claiming the credit for other people s achievements. I did that, not you! /text 他人の功績を自分ものだと主張するのは止めろ。お前じゃなくて、俺がやったんだ! /string string id= jup_b25_flint_argue_scientist_111 text Scram. /text 失せろってんだ。 /string string id= jup_b25_flint_argue_scientist_112 text What do you want? Go spew your horseshit somewhere else! /text 何のつもりだ?馬糞を撒き散らすなら他所でやれ! /string string id= jup_b25_flint_argue_scientist_113 text Lies... You can t prove anything. It s your word against the word of a Freedom member - good luck with that. /text ペテンだ・・・お前は何も証明できない。お前なんぞの言葉を Freedom の連中が信じるもんか、言えるもんなら言ってみろ。 /string string id= jup_b25_flint_argue_scientist_1131 text We ll see about that. /text そいつはどうかな。 /string string id= jup_b25_flint_argue_scientist_12 text Thanks, bye. /text どうも、じゃあな。 /string string id= jup_b25_flint_start_11 text Hey. You want to listen to my stories too? /text おい、あんたも俺の話を聞きたいって? /string string id= jup_b25_flint_start_21 text You want to ask something? /text 頼み事でもあるのか? /string string id= jup_b25_flint_start_31 text What do you want? /text 何の用だ? /string string id= jup_b25_senya_start_0 text Buddy... shit... I m dying... /text 相棒・・・クソッ・・・死んじまう・・・ /string string id= jup_b25_senya_start_1 text Take this medkit. /text ほら、この Medikit を使え。 /string !-- 用語統一 -- string id= jup_b25_senya_start_11 text Thanks friend... but it won t help... Listen... I was here with a member of Freedom... We found an artifact... I walked into a gas anomaly on the way back... If he had helped me, I could have made it... But... He took the artifact and left me here. He claimed he was going to get help... Find him. I want people to know that he can t be trusted... /text ありがとう友よ・・・だがもう手遅れだ・・・聞いてくれ・・・俺は Freedom のメンバーとここに来たんだ・・・俺達はアーティファクトを見つけて・・・俺は帰り際にガスアノマリーに足を取られた・・・もし奴が俺を助けていたならば、なんとか助かっただろう・・・が・・・奴はアーティファクトを持ち去り、俺を置き去りにしたんだ。奴は助けを呼びに行くと言ったが・・・頼む、奴を見つけてくれ。奴は信用できないと皆に知らせてくれ・・・ /string !--友人じゃあんまりなので -- string id= jup_b25_senya_start_1111111 text I ll find him. /text そいつを見つけよう /string string id= jup_b25_senya_start_1111112 text I doubt I ll be able to prove anything. /text 俺が何かを証明できるかは疑わしいな。 /string string id= jup_b25_senya_start_2 text Grab on to my shoulder, we ll get you to a medic. /text 肩に掴まれ、Medic まで送り届けてやる。 /string string id= jup_b25_senya_start_3 text Shit happens. Bye. /text そんな日もあるさ。じゃあな。 /string string id= jup_b43_stalker_assistant_bunker_artefacts_0 text I have something for you... /text あんたに渡したい物がある。 /string string id= jup_b43_stalker_assistant_bunker_artefacts_11 text A Meat Chunk, here, take it. /text Meat Chunk だ、さあ受け取れ。 /string string id= jup_b43_stalker_assistant_bunker_artefacts_111 text Thanks. Scientists pay well, but I care more about the permit. /text ありがとう。Scientist は気前がいいが、許可証を手に入れるにはコレだけじゃ足りないな。 /string string id= jup_b43_stalker_assistant_bunker_artefacts_112 text Thanks a hell of a lot, friend! Now I can finally make a move for Pripyat - I just need to think of a way to get there. /text 本当にありがとう、我が友よ!これでやっと Pripyat へ出掛けられる。其処へ行く方法を考えないとな。 /string !--友人じゃあんまりなので -- string id= jup_b43_stalker_assistant_bunker_artefacts_12 text A Kolobok, here, take it. /text Kolobok だ、さあ受け取れ /string string id= jup_b43_stalker_assistant_bunker_artefacts_121 text Thanks. Scientists pay well, but I care more about the permit . /text ありがとう。