約 3,157,342 件
https://w.atwiki.jp/playstationhome/pages/1109.html
▽メーカー一覧CapcomCodeglue B.V.Electronic ArtsElectronic Entertainment Expo 2011Electronic Entertainment Expo 2012FromSoftwareGranzellaHellfire GamesHudson SoftIREM SOFTWARE ENGINEERINGLIAR GAMELockwood PublishingLOOT™Mass Media GamesNAMCO BANDAI GamesnDreamsNIPPON ICHI SOFTWAREO-TwoPlayStation®HomeQ-GamesRed BullSCEJSONYSony Computer EntertainmentSPE-WPFSQUARE ENIXTECMO KOEI GAMESUbisoftWill日本コカ・コーラ照英王国-----▽ラウンジ一覧▼プライベートラウンジパーソナルスペース一覧クラブハウス一覧▼パブリックラウンジ常設ラウンジ(Homeラウンジ)一覧特設ラウンジ一覧▼グローバルラウンジグローバルラウンジ一覧 目次 PlayStation®HomeURL公式サイト Facebook Twitter ラウンジパーソナルスペース クラブハウス 常設ラウンジ 特設ラウンジグローバルラウンジ インタラクティブアイテムゲーム オブジェクト イベント 内容 PlayStation®Home URL 公式サイト http //playstationhome.jp/ Facebook http // Twitter http // ラウンジ パーソナルスペース クラブハウス 常設ラウンジ 特設ラウンジ グローバルラウンジ インタラクティブアイテム ゲーム オブジェクト イベント コメント欄 ※掲載情報に関するコメントはこちらへどうぞ(スパム防止のため、URLの投稿は禁止しています)。 ※Wiki編集方法が分からない方は、こちらか情報提供板へ情報をお寄せください。文章体で書き込んで頂けると、Wikiへの反映もはやくなるかと思います。 ※攻略等の質問は質問掲示板へどうぞ。 名前 コメント すべてのコメントを見る
https://w.atwiki.jp/gtav/pages/822.html
Fathom 概要 和音:ファゾム モデル:インフィニティ(日産自動車) 解説 アニスの高級車ブランドと思われるメーカー。 ファゾムとは英語で長さ(主に水深等)を測る単位のことで、他にも「測る」「真相を究明する」といった意味がある。 原義は「両手を広げた長さ」という意味なので、元ネタのインフィニティ(無限大)とは対になる言葉。 ラインナップは長らく、インフィニティ・QX70をモデルにしたFQ 2のみだったが、GTAV発売から10年の月日を経て、ついに『チョップ・ショップ』アップデートにて、初の新規車両FR36が追加された。 FR36のモデルがインフィニティ・G35クーペであることからも、元ネタは日産の高級車ブランド「インフィニティ」で間違いないだろう。 ラインナップ FQ 2種類:SUVモデル:インフィニティ・QX70 FR36種類:クーペモデル:インフィニティ・G35クーペ
https://w.atwiki.jp/satoschi/pages/6641.html
モンブム語 |Trans-New Guinea languages|Main Section languages|Central and Western Main Section languages| 言語類型 現用言語 使用文字 type living language writing system ISO 639-3 【mso】 言語名別称 alternate names Kemelomsch Kemelom Komolom 方言名 dialect names 参考文献 references WEB ISO 639-3 Registration Authority - SIL International the LINGUIST List Ethnologue
https://w.atwiki.jp/gr_phantoms/pages/15.html
About Game Official Site Ubisoft が開発している TPS ゲーム 基本プレイ無料、アイテム課金 GhostReconシリーズ の1つ 当初、Tom Clancy s Ghost Recon Online としてスタートした 日本語化はできず、基本は英語でのプレイとなる 難しい英語は不要 プレイ感想 タイムラグに寛容でないといけない 課金なしでもかなり遊べる 対戦相手の自動マッチングにより、上位プレイヤーに刈られる心配は余りない チートプレイヤーは少ない 上位プレイヤー同士のゲームだと、装備の良さが響いてくる About Install NorthAmerica と Europe にサーバが存在している 両サーバでは、ユーザデータの同期が実施されないため、どちらのサーバでプレイするかを選択する必要がある サーバ毎にインストーラが異なる NorthAmerica http //ghost-recon.ubi.com/ghost-recon-phantoms/en-US/sign-up/ Europe http //ghost-recon.ubi.com/ghost-recon-phantoms/en-GB/sign-up/ 日本からプレイするなら、NorthAmericaサーバのほうがタイムラグが少ない どちらのサーバの方がアクティブユーザが多いのかは不明 Steam 経由でプレイすれば、時々、有料アイテムが無料プレゼントされる場合がある 初心者にはかなり嬉しい ReleaseNotes and ChangesInfo オフィシャルサイトにゲームバランスやバグフィックスなどのアップデート情報が掲載される V.1.3.2 V.1.3.1 and Info Maintenance 2014-Dec-30 2014-Dec-23 2014-Dec-17 2014-Dec-09 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/fallout_jp/pages/698.html
# (685) Thomas from the Brotherhood (on another map) {1099}{}{?} {1199}{}{} #{100}{}{You see Brother Thomas.} {100}{}{ ブ ラ ザ ー Thomas だ} #{101}{}{Why, hello there. You must be the new Initiate Talus told me about. # It s awfully late for a social call, what can I do for you?} #{102}{}{I need some supplies.} #{103}{}{I need training.} #{104}{}{I wanted some medical help.} #{105}{}{Nothing, sorry to bother you.} #{106}{}{Yuk Yuk?} {101}{}{ おう、これはこれは。Talusが話していた新しいイニシエイトと は君のことか。常識的には人を訪ねるような時間じゃないんだがな。 まあ、用件を聞こうか。} {102}{}{ 必要な物があります。} {103}{}{ 訓練を受けたいのですが。} {104}{}{ 医師の手を借りたいのですが。} {105}{}{ 何でもありません。お邪魔して申し訳ありませんでした。} {106}{}{ げーげー?} #{107}{}{Ruh.} {107}{}{ らー} #{108}{}{What could you possibly want at this hour?} {108}{}{ こんな時間に一体どうしたというんだ?} #{109}{}{I don t have time for this.} {109}{}{ そんな時間はない。} #{110}{}{What? Do I look like requisition man? If you don t even know who I # am, why are you bothering me? Please leave!} {110}{}{ 何?私に頼めば何か出てくると思うか?私が誰だかも分からんのにど うしてわざわざ声をかける?出て行ってもらおうか!} #{111}{}{Damn it } #{112}{}{, I m a trainer not a doctor. She s on level two.} {111}{}{ 全く。} {112}{}{、 私は 指導教官だ。 医師じゃない。 医師が いるのは レベル2だ。} #{113}{}{Well, why are you bothering me about it? Michael s probably asleep # right now, unless Talus has him on sentry duty. Check at the supply room # in the morning.} {113}{}{ 何でわざわざ私に聞くかね?Michaelなら今頃は眠っているだ ろう。Talusに歩哨任務を命じられていれば別だが。朝になった らサプライルームを覗いてみろ。} #{114}{}{Well, the Elders said no new initiate training but...sure. You # seem like a nice young lad. I d hate for something to happen to you out # there, when I might have been able to help. What are you looking to # training in?} #{115}{}{Well, the Elders said no new initiate training but...sure. You # seem like a nice young lady. I d hate for something to happen to you out # there, when I might have been able to help. What are you looking to # training in?} {114}{}{ まあ、エルダーからは新規にイニシエイトの訓練はするなと言われて いるんだが・・・いいだろう。