約 4,060,140 件
https://w.atwiki.jp/skyrim_jp/pages/33.html
MODの日本語化にはskyrim sting localizerを使います。 拡張子espのファイルに対応。 MODの導入により日本語表示部分が英語になってしまったものを直す方法はこちらを参照。 http //fc2chimachima.blog56.fc2.com/blog-entry-282.html MODの日本語化を適用する場合は、File Load Translationで該当SSLXLTNを開き、Embed Sting in espをクリックするだけです。 MOD日本語化ファイル Skyrim Mod データベースと共用 主にWorkshopのファイルについてリスティング Dark Legion Edge 日本語化パッチ 対象MOD(Nexus) Auto Lock Picking 日本語化パッチ 対象MOD(Workshop) Burnt Corpses. Version 3.5! 日本語化パッチ 対象MOD(Workshop) Housecarls more feminine stance 日本語化パッチ 対象MOD(Nexus) Improved Recipes 日本語化パッチ 対象MOD(Workshop) 他にも翻訳アップロダにアップロードされたものがあります。
https://w.atwiki.jp/skyrim_jp/pages/26.html
公開中のツールは全て翻訳作業用のツールで翻訳用IDが強制表示されます。 全てのツールは開発中のものであり、安全と動作を保証するものではありません。 導入マニュアルを作成中です。 翻訳データ>ゲーム用ファイル変換ツール最新のゲーム用変換済みデータ 日本語化MODSKSEのダウンロード 翻訳データ>ゲーム用ファイル変換ツール 88 :名無し翻訳者さん:2011/11/24(木) 22 28 04 ID ozlS44Hw Excel2STRINGS.exe v1.2 (とりあえず、こっちにも貼っとく) 新書式(※ID変更完了※)版の翻訳データに対応 (A列 ID_8桁の16進数 B列 原文 C列 日本語テキスト) http //ux.getuploader.com/skyrimJP/download/62/Excel2STRINGSv1.2.zip 使い方は今までと同じです 詳しくは同封のテキストをご覧ください v1.2 で変更/追加された機能 [ID付き]が指定された場合、8桁16進数のIDを付ける仕様に変更しました Skyrim_English.STRINGS ファイル向けに 「原文が40文字以下には IDを付けない」 という機能を追加しました 最新のゲーム用変換済みデータ 30 名前:名無し翻訳者さん[sage] 投稿日:2011/11/25(金) 20 45 02 ID AKf0E8RQ 作業されてる人用に http //ux.getuploader.com/skyrimJP/download/69/1125+2030.zip ID後ろ・.STRINGSだけ40文字チェック入り 日本語化MOD 現状テスト版ですので不具合などが発生する恐れがあります。 テスト版ですので、Readme.txtと以下のレスを読んで理解できる方のみご利用ください。 5 名前:名無し翻訳者さん[sage] 投稿日:2011/11/25(金) 05 16 34 ID E4tfJnYQ [1/2] Skyrim日本語プラグイン v.0.1 http //ux.getuploader.com/skyrimJP/download/67/skja_v0.1.7z 何とか出来たので公開します。 起動にはskseが必要です。 7 名前:名無し翻訳者さん[sage] 投稿日:2011/11/25(金) 09 51 58 ID NRzg1zFc [2/2] →5 試せてないんだけど中身見たらplugin[s] sがなかったっぽいから試す人はs追加しないと駄目かも 11 名前:名無し翻訳者さん[sage] 投稿日:2011/11/25(金) 11 38 31 ID E4tfJnYQ [2/2] →7 \(^o^)/ アーカイブにする時にミスった。次の版は修正しておきます。 プログラムわかる人ならソース見てもらえばわかるけどかなり強引なことしてます。 TESVのプログラムメモリ領域全検索かけて書き換え対象を発見したら書き換えミタイナ。 なので文字コード取得処理の部分さえ変更がなければバージョンが上がっても大丈夫なはず。 それよかSKSEの方の更新が必要になるかと。 SKSEのダウンロード もしよければURL教えてもらえます? SKSE この2つですね。現状pre-release版なので、どこまで何ができるのかとかはわからないです。 http //forums.bethsoft.com/index.php?/topic/1288179-wipz-skyrim-script-extender-skse/ http //forums.bethsoft.com/index.php?/topic/1255931-wipz-skyrim-script-extender-skse/