Scientist は気前がいいが、許可証を手に入れるにはコレだけじゃ足りないな。 /string !--ここのcareはこういう感じでいい・・・はず-- string id= jup_b43_stalker_assistant_bunker_artefacts_122 text Thanks a hell of a lot, friend! Now I can finally make a move for Pripyat - I just need to think of a way to get there. /text 本当にありがとう、我が友よ!これでやっと Pripyat へ出掛けられる。其処へ行く方法を考えないとな。 /string !--友人じゃあんまりなので -- string id= jup_b43_stalker_assistant_bunker_artefacts_13 text A Meat Chunk and a Kolobok, here, take them. /text Meat Chunk と Kolobok だ、さあ受け取れ。 /string string id= jup_b43_stalker_assistant_bunker_artefacts_131 text Thanks a hell of a lot, friend! Now I can finally make a move for Pripyat - I just need to think of a way to get there. /text 本当にありがとう、我が友よ!これでやっと Pripyat へ出掛けられる。其処へ行く方法を考えないとな。 /string !--友人じゃあんまりなので -- string id= jup_b43_stalker_assistant_bunker_artefacts_14 text None. /text 持ってない。 /string string id= jup_b43_stalker_assistant_bunker_boredom_0 text Is it boring around here? /text この辺りは退屈なのか? /string string id= jup_b43_stalker_assistant_bunker_contract_0 text You mentioned your contract... /text あんたの契約の話が出たな・・・ /string string id= jup_b43_stalker_assistant_bunker_contract_1 text Well, I signed up to do some work for the scientists, thinking it would be easy. What I failed to notice was that the contract only expires when all the work is done. The scientists promised to give me an official permit to be in the Zone at the end of it. /text ええと、俺は簡単だと思って Scientist のために働くと契約した。俺が気付かなかったことは、全ての仕事が終わった時だけ契約が完了する、ということだ。Scientist は、契約完了時に Zone の正式な滞在許可証をよこすと約束した。 /string string id= jup_b43_stalker_assistant_bunker_contract_111 text I ve completed every damn clause of the contract, except one little thing. I have to find all chemical artifacts in existence. Who could have known that you can t get Meat Chunks or Koloboks around here? If I could get those two, I would have headed towards Pripyat a long time ago, but I can t! /text 一つの些細な仕事以外は、契約の全てをやり遂げた。俺は存在する全ての薬品耐性アーティファクトを見つけなければならない。この辺りでは Meat Chunks や Kolobok を入手できないって、誰が知っているんだ?その二つを手に入れることが出来れば、大昔に Pripyat に向かっただろうが、それが出来ないんだ! /string string id= jup_b43_stalker_assistant_bunker_contract_1111 text I might be able to help you with those artifacts. /text そのアーティファクトのことで手を貸そう。 /string string id= jup_b43_stalker_assistant_bunker_contract_1112 text That s a pity. /text それは残念だ。 /string string id= jup_b43_stalker_assistant_bunker_contract_2 text Yeah... A Meat Chunk and a Kolobok and I m off to Pripyat! /text ああ・・・Meat Chunk と Kolobok で俺は Pripyat へ出発だ! /string string id= jup_b43_stalker_assistant_bunker_pripyat_0 text What s so special about Pripyat? /text Pripyat の何がそんなに特別なんだ? /string string id= jup_b43_stalker_assistant_bunker_pripyat_1 text Nobody knows how to get there... We re in the Zone, after all, so you can t just walk straight there. They say it s a real treasure trove of artifacts... Either way, there ve been so many legends circulating around Pripyat that I m just plain curious. /text どうすれば辿り着けるのか、誰も知らないからさ・・・ Zone では何事も「真っ直ぐ」にはいかないもんだ。