見所のある若者のようだ。君の身に何 かあってから「事前に力になってやっていたら・・・」と後悔するの は嫌だからな。何の訓練がしたいかね?} {115}{}{ まあ、エルダーからは新規にイニシエイトの訓練はするなと言われて いるんだが・・・いいだろう。見所のある若者のようだ。君の身に何 かあってから「事前に力になってやっていたら・・・」と後悔するの は嫌だからな。何の訓練がしたいかね?} # op #{118}{}{Small guns.} #{119}{}{Big guns.} #{120}{}{Energy weapons.} #{121}{}{Unarmed combat.} #{122}{}{Melee weapons.} #{123}{}{Throwing.} #{124}{}{Nothing, sorry.} {118}{}{ Small guns} {119}{}{ Big guns} {120}{}{ Energy weapons} {121}{}{ Unarmed combat} {122}{}{ Melee weapons} {123}{}{ Throwing} {124}{}{ 結構です、すみません。} #{125}{}{Why I ought to throw you right out of my room, but I m a nice old # man. The Elders said no new initiate training but...I might be able to # help. They probably didn t have you in mid when they said that. What are # you looking to train in?} {125}{}{ まあ、すぐにでも部屋から放り出すべきところだが、物わかりのいい 年寄りなんでな。エルダーからは新規にイニシエイトの訓練はするな と言われているんだが・・・力になってやれるかもしれん。そう命令 を出した時点で君のことは頭になかっただろうしな。何を学びたいか ね?} #{126}{}{Why hello again. Nice to see you. Don t be shy, I don t sleep very # much anymore. Are you looking for some more training? What shall it be # today...I mean tonight.} #{127}{}{I knew you would be back! What re you in the mood for tonight?} {126}{}{ おお、君か。よく来たな。遠慮しないでいい。この歳になるとあまり 眠らんのでな。更に訓練を積みたいのかね?今日は・・・いや、今夜 はどうするかね?} {127}{}{ やはり戻ってきたな!今夜は何の訓練をしたいかね?} #{128}{}{Are you going to ask me dumb questions again? I really don t have # the time.} #{129}{}{Well, you see, different caliber weapons have...} {128}{}{ またくだらん質問をしようというのかね?そんな時間はないからな。} {129}{}{ うむ。知っての通り、銃の口径が違うと・・・} # ll #{130}{}{After a day of intense training you feel more skilled with small guns.} {130}{}{ 丸 1 日 猛 特 訓 し た 結 果 、 こ れ ま で 以 上 に 小 型 銃 を 上 手 く 扱 え る よ う に な っ た} #{131}{}{The...} {131}{}{ そもそも・・・} # ll #{132}{}{After two days of intense training you feel more skilled with big guns.} {132}{}{ 丸 2 日 猛 特 訓 し た 結 果 、 こ れ ま で 以 上 に 大 型 銃 を 上 手 く 扱 え る よ う に な っ た} # ll #{134}{}{After a few days of intense training you feel more skilled with energy # weapons.} {134}{}{ 数 日 の 間 猛 特 訓 し た 結 果 、 こ れ ま で 以 上 に エ ネ ル ギ ー 兵 器 を 上 手 く 扱 え る よ う に な っ た} # ll #{135}{}{After a day of intense training you feel more skilled in unarmed combat.} {135}{}{ 丸 1 日 猛 特 訓 し た 結 果 、 こ れ ま で 以 上 に 素 手 で 巧 み に 戦 え る よ う に な っ た} # ll #{136}{}{After two days of intense training you feel more skilled with melee # weapons.