https://w.atwiki.jp/skyrim_jp/pages/15.html
日本語化MOD開発プロジェクト開発のアウトライン 翻訳作業所α版翻訳シート (マスターデータ) 翻訳ルール(暫定) 連絡手段したらば掲示板 翻訳チャット (非常用) 荒らし行為について 日本語化MOD開発プロジェクト このWikiでは、2ch翻訳スレに集まった翻訳者によりTES5 Skyrim英語版を 日本語化するMODを開発しています。 開発のアウトライン α版の開発 (完了) 翻訳のクオリティを後回しにして、とりあえず使える、テストできる環境の開発 β版の開発 (今ここ) 翻訳者が実際にゲーム進行を行いつつ、キャラクター毎の口調を統一していく。 並行してIDマップの作成を行う。 翻訳作業所 作業所はリアルタイムで多人数が同時編集を行えるGoogle docsのスプレッドシート使用しています。 現在プレイしながらIDを確認し、IDマップを作成中です。 翻訳作業所は、こちらへ移動しました。(登録などは必要ありません) 翻訳作業所 α版翻訳シート (マスターデータ) シート001 ILSTRINGS 0~19999 シート002 ILSTRINGS 20000~34426 インターフェース+シート1~2を合わせてセリフデータ (あちこち会話が飛びます) シート003 DLSTRINGS 0~2685 ダイアログ+本など シート004 STRINGS 0~19999 主に主人公の選択肢 シート005 STRINGS 20000~30030 アイテム等 固有名詞一覧 翻訳用資料 固有名詞を決めるシート 翻訳ルール(暫定) 翻訳ルールを参照 連絡手段 したらば掲示板 Skyrim翻訳掲示板 http //jbbs.livedoor.jp/game/53788/ 翻訳チャット (非常用) かにチャット「Skyrim翻訳用チャット」 パスワード:tamanegibanzai http //chat.kanichat.com/chat?roomid=skyrimjp 荒らし行為について 管理者は、いたずら防止などのために投稿者のGmailアドレスを記録するものとします。 記録されたデータは円滑に翻訳を進行する為にのみ使用され、投稿者の許可無く目的外の利用を行うことはありません (令状がある場合を除く) 投稿者は、自身が投稿したデータについて著作権などの権利を主張しないものとします。 荒らしに関しては、問答無用です。参加の削除や、アカウント名のブラックリスト等対策を取ります。
https://w.atwiki.jp/skyrim_jp/pages/27.html
以前に中華exe版やSKJAを導入していて失敗する方は、再インストールを推奨します。 Skyrim英語版 1.3での動作を確認してあります。 現在公開されている翻訳データは、ID調査の為のα版です。(IDが表示されます) 最新版日本語化MOD導入手順リンク http //jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/game/53788/1330945912/359-365 http //jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/game/53788/1330945912/434 旧 日本語化MOD導入手順 (1) 最初にダウンロードするもの (2) バックアップの作成 (3) Interfacefont (日本語フォント) の導入 (4)翻訳データを入れる字幕自体が出ない場合 よくある失敗 (1) 最初にダウンロードするもの 日本語フォント (どちらか) ゲーム中で文字が口になる場合は、フォントを変えてみてください 2ch投稿 最新版 (ミラー)こちらの使用を推奨 2ch投稿 旧ver Skyrim翻訳プロジェクト版 v1.1 (プロジェクト版はライセンスフリーのフォントをSkyrim用にしたもの) 和訳データ (2種類お好みで) 有志翻訳+機械語訳版 (1月5日版) http //ux.getuploader.com/SkyrimTransJP/download/11/b0105+2210.zip 有志翻訳+英語原文版 (11月25日版) http //ux.getuploader.com/SkyrimTransJP/download/1/1125+2030.zip (2) バックアップの作成 最初に Steam の Skyrim フォルダの中にあるDataから InterfaceフォルダとStringsフォルダを 適当な場所にコピー&貼り付けでバックアップ。 (3) Interfacefont (日本語フォント) の導入 日本語フォントをどちらか導入しましょう。 ゲーム中で文字が口になる場合は、フォントを変えてみてください 2ch投稿 最新版 こちらの使用を推奨 2ch投稿 旧ver Skyrim翻訳プロジェクト版 v1.1 (プロジェクト版はライセンスフリーのフォントをSkyrim用にしたもの) 中にDataフォルダが入っているので、 これをSkyrimインストールフォルダのDataに上書きする。 導入後、Skyrimを起動しましょう。 文字化けなどが発生しなければ成功。 (4)翻訳データを入れる 翻訳データは、2種類存在します。 有志翻訳+機械語訳版 (1月5日版) http //ux.getuploader.com/SkyrimTransJP/download/11/b0105+2210.zip 有志翻訳+英語原文版 (11月25日版) http //ux.getuploader.com/SkyrimTransJP/download/1/1125+2030.zip です。 英語がわからない人は、機械語訳版をお使いください。 英語がある程度わかって、機械語訳(超訳)が気になる方は英語原文版をお使いください。 「前」「後」は、IDを文章の前後どちらに表示すか違います。 ダウンロードした翻訳ファイルを解凍します。 Skyrim_English.DLSTRINGS Skyrim_English.ILSTRINGS Skyrim_English.STRINGS の3つのファイルが入っているので、このファイルを Skyrim インストールフォルダのDataフォルダにあるStringsフォルダへコピーします。 ゲームを起動してプレイ中の字幕が日本語化されれば成功です。 字幕自体が出ない場合 ゲーム画面中でESCキーを押し、システムの設定からディスプレイを開きます。 下の方にスクロールしていくと 会話字幕を表示 NPC同士の会話字幕を表示 の2項目があるので、これにチェックを入れてください。 ESCキーを押せば、設定メニューを閉じれます。 よくある失敗 skse_loader.exeから起動していた。 ファイルの入れる場所を間違えている。 アンインストール後にSkyrimフォルダのMOD等を削除せずに再インストールした。(全て消しましょう)
https://w.atwiki.jp/see-ker/pages/27.html
適用MOD(管理人が今使用しているMOD) 外部ツール、Script拡張等 BOSS (MODデータベースに基づいてMODのロード順を最適化) NMM (MOD管理ソフト) Simple Borderless Window (ウィンドウモード時にある枠を削除する。TABキーによるアプリ切り替えをスムーズに!) Skyrim Compass Tuner (コンパス=表示/非表示、MAP=雲表示/非表示) Skyrim NPC Editor (NPC調整用外部エディター。排出されるファイルを¥DATAの下に入れると適用される) SKSE (Skyrim本体のScriptを拡張し新たな処理を追加) Skyrim Pad Config (箱○コントローラのキー割当) ★Skyrim Pad Config私家版設定 ○スニーク 方向キー 下 ○コンソール 方向キー 左 ○スクリーンショット 方向キー 右 システム Skyrim -Community- Uncapper (※要SKSE) レベル・Perk point上昇傾向調整。0.5とかにすると、レベルアップに倍かかる SkyRim Respawn Timescale DeadBody Timers Vendor Respawn リスポーン間隔時間調整 No NPC Greetings NPCが挨拶で会話に割り込まない インターフェイス SkyUI (※要SKSE) アイテムメニュー、パワーメニュー視認性改善 BugFix HD Textures DLC Fix DLCのHD Texturesの修正 Shadow Striping Fix 室内の影のちらつきの修正 Possessive Corpses no more lazy zombies and shy nirnroots 死体から武器が落ちない。