嘘か真か、アーティファクトの宝庫だという噂だ・・・いずれにしても、 Pripyat にまつわる伝説は後を絶たないからな、興味をそそられるのさ。 /string string id= jup_b43_stalker_assistant_bunker_pripyat_group_0 text I m putting a squad together to go to Pripyat with. Want to join us? /text Pripyat へ行くために部隊を編成しているんだが、あんたもどうだ? /string string id= jup_b43_stalker_assistant_bunker_pripyat_group_1 text Actually, I ve been thinking of heading over there myself... But it would be on my own. Nothing personal, I m just used to working solo... /text 実のところ、其処への行こうと考えていた・・・だが、俺は独りで行こうと思う。悪気はないが、単独行動が習慣なんだ・・・ /string string id= jup_b43_stalker_assistant_bunker_pripyat_group_2 text Hah, I m actually setting out to Pripyat soon... But it will be on my own. Nothing personal, I m just used to working solo... /text はあ、実はもうすぐ Pripyat に出発する。だが、俺は独りで行こうと思う。悪気はないが、単独行動が習慣なんだ・・・ /string string id= jup_b43_stalker_assistant_bunker_start_11 text Welcome to boredom. /text 退屈へようこそ。 /string string id= jup_b43_stalker_assistant_bunker_start_12 text Man, I really want to go to Pripyat! /text なあ、俺は本当に Pripyat に行きたいんだ! /string string id= jup_b43_stalker_assistant_bunker_start_13 text I just need to work out a way of getting to Pripyat and I ll be there in no time. /text Pripyat へ行く方法を考える必要がある。俺は早くそこへ行きたいんだ。 /string string id= jup_b43_stalker_assistant_bunker_start_14 text It s good here! This is life like it s meant to be lived! /text ここはいいぞ!これが縛り付けられたような人生だ! /string !--This is life like it s meant to be lived!の訳は少々怪しいが、ニュアンスは近いハズ。修正歓迎-- string id= jup_b43_stalker_assistant_bunker_start_15 text It s good to feel safe, for sure. I just wish it wasn t so boring! /text 安心できるのは確かにいい。ただ、それほど退屈でなければいいがね! /string string id= jup_b43_stalker_assistant_bunker_volunteer_0 text I might be able to help you with those artifacts. /text そのアーティファクトに関しては手を貸せるかもしれん。 /string string id= jup_b43_stalker_assistant_bunker_way_0 text Do you really know the way to Pripyat? /text Pripyat への道を本当に知っているのか? /string string id= jup_b43_stalker_assistant_bunker_way_1 text I don t, but if it s full of artifacts like people say, I m ready to find one right now. I mean, I m a trailblazer like no other - I was one of the first to find the way to Jupiter. But I always work solo - I ain t got time to watch someone else s back. /text いいや、だが、皆が言うようにアーティファクトで溢れているなら、喜んで今すぐ見つけ出す。つまり、俺は他の奴とは違って開拓者なんだ。Jupiter への道を最初に見つけた一人だしな。誰かのお守りはせずに、常に単独行動だ。 /string string id= jup_b43_stalker_assistant_guide_to_jupiter_0 text Will you take me to Jupiter? /text Jupiter まで連れて行ってくれないか? /string string id= jup_b43_stalker_assistant_guide_to_jupiter_1 text Of course. You ready to go? /text もちろんだ。準備はいいか? /string string id= jup_b43_stalker_assistant_guide_to_jupiter_11 text Yes. /text ああ。 /string string id= jup_b43_stalker_assistant_guide_to_jupiter_12 text Not yet. /text いや、まだだ。 /string string id= jup_b43_stalker_assistant_guide_to_jupiter_2 text Not during an emission. /text Emission の間は駄目だ。 /string string id= jup_b43_stalker_assistant_guide_to_pripyat_0 text Will you lead me to Pripyat? /text Pripyat まで案内してくれないか? /string string id= jup_b43_stalker_assistant_guide_to_pripyat_1 text I ll give it a shot for 5,000. I like it there! /text 5,000 でやってやろう。