} {136}{}{ 丸 2 日 猛 特 訓 し た 結 果 、 こ れ ま で 以 上 に 接 近 戦 用 武 器 を 上 手 く 扱 え る よ う に な っ た} # ll #{137}{}{After a day of intense training you feel more skilled at throwing # objects.} {137}{}{ 丸 1 日 猛 特 訓 し た 結 果 、 こ れ ま で 以 上 に 投 擲 武 器 を 上 手 く 扱 え る よ う に な っ た} #{138}{}{No problem. Let me know if you change your mind.} {138}{}{ よろしい。気が変わったら知らせてくれたまえ。} #{139}{}{I don t know why I m wasting my time with you.} {139}{}{ はてさて、どうしてこんな無駄な時間を費やしておるのやら。} #{140}{}{Yes? Oh, I suppose you re looking for more training. Well, I don t # sleep much anymore anyhow, why not. What shall it be?} {140}{}{ ん?ああ、訓練を受けたいのだね。まあ、どういう訳か私もあまり睡 眠をとらなくなっていてね。付き合うとしよう。何にするかね?} #{141}{}{Now what? More stupid questions?} {141}{}{ 今度は何だ?またくだらんことを聞くのか?} #{142}{}{Oh, that s all right. As I said, I hardly ever sleep. Come back # anytime.} {142}{}{ ああ、大丈夫だ。以前話したとおり、私はほとんど眠らんのだよ。い つでも来るといい。} #{143}{}{Well, stop pestering me then. I m an old man and I need my beauty # sleep.} {143}{}{ だったら一々煩わせるんじゃない。年寄りが若さを保つには睡眠が必 要なんでな。}
https://w.atwiki.jp/laser_bm/pages/98.html
プログラマじゃなくてもbmsonに触れられるプレーヤーが出てきたので記事を作成しました。なかなか画期的なフォーマットだと思います。個人的にはBMP系も数枚にまとめて、プレーヤー側で分割して表示できるともっと容量削れるんじゃないかなと考えています。 -- (d_b) 2015-08-20 10 12 12 仕様を追加したかったんだけどいざbmsonファイルを書き換えてみたらBemuseが読み込んでくれないので断念 -- (名無しさん) 2015-08-20 14 35 57 Bemuseでやってみたけど、長い音声データ使ってるのに音ズレ感じないな。どういう仕組みで音を流してるんだろうか -- (名無しさん) 2015-09-02 22 50 46 音がいわゆるぶつ切りになるのが無音ノートと同レベルで大嫌いなもんでね、残響音含めて「音」じゃないのかねと常々思ってる。1オブジェで複数の音を纏めて再生する方がよほど重要 -- (名無しさん) 2015-10-10 04 17 51 それフォーラムに書いたらええんとちゃうやろか -- (名無しさん) 2015-10-10 17 19 20 情報の重複を避けるために一部内容を別ページに委託しました -- (名無しさん) 2015-10-13 12 25 28 ↑3 https //docs.google.com/document/d/1ZDjfjWud8UG3RPjyhN-dd1rVjPaactcMT3PIODTap9s/mobilebasic?pli=1 Googleドキュメント使って今このページで仕様を固めてる 本気で言ってんならここに意見したほうがいいぞ 英語だけど日本の作家も参加してる -- (名無しさん) 2015-10-15 00 00 23 bmson specsのリンクを追加しました。あと注釈ですが、読み込みの速さの根拠についてはBGA含めて検証してみないとはっきり分からないので自分でコメントアウトしときました。 -- (編集者) 2015-11-09 20 00 00
https://w.atwiki.jp/avairis/pages/56.html
M1A1 Thompson ava内で屈指を争う影薄武器 なぜかエイムモードの倍率が高い だが射程は短いので意味がない。 毎度のごとく近距離は(ry
https://w.atwiki.jp/gcmatome/pages/5433.html