遠くに落ちた武器を調べても、所有者の名前が表示され関連付けられている Shrine of Azura LOD Fix ワールドマップ上から、アズラの神殿にある像が見える Lydia Loop Fix リディアのブリーズホーム内での行動AIの修正 Proper Length Arrows 構えた際の矢のサイズを修正する Smithing Perks Overhaul 鍛冶関連性適正化 Increased charater height 一人称視点時の視線を高くする モーション修正 3rd Person magic casting animation replacer 呪文詠唱ポーズ変更 キャラクター AOF Believable Hair -Female and Male 髪雰囲気UP KKK(KumaKumaKokuma)hair 髪型追加 Covereyes - eyes 1 瞳UP Detailed Lips 唇UP High Res Face Maps for Men イケメン DIMONIZED UNP female body 女性ヌード化。自分的には防具剥がない縛りプレイなのであんまり意味ないが、ビキニを着せたいから必要なんよ Decent Women - improve female npcs face NPC美化 フォロワー Increased Follower Limit 多人数パーティーを可能にする(※ UFO – Ultimate Follower Overhaul は自分の環境では上手くいかなかったので・・・) Followers can Relax フォロワーに遊んでろという命令を出せる Follower Trap Safety フォロワーや召喚モンスターが罠を踏んでも作動しないようにする 環境+画質向上 Skyrim High Resolution Texture Pack 無料DLC。公式の高解像度テクスチャパック Skyrim Visuals The Outdoors 天候によるフィールドの照明効果を意識して作られているグラMOD。RL系との互換性は無し DYNAVISION - Dynamic Depth of Field 被写界深度コントロール Torches Cast Shadows 松明が影を落とす Skyrim Realistic Overhaul 地面高画質 Improved NPC Clothing NPC服高画質 Skyrim Flora Overhaul 植物高画質 Millenia Weapon Retexture Project - WRP 武器高画質 Bellyaches Animal and Creature Pack 動物高画質 HiRes Milky Way 夜空に天の川 Vibrant Auroras オーロラを少し明るくする Real Effect Candle ろうそくの明かりリアル化 Torches for Realistic Lighting RL用に最適化されたトーチ光源。4分で消えるトーチを12分に延長する機能も有。自分的にはこっちの機能がメイン 音 Intro music replacement メインメニューのテーマソングを、あのyoutubeのアコースティックギターと女性ボーカルに置き換え Sounds of Skyrim - The Wilds 屋外でのBGM、環境音をリプレイス Sounds of Skyrim - The Dungeons ダンジョンのBGM、環境音をリプレイス アイテムー武器 Nordic Spears 槍追加。ただし両手斧扱い BlackLight Katana Standalone 刀 Isilmeriel LOTR Weapons Collection LOTRグラムドリング Greatsword sheaths and scabbards 両手剣に鞘。ウルフリックに塩 Weapons of the Third Era Fixed Weapons of the Third Era - Alpha・・・50種類もの武器を追加の新作者引継ぎ アイテムー防具 R18Pn 00 - Heilige Mutter Armor for UNP and CBBE V3 ジャンヌ装備(UNP版) R18Pn 02 - Leere Armor for UNP and CBBE V3 ハイレグアーマー(UNP版) Cloaks of Skyrim マント。NPCや敵も身に付ける numenume bikini ビキニ。湯浴みロールプレイに。でも温泉には全裸でがルール Dude wheres my pants - Leather Armor 革鎧をスカートからズボンに変更。スカートも短パンぽくてカッけーんスけどね~ Steel Heater Shield ヒーターシールド追加。個人的にはミラージュナイトの紋章がほしい zarias maidpack メイド服。リディアに Gifted Armor 騎士王鎧 R18Pn 04 - Ritter Armor for UNP タクティクスオウガのラヴィニス衣装 Open Faced Guard Helmets ガードヘルメットをオープンフェイスに置き換え。衛兵のフルフェイスは人間味がないので・・・ Oriental weapon and armor set 東洋風鎧(と剣類)。