あそこは気に入ってるんだ。 /string !--give it a shot =試してみよう の意-- !--彼所はちょっとやりすぎな気が-- string id= jup_b43_stalker_assistant_guide_to_pripyat_11 text Deal. /text 商談成立だ。 /string string id= jup_b43_stalker_assistant_guide_to_pripyat_12 text No, thanks. /text いや、止めておこう。 /string string id= jup_b43_stalker_assistant_guide_to_pripyat_121 text OK, it s your choice. /text いいだろう、あんたの選択だ。 /string string id= jup_b43_stalker_assistant_guide_to_pripyat_13 text I don t think I have enough cash. /text 十分な持ち合わせがないようだ。 /string string id= jup_b43_stalker_assistant_guide_to_pripyat_2 text I ll give it a shot for 5,000... Let s just wait for the emission to finish. /text 5,000 でやってやる・・・Emission が終わるのを待とう。 /string string id= jup_b43_stalker_assistant_guide_to_zaton_0 text Can you lead me to Zaton? /text Zaton まで案内してくれないか? /string string id= jup_b43_stalker_assistant_guide_to_zaton_1 text Nah, man - it s way too boring there. There s Pilot over there - he s the one you want for the safe but tedious work. /text なあ、そこへの道のりは退屈過ぎる。向こうに Pilot が居るだろ。彼こそあんたに必要な、退屈だが安全な仕事をしてくれる人間だ。 /string string id= jup_b43_stalker_assistant_guide_to_zaton_2 text Well, I can lead you to Yanov and for 3,000 I can get Pilot to take you to Zaton. What do you say? /text そうだな、あんたを Yanov まで案内して、そこから Pilot に 3,000 で Zaton へ連れて行かせよう。どうだ? /string string id= jup_b43_stalker_assistant_guide_to_zaton_21 text I agree. /text それでいい。 /string string id= jup_b43_stalker_assistant_guide_to_zaton_22 text No. /text やめておこう。 /string string id= jup_b43_stalker_assistant_guide_to_zaton_221 text Up to you. /text あんた次第だ。 /string string id= jup_b43_stalker_assistant_guide_to_zaton_23 text I don t have enough cash. /text 十分な持ち合わせがない。 /string string id= jup_b43_stalker_assistant_guide_to_zaton_3 text Well, I can lead you to Yanov and for 1,000 I can get Pilot to take you to Zaton. What do you say? /text そうだな、あんたを Yanov まで案内して、そこから Pilot に 1,000 で Zaton へ連れて行かせよう。どうだ? /string string id= jup_b43_stalker_assistant_guide_to_zaton_4 text Nah, man - it s way too boring there. There s Pilot over there - he s the one you want for the safe but tedious work - ask him after the emission. /text なあ、そこへの道のりは退屈過ぎる。向こうに Pilot が居るだろ。彼こそあんたに必要な、退屈だが安全な仕事をしてくれる人間だ。Emission の後で彼に頼んでくれ。 /string string id= jup_b43_stalker_assistant_guide_to_zaton_5 text Well, I can lead you to Yanov and for 3,000 I can get Pilot to take you to Zaton... Once the emission is over, obviously. /text そうだな、あんたを Yanov まで案内して、そこから Pilot に 3,000 で Zaton へ連れて行かせよう・・・言うまでもないが、Emission が終わったら直ぐにな。 /string string id= jup_b43_stalker_assistant_guide_to_zaton_6 text Well, I can lead you to Yanov and for 1,000 I can get Pilot to take you to Zaton... Once the emission is over, obviously. /text そうだな、あんたを Yanov まで案内して、そこから Pilot に 1,000 で Zaton へ連れて行かせよう・・・言うまでもないが、Emission が終わったら直ぐにな。 /string string id= jup_b43_stalker_assistant_pripyat_start_11 text They say you made it through the tunnels?... I also came from Jupiter - I found a passage underground. I can take you back there for free if you need... I m, you know, happy to provide any assistance required to the authorities. /text トンネルを突破してきたんだって?