Miner 2049er 【まいなー・とぅうぇんてぃふぉーてぃーないなー】 ジャンル ACT 対応機種 Atari 2600、Apple II、Atari 5200Atari 8-bit、Commodore VIC-20Commodore 64、ColecoVisionDOS、FM-7、PC-8801PC Booter、X1、SMC-777Thomson MO5、Thomson TO7TI-99/4A、スーパーカセットビジョンゲームボーイ(海外のみ) 発売・開発元 Big Five Software 発売日 【AppleII】1982年12月 判定 良作 概要 ゲームシステム 評価点 問題点 総評 その後の展開 概要 元はAtari用に開発されたアクションゲーム。 舞台は2049年のカナダ。 危険な変異生物等も徘徊する放棄されたウラン鉱山に逃げ込んだお尋ね者を探す為、鉱山警察のバウンティ・ボブが隅々まで探し回るという物。 タイトルは近未来のフォーティーナイナー(ゴールドラッシュ時の鉱山採掘者の通称)という事と思われる。 ゲームシステム ゲーム画面はドンキーコングのような坂道や階段で構成されている。 ステージが進むとエレベーターや転送装置、大砲など特殊なギミックも増える。 クリア条件は制限時間内に全ての道を踏破する事。 道の上を歩くと足元の色が変わり、一度通った場所が分かるようになっている。 途中にいる変異生物に当たったり、一定以上の高さから落ちるとアウト。 その場合、ステージ最初からやり直しとなる。 アイテムをとると、一定時間の間は変異生物を倒せるようになる。 評価点 目的が分かりやすく、達成感も出やすいゲームデザイン。 とにかく道を全部通って色を付けるだけ、という非常にシンプルなデザインで子供にも分かりやすい。 通った場所には色が付くため、ステージクリアまでの目途もつけやすい。 全部で10ステージあり、前述の通りギミックも多彩。 この時代にしては凝っている方である。 問題点 各種ギミックが割とシビア 序盤のステージから存在する物に滑り台があるが、滑り台の奥へ行きたい場合、ジャンプで滑り台を避ける必要がある。 …なのだが、ジャンプの飛距離的に結構ギリギリ。時間制限があるので、飛び越えに失敗して滑り落ちた場合に登りなおすのは地味に厳しい。 面が進む毎に狭い足場も増えてくるため、通過とジャンプの制御が必要。 ハードによっては緻密な操作がしづらい物もあったため、ハードによって難易度の差が大きく出た。 総評 シンプルなアクションゲームながら独自性もうまく出しており、アメリカでは大ヒットしてゲームの賞も受賞している。 日本でも発売されたがFC以降の主要なハードへの移植が行われなかったため、残念ながらタイトルの通りマイナーな(*1)作品となってしまった。 その後の展開 海外ではゲームボーイへの移植もされた。 後にスマホアプリにも移植されており、今風にゲーム画面が作りなおされた物と当時のそのままの物と選んで遊べる形式で配信されている。
https://w.atwiki.jp/surumedakarasu/pages/56.html
M1A1 Thompson ava内で屈指を争う影薄武器 なぜかエイムモードの倍率が高い だが射程は短いので意味がない。 毎度のごとく近距離は(ry
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/59703.html
【検索用 CRIMSONDIVA 登録タグ 2018年 C KAITO UTAU ソフトクリームP 曲 曲英 重音テッド】 + 目次 目次 曲紹介 歌詞 コメント 作詞:ソフトクリームP 作曲:ソフトクリームP 編曲:ソフトクリームP 唄:重音テッド&KAITO 曲紹介 キミならきっと、わかってくれると思ったんだ 曲名:『CRIMSON DIVA』(クリムゾン ディーヴァ) ソフトクリームPの9作目。 歌詞 時計の針は戻れない もう届かない歌奏でて 溶けない氷を抱いて 叫ぶ CRIMSON DIVA 砂の舞い踊る空 朽ちた都会(まち)に残る 遠い過去の情熱 空の歌劇場(オペラハウス) 風に運ばれたのは 棄てた夢の欠片 誘うように響いた 消えたはずの歌が 壊れたホール 落ちた照明 奏でるピアノすらないのに たった独り 紡いだ旋律(うた)は 希望の色 時計の針は戻らない もう届かない歌奏でて 溶けない氷を抱いて 叫ぶ CRIMSON DIVA 人の消えた土地(ばしょ)で 一人取り残された 夢を奏で続ける 生きた機械人形(アンドロイド) 探し求め続けた 失くした虹の橋 二人 オナジモノだと 違う顔で語った 誘う右手 心の中 拒む事さえ出来たのに 二つの声が 紡いだ旋律は 甘く溶けて 時計の針は戻せない もう届かない歌奏でて 消えない炎を抱いて 咲う CERULEAN DIVA 君にならばと 零した言葉 理解出来(わから)ないなんて言えずに たった一つ 託したMEMORY(モノは) 最後の歌 時計の針は戻らない もう届かない歌奏でて 溶けない氷を抱いて 叫ぶ―――― 時計の針は動き出す そう届けたい歌奏でて 溶けてく氷の中で 願う CRIMSON DIVA コメント 名前 コメント コメントを書き込む際の注意 コメント欄は匿名で使用できる性質上、荒れやすいので、 以下の条件に該当するようなコメントは削除されることがあります。 コメントする際は、絶対に目を通してください。 暴力的、または卑猥な表現・差別用語(Wiki利用者に著しく不快感を与えるような表現) 特定の個人・団体の宣伝または批判 (曲紹介ページにおいて)歌詞の独自解釈を展開するコメント、いわゆる“解釈コメ” 長すぎるコメント 『歌ってみた』系動画や、歌い手に関する話題 「カラオケで歌えた」「学校で流れた」などの曲に直接関係しない、本来日記に書くようなコメント カラオケ化、カラオケ配信等の話題 同一人物によると判断される連続・大量コメント Wikiの保守管理は有志によって行われています。 Wikiを気持ちよく利用するためにも、上記の注意事項は守って頂くようにお願いします。