十二国記ごっこが出来る模様 Aragorn Ranger Armor- Standalone and Craftable - LOTR 指輪物語っぽい鎧 アイテムーその他 Usable Lantern ランタン実用化。超愛用♪ Camping Lite テントを設置できる魔法(パワー)を追加。導入後はホワイトラン雑貨屋で入手か鍛冶で作成 The Great Book of Alchemy 錬金術の本追加(player.additem 0002e666 1)。ロールプレイに。実用性は・・・英語力があれば? Cooking Expanded 料理追加。お世話になっています、朝食のゆでたまご Fur Bag - Backpack 背負い袋。首装備なので Unlimited Amulets でアミュレットの装備制限数を撤廃している←アミュレットが非表示になる為、使用停止。デザインがいい。でも、キナレスの祝福特典が反映されないような???(最近はこちらに変更→ Sabre Gear Backpack ) 馬 Better Horses 馬機能追加。馬を口笛で呼ぶ・馬のインベントリを使用可能に・プレイヤーの場所へワープさせる・馬が臆病に・騎乗時に敵をはねとばす等 追加呪文・追加パワー Puppeteer Master 様々なポーズ、アニメーションをプレイヤー、または他のNPCに適用させる魔法 Face Light 顔を綺麗に照らす光源を出す追加魔法MOD。SS用に。ダンジョン探索でも役立つ? 地図 World Map - Skyrim Hold Borders 地図に道と国境を表示 DW420 地図のアイコンを色分け Dungeon Quest Awareness 地図にシナリオクエスト関係ダンジョン警告。発見時にも警告 動作 No Limit for Lifting Bodies and Objects 物を動かしやすくする 場所 Pinewoods Cottage マジックユーザーの別荘風自宅追加 戦闘 Skyrim Creatures Alive 敵増加 Skyrim Monster Mod モンスター多様化 商売 Travel Tax 駅馬車旅および宿代に「通行税」を加える。宿代 100g・有名な城塞への馬車代 200g・地方の要塞への馬車代 500g。今のところ、NPCとの会話では変更された価格は表示されないようなので、例えば宿代の表示10gは、チップなのだと脳内補完してみる(※途中導入では前述の通りだが、ニューゲームなら正しく表示されるようになる?) Firewood For Sale ベレソアの店で薪販売。従業員のメインの仕事は薪割りだからねー Dynamic Merchants 取引量・内容により商人が影響を受ける。商人が持っている金の量は、プレイヤーがどの店でどれくらい売り買いするかに依存してくる。品物のレア度も変更される?←未確認 その他 Increased Bounty Rewards 賞金クエストの賞金が上昇(適正化) Hoods and Circlets 一部のフードとサークレットを同時に装備することが出来る
https://w.atwiki.jp/skyrim_jp/pages/24.html
もう日本語化できますか? 流暢ではない翻訳なんだけど? 翻訳に参加したいのですが? 俺の訳を修正された! この訳 or 固有名詞おかしくない? 流暢ではない翻訳を許容する理由は? もう日本語化できますか? 日本語化はできますが、プレイ用の翻訳データが翻訳中です。 開発バージョン 内容 進行状況 α版 とりあえず日本語を表示できる版誤訳・固有名詞・口調は未チェック 100%(機械語含む) β1版 バニラのメインクエストと主要な街・村を日本語化したもの ?% β2版 残った部分の完全日本語化 0% 1.0版 バニラの日本語化完了 0% 11月18日に翻訳が始まったばかりなのでお待ちください。 人数が足りないので翻訳作業・ID調査作業への参加は歓迎します。 日本語化MODの翻訳者用テスト版が11月25日より公開されました。 詳しくは日本語化手順を最初の注意書きからお読みください。 流暢ではない翻訳なんだけど? 2011年11月25日に公開されたα版は、会話IDを調べる為のテスト版です。 流暢ではない翻訳 は、現在開発中のβ版で修正中です。 本来機械訳しない予定の「固有名詞(キャラ名、アイテム名、クエスト名)」が 機械訳されていた場合や表示がおかしいは、報告スレで報告願います。 誤訳報告・議論スレ http //jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/game/53788/1322313530/ クオリティが気になる場合、是非翻訳にご参加ください。 翻訳に参加したいのですが? 英語にある程度自信があって翻訳できる人は、翻訳者作業手順へ 自信はないけど手伝うという方は、翻訳者作業手順へ 英語全くダメという方は、日本語化手順で日本語化してIDを調べてください。 