・・・俺も地下道を見つけて Jupiter から来たんだ。もし必要なら、タダで連れ戻せるぞ。当局に必要な支援をするんだろ? /string string id= jup_b43_stalker_assistant_pripyat_start_12 text Long time no see! They say you made it through the tunnels?... I found a passage underground. I can take you back for free if you need... I m, you know, happy to provide any assistance required to the authorities. /text 久しぶり!トンネルを突破してきたんだって?・・・俺も Jupiter から来た - 地下道を見つけた。もし必要なら、タダで連れ戻せるぞ。当局に必要な支援をするんだろ? /string !-- ちょっと修正-- string id= jup_b43_stalker_assistant_pripyat_start_13 text Long time no see! They say you made it through the tunnels?... You won t believe it but I managed to get out of my contract and still get the permit... As soon as I did, I headed here and found a passage underground. I can take you back for free if you need... I m, you know, happy to provide any assistance required to the authorities. /text 久しぶり!トンネルを突破してきたんだって?・・・お前は信じないだろうが、何とか契約を完遂して許可証も手に入れた。そしてすぐにこちらに向かって地下道を見つけた。もし必要なら、タダで連れ戻せるぞ。当局に必要な支援をするんだろ? /string !--ちょっと修正-- string id= jup_b43_stalker_assistant_pripyat_start_14 text Long time no see! They say you made it through the tunnels?... I found a passage underground. I can take you back for free if you need... I m, you know, happy to provide any assistance required to the authorities. By the way, thanks for helping me complete that contract with the scientists... I ve had a little look around here and found this - take it. I m sure you ll find a use for it. /text 久しぶり!トンネルを突破してきたんだって?・・・地下道を見つけた。もし必要なら、タダで連れ戻せるぞ。当局に必要な支援をするんだろ?ところで、 Scientist との契約を完了させるのを手伝ってくれてありがとう・・・この周辺を散策してこれを見つけた。持ってけよ。お前なら使い方はわかるだろう。 /string !--ちょっと修正-- string id= jup_b47_ask_topol_about_guard_0 text Topol, why don t you protect the scientists bunker? /text Topol、なぜ移動研究所の Scientist を護衛しないんだ? /string string id= jup_b47_ask_topol_about_guard_1 text Well, we re employed to take measurements and collect samples. We re almost scientists at this stage. Plus, while I don t have anything against the job per se, I m not sure I can handle the eggheads new enemies. I don t feel like dying from a merc bullet. /text そうだな、俺達は測定をしてサンプルを集めるために雇われている。今では殆ど Scientist だ。その上、仕事そのものに何の不満もないとはいえ、インテリの新たな敵に対処できるとは思わない。Mercenary の鉛弾で死にたくはない。 /string string id= jup_b47_merc_guards_start_11 text You re in the wrong place, buddy! And you better leave before we make it the wrong time, too. /text お前は間違った場所にいるぞ、兄弟!間違った時間を過ごす前に消えた方が身のためだ。 /string !--修正歓迎 意訳した方が通りが良さそうだがかっちょいいフレーズが思い浮かばない-- string id= jup_b47_merc_guards_start_12 text You looking for trouble or something? Get out of here before you find it! /text 面倒事でも探しているのか?見つける前に此処から離れろ! /string string id= jup_b47_merc_guards_start_13 text Get lost, buddy. Do that, and we ll keep it peaceful. /text おい、失せろ。そうすれば平和でいられる。 /string string id= jup_b4_duty_go_home_0 text What are you going to do now? /text 今から何をするつもりなんだ? /string string id= jup_b4_duty_go_home_1 text We re going to Yanov station soon. Come with us, if you like. /text 直ぐに Yanov 駅へ行く。なんなら一緒に来い。 /string string id= jup_b4_duty_go_home_11 text Yeah, that s on my way. I ll join you. /text いいな、そこへ行く途中だ。俺も合流しよう。 /string string id= jup_b4_duty_go_home_12 text Nah, that s out of my way. /text いやいいよ、そっちへは行かない。 /string string id= jup_b4_duty_squad_start_dialog_0 text It s a good thing you brought them to us - they wouldn t have lasted long on their own. /text 彼らを俺達のところへ連れて来たのは正しい。彼らだけでは長くはやっていけない。 /string string id= jup_b4_duty_start_dialog_0 text Thanks for making an arrangement with Duty. /text Duty への配慮に感謝する。 /string string id= jup_b4_freedom_go_home_0 text What are you going to do now? /text 今から何をするつもりなんだ? /string string id= jup_b4_freedom_go_home_1 text We re going to Yanov station soon. Come with us, if you like. /text 直ぐに Yanov 駅へ行く。なんなら一緒に来い。 /string string id= jup_b4_freedom_go_home_11 text Yeah, that s on my way. I ll join you. /text いいな、そこへ行く途中だ。俺も合流しよう。 /string string id= jup_b4_freedom_go_home_12 text Nah, that s out of my way. /text いやいいよ、そっちへは行かない。 /string
https://w.atwiki.jp/enderal/pages/16.html
『ひとつの問いから始めよう。 簡単に思えるかもしれないが、どうか考えてほしい。 自由な者と奴隷との違いとは、なにか。 これは自由になりたかった者の物語。』 Enderalとは Skyrimをベースにした超大型コンバージョンMOD。 導入すると、Skyrimとは異なる世界観・物語を冒険することができるようになる。 Skyrimのゲームエンジンを使った全く別のゲームと思った方がよい。 操作はSkyrimと近いところも多いものの、スキルシステムや戦闘バランスなども別物。 無料、日本語対応済み。導入も簡単(→導入の仕方)。開発元はドイツのSureAI。 シリーズについて 「Enderal Forgotten Stories」は「ヴィン」という世界を舞台に作られたシリーズの4作目。 ヴィンの大陸図は公式wikiにて公開されているのでこちらを参照。 1作目「Myar Aranath Relict of Kallidar」と2作目の「Arktwend The Forgotten Realm」はMorrowindのコンバージョンMOD。 3作目の「Nehrim At Fate's Edge」はOblivionのコンバージョンMODである。 いずれもヴィンにいくつかある大陸がそれぞれ舞台となっている。 あらすじ 舞台はヴィンにある大陸の1つ、エンデラル。 毎晩悪夢にうなされている主人公は、エンデラル大陸へ渡るべく船に密航していた。 が、ある日船員に見つかって戦闘になった挙句、海に放り出されてしまう。 運よくエンデラル大陸に流れついた主人公だったが、 そこで大陸に蔓延するとある“病”のことを知る……。 この世界では3年前に、とある大事件が起きていた。 4000年間世界を統治してきた不死の魔術師「ライトボーン」の死。 ライトボーンは厳格に世界を支配し、神として民衆にたたえられてきたが、 ナラストゥール・アランセアルの率いる抵抗軍に敗れたのだ。 人類は自由を取り戻した。しかし、世界は荒廃し無秩序になっていた。
https://w.atwiki.jp/webkpw/pages/19.html
試し書専用 ■■■■■■■■■ since311 (2011-05-08 02 28 50) サイト名 URL ■■■■■■■■■ include_by_search(word=google calender,word=検索単語2,andor=or,limit=5) 携帯用■TAKE24/7を利用してgoogle calender にアクセス http //gcal.vard.jp/top.html?s=c03dcd2a3c26c7814953dd3a473a94d9 ご協力いただいたリソース ★脱原発系イベントカレンダー http //datugeninfo.web.fc2.com/ ★皆でつなごう(^-^)地域別「脱(反/卒)原発デモ&イベント」情報 http //d.hatena.ne.jp/tea_67/ ■<近畿地方>今後の予定 http //d.hatena.ne.jp/tea_67/20110402/p5 ■■■■■■■■■
https://w.atwiki.jp/gtavi_gta6/pages/2193.html
West Coast Talk Radio imageプラグインエラー ご指定のURLまたはファイルはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLまたはファイルを指定してください。 West Coast Talk Radio概要 説明 番組一覧 余談 概要 ジャンル:トークラジオ 所在地:ウエスト・バインウッド 周波数:95.6 FM 受信可能地域:ロスサントス 説明 最初から収録されているラジオ局。ストーリーモードとGTAオンラインの両方で選局できる。 リアルなトーク。リアルな話題。リアルな無礼。あなたのためのラジオ。―GTAV公式サイト 番組一覧 Chakra AttackDr. Ray De Angelo Harris (J. B. Smoove ):パーソナリティ Cheryl Fawkes (Annie Lederman):パーソナリティ/プロデューサー The Fernando ShowFernando Martinez (Frank Chavez):パーソナリティ Jo (Ann Scobie):パーソナリティ/プロデューサー Sue Murry :ゲスト Alan McClean :電話出演 ChattersphereLazlow (Lazlow Jones ):パーソナリティ Michele Makes (Rachel Feinstein ):パーソナリティ Brother Adrian (John Keating):ゲスト 余談 このラジオ局を選局した状態でロスサントスから離れると自動的にSoulwax FMに切り替わる。 West Coast Classicsとは同じ周波数を共有している。 GTA SAに収録されていたラジオ局の1つで、トーク番組以外にも主にミッション中に起こった出来事を報道するニュース番組も取り扱っていた。(今作では大半のラジオ局がCM明けなどに速報で伝えられる) 上へ