専用スレで報告するか、直接シートへ書き込んでください。 【クエスト】会話ID報告スレ1【街】 http //jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/game/53788/1322137708/ 俺の訳を修正された! 自分の訳は、ある程度手元に残しておいた方が良いです。 この訳 or 固有名詞おかしくない? 現在β版開発で修正中です。 翻訳がおかしければ、シートから修正願います。 固有名詞が機械訳されていたり、表示がおかしい場合は詳細を以下のスレまで報告願います。 誤訳報告・議論スレ http //jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/game/53788/1322313530/ 流暢ではない翻訳を許容する理由は? 最初からクオリティの高いが可能なら良いのですが、現状そのレベルで翻訳できる人数は 50~80名が良いところだと思っています。 この人数で全文を1から翻訳するとなると、 どうしても3ヶ月から半年は見込まなければなりません。 そこで、低クオリティでも一度日本語にしてしまえば 前者の方法で英語から日本語で翻訳するよりはトータルの参加人数を多くできます。 とりあえず日本語になっていれば話の流れからおかしいのは指摘できますし。 あえて「どう見ても間違っている翻訳」が混じる事によって、 プレイ中に我慢できなくなって修正翻訳への参加を促す事ができます。 逆に中途半端なクオリティだとゲームに熱中してしまって翻訳する人間が減ります。
https://w.atwiki.jp/skyrim_jpn/pages/25.html
動物・クリーチャー (Animals, creatures, mounts horses) 目次 a Dragon Ride -fasttravel- Better Horses Dangerous SlaughterFish Races HD Dovahkriid - The Dragon Lords Dragons Diversified Horse Armors for Skyrim Horse Branding Like a Boss Prides of Skyrim Real Wildlife - Skyrim Skyrim Monster Mod Skyrim Monster Hunter Mod SRM Companion Cart Unicorn a Dragon Ride -fasttravel- メインクエスト終了後、ドラゴン(オダハヴィーング)を呼び出して各街へ飛んで行けるようになります。 日本語化 v1.4用 Better Horses 馬の体力、スタミナ、不死属性を変更したり、遠くにいる馬を口笛で呼んだり待機させる事ができます。 また臆病設定する事で、戦闘が始まると馬がその場から逃げるという行動を取ります。 騎乗時に馬を相手にぶつける事によりダメージを与える事もできます。 日本語化 v1.7.7用 Dangerous SlaughterFish Races HD 5種類のスローターフィッシュを追加します。それぞれ独自のステータスと攻撃力を持っており大きい物は致命傷を与えてきます。 日本語化 v1.1用 Dovahkriid - The Dragon Lords 二つ名を持つ強力なドラゴン10頭と、その戦利品から作成できる防具セットなどを追加します。 日本語化 v1.0用 Dragons Diversified ドラゴンのAIを変更し、バニラのドラゴンを13種類・49のカラーバリエーションに変更します。 日本語化 v1.05用 Horse Armors for Skyrim 各地の馬屋に装甲馬を追加します。ホワイトランの馬屋にガイドのNPC「ダルタニス・ブラックソーン」がいるので話しかけてください。 すでに馬を買っている人は、コンソールで持ち馬を選択後、"disable"してから"enable"してください。 日本語化 v1.5用 Horse Branding 馬に烙印を押して持ち馬にすることができます。フォロワーの持ち馬も作ることができます。 同じ作者の UFO - Ultimate Follower Overhaul などを使用していて、フォロワーを複数連れているときなどに便利です。 日本語化 v1.0用 Like a Boss 乗ることのできる動物やクリーチャーを各地に追加します。現在9種類。 個別導入が可能で、生息している場所も違うので、ヒントを見ずに探してみるのも楽しいかもしれません。 ※Skyrim.iniにカメラ設定の記述が必要です。 日本語化 v1.0b用 Prides of Skyrim 66頭の雄ライオン、200頭の雌ライオン、17頭のクロヒョウ、59ヶ所の巣を追加します。 日本語化 v1.1用 Real Wildlife - Skyrim 490種もの新クリーチャーを追加し、16種の病気、35種の材料と生産物、20種の食べ物とレシピを追加する大型クリーチャーMODです。 日本語化 v1.32用 Skyrim Monster Mod 100種類以上の敵モンスターを追加します。ドラゴンだけでも70種類います。 ・ユニークアイテムを追加するアドオン: Skyrim Monster Mod Additions - New Items ・追加モンスターを召喚できるアドオン: Skyrim Monster Mod Additions - Conjuration Fixed 日本語化 v4用 日本語化 v5用 Skyrim Monster Hunter Mod モンスターハンターのモンスターを新規で追加します。追加されたモンスターは規定の場所に配置されます。 日本語化 v0.7用 SRM Companion Cart 搭乗して操作できる馬車を追加します。ペラジア農園にいるジェイ・ジルから購入できます。 馬車には600ポンドまでの荷物が積載でき、フォロワーも一人だけなら乗せることができます。 日本語化 v2.3用 Unicorn ユニコーンを一頭追加します。ファルクリース監視塔そばの廃棄されたキャンプにいます。 コンジュラーが持っている日記を読むと、なぜここにユニコーンがいるのかわかります。 日本語化 v1.01用
https://w.atwiki.jp/khimeradamg/pages/4.html
日本語化方法 ゲームが保存されているフォルダにパッチファイルを入れ、パッチファイルを実行すると日本語化できます。 具体的には以下の手順でできます。 パッチファイルダウンロード:https //ux.getuploader.com/KhimeraDestroyAllMonsterGirls/download/7 ①フォルダを開く Steamの「ライブラリ」より「Khimera Destroy All Monster Girls」を右クリックしてください。 その中の「管理」にある「ローカルファイルを閲覧」をクリックしてください。 すると、ゲームのデータが入っているフォルダが開きます。 ②パッチを実行する 開いたフォルダにパッチファイル「TEMPFILE」を入れてください。 その後、「TEMPFILE」をダブルクリックで実行してください。 「この不明な発行元からのアプリがデバイスに変更を加えることを許可しますか?」というメッセージが出るので、「はい」を選択してください。 すると、日本語化が実行されます。 「正常終了」とメッセージが出るので、「OK」を押してください。 これで、ゲーム表示が日本語化されますので、通常通りゲームを立ち上げてください。
https://w.atwiki.jp/skyrim_jpn/pages/36.html
オーバーホール (Overhauls) 目次 A Hunters Life - Hunting Overhaul BDO - Big Dialogue Overhaul Complete Crafting Overhaul Deadly Dragons HBE - Hardcore and Balanced Experience Improved and Lore friendly Artifacts Legendary Lore - Dragons ENG JAP Named bosses in skyrim I update Resurrection of the Lich OCCUPY SKYRIM - OCS Skyrim Creatures Alive Skyrim Expanded Loot Tables Skyrim Monster Mod Additions - New Items T3nd0s Overhaul - Perks - Racials - Gameplay - More Thievery Vampire Overhaul A Hunters Life - Hunting Overhaul 毛皮や牙の価値を上げます。動物の肉や肉料理、なめした革なども高値で取引できます。 狩猟ライフを送りたい方に。 日本語化 v1.2用 BDO - Big Dialogue Overhaul フォロワーに関する統合MODです。統合されているものは以下の通り ・ Ask Follower Skills ・ Followers can Relax ・ CM Companion Level Mod ・ Mounted Followers ・ Better Followers - Dialogue ・フォロワーを6人まで追加可能 ・ブレイズを最大10人雇用可能 ・狩猟弓を修正 ・会話を追加 ※導入前にフォロワーに預けた大事な物は回収しないと消えてしまいます。 日本語化 v0.6用 Complete Crafting Overhaul Smithing Perks OverhaulとWeapons and Armor Fixesの修正に様々な調整を加えたものです。 武器や防具の見た目や性能の間違いを修正し、鍛冶パークによる生産可能装備を調整します。 鍛冶で作成できるものを追加・所属派閥による作成可能品の限定・バランス調整・不要なレシピの削除・レベルリストの修正など多岐にわたっています。 必須MOD: Smithing Perks Overhaul , Weapons and Armor Fixes 日本語化 v1.12用 Deadly Dragons ドラゴンを強力にし、その他の一部クリーチャーの修正や、装備品の追加等、現在人気の大型MODの1つです。 複数のespファイルに分かれているので、好みに応じて導入する物を選べます。 日本語化 v2.9.5用 HBE - Hardcore and Balanced Experience ハードコアにゲームバランスを調整します。 店での売買・戦利品・薬品・鍛冶など調整は多岐に渡っています。 日本語化 v4.2用 Improved and Lore friendly Artifacts デイドラクエストの報酬で貰えるアーティファクトを改善するMODです。 TESシリーズの伝承に合うように、可能な限り属性変更もされています。 日本語化 v1.4用 Legendary Lore - Dragons ENG JAP ドランゴンを強化し、属性に基づいた耐性を持つようになります。さらに、ドラゴンに新たなシャウトを追加します。 3つの難易度から1つを選んで導入してください。 日本語化 v2.01用 Named bosses in skyrim I update Resurrection of the Lich スカイリム各地に名前付きのボス敵を追加します。 倒すと強力なユニークアイテムや魔法が入手できます。 日本語化 v1.1用 OCCUPY SKYRIM - OCS 各地に敵を追加します。いたる所で敵同士が小競り合いをしているかもしれません。 日本語化 v1.5B用 Skyrim Creatures Alive クリーチャーのAI・派閥・大きさを変更し、亜種を増やします。レベルリストに追加され、ランダムに出てくるようになります。 日本語化 v0.25ck用 Skyrim Expanded Loot Tables レベルに関係なく宝箱から色々なものを発見できるようになります。レアアイテムを見つけるチャンスもあります。 毎回同じような中身の宝箱を漁るのはうんざりしている方にお勧めです。 日本語化 v1.1用 Skyrim Monster Mod Additions - New Items Skyrim Monster Mod 用のアドオンMODです。 新たに追加されたモンスター特有のユニークアイテムを追加します。 今後はユニークアイテムを使用した武器・装備の作成や料理も出来る予定。 日本語化 v3.0用 T3nd0s Overhaul - Perks - Racials - Gameplay - More システムを大幅に修正します。 武器・戦闘、敵のAI、種族特性、石碑、魔法・呪文の書、吸血鬼・人狼、疾病、錬金材料の効果、アイテムの重量・性能・名称、パーク、スキル、レシピ、照明効果ほか多数のシステムが変更され、ほぼ別のゲームになります。ニューゲームで楽しんでください。 日本語化 v0.98.7~v0.99.5.2用 Thievery 宝箱や侵入経路を増やして、盗賊家業をやりがいのあるものにします。 日本語化 v1.02用 Vampire Overhaul 吸血鬼のための強化型オーバーホール。ランクによる調整からパーク追加、太陽光の影響調整などなど。 新鮮な死体は食事可能、水中呼吸可能、暗視可能、魔法強化、女性の吸血鬼の目を人間種族に、他。 日本語化 v4.2用
https://w.atwiki.jp/gtafreedom/pages/21.html
GTASAを日本語でプレイすることが出来ます。GTASA 日本語化と調べればトップにあります。 これらのファイルをDLしてください。 日本語化MOD そしてGTASAインストールフォルダ / gta_sa_jp_loader.exe | +-- models / fonts.txd | +-- text / spanish.gxt (← spanish.gxt を日本語に書き換えます) sta_sa_jp_loader.exe をダブルクリックするとゲームが起動するので、オプションで言語を [Spanish] に変更し、[Subtitles] を [ON] にします。 GTASA完全日本語化様から抜粋 英語がわからない私や貴方もこれでさらに楽しめます。左上の説明も日本語になってるので説明もわからないことはないでしょう。感謝して使わせてもらいましょう。