約 6,188,796 件
https://w.atwiki.jp/javadsge/pages/4558.html
(1)表 表 (2)プログラム プログラム (3)グラフ グラフ (4)出所 Bing Map (5)メモ fusiontables (6)作業記録 4月8日 グラフ追加 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 -
https://w.atwiki.jp/bemanilyrics/pages/1289.html
LOVE THIS FEELIN / Chang Ma Check one, check one... when I come down I come down right to the sun get right down, get right down, legit round and round, move like Goldfinger Make to the script, flip back to the script come down, check...reach finesse... nevertheless I m impressed with the best Get to the fever I m kickin the flow, Coz you know, Bobby-Jo when I come around I get down to the hip town sound get right down, legit Two, one, two, three, four... c mon ya ll ah get on the floor get right down, get right down, legit round and round, move like Goldfinger come down, check...reach finesse... Get to the fever I m kickin the flow, Coz you left, get right down, legit keepin the rhymes and I kick it to the flow come down, check...reach finesse... Nevertheless I m impressed with the best Movin the juice...Hur! Keepin the rhymes and I kickin to the flow! (Love this feelin !) I m kickin the flow, Coz you know, Bobby-Jo when I come around I get down to the hip town sound (Love this feelin !) Hur! (Love this feelin !) Keepin the rhymes and I kickin to the flow! I m kickin the flow, Coz you know, Bobby-Jo (Love this feelin !) when I come around I get down to the hip town sound
https://w.atwiki.jp/xbox360gta4/pages/676.html
CLOCKING OFF +●目次 参考動画 ~ルイスの母親:アドリアーナ"Adriana"の家~ ~ノースウッドハイツ橋、ボーハン側たもとの桟橋~ ミッション終了 参考動画 GTA4 THE BALLAD OF GAY TONY part9 GTA4 THE BALLAD OF GAY TONY part10 Grand Theft Auto IV The Ballad of Gay Tony - Mission #18 Clocking Off ~ルイスの母親:アドリアーナ"Adriana"の家~ (食事をアルマンド "Armando" とヘンリケ "Henrique" に振る舞うルイスの母) (ルイス "Luis" がやってくる) Luis(ルイス) Mami! It s me. (スペイン語で)母さん!ただいま。 Mom(ルイスの母親) Ah, hello baby. あら、お帰りなさい。 Luis Hola mami, como esta? Hi, hi. (スペイン語で)おっ、母さん、元気だった? (挨拶のハグをするルイスと母親) Armando(アルマンド) Yo yo, wassup, man? よぉよぉ、元気か? (ヘンリケも口に食べ物が入ったまま "Yo, wassup, man?" と言う) Luis Aye dio, mami, perro que to, you always taking care of the down and outs. (スペイン語で)元気そうで何より、母さん。またこの浮浪者どもの世話を見てるのかい。 Luis I mean, it s a beautiful thing, but you gotta let them into the house? 確かに、人助けは素晴らしいけど、家の中にまで入れてやる必要はなかったんじゃないか? Mom These are my boys, baby, just like you. 実の子供みたいなもんよ、アンタみたいに。 Mom I watched them grow up. この子たちの成長を見届けてきたんだもの。 Luis Yeah well, apparently your boys and your real son got some work to do, so ladies, we gotta roll. あぁそうだな、でも悪いけど、こちらの義理の息子たちと俺でやらなきゃならない事があるんだ。よしお前ら、仕事の時間だぜ。 Luis Come on, let s go. 行くぞ、ほら。 Armando Mrs. L, you re still the best cook I know. ルイスおばさん、料理の腕は相変わらず一流だ。 (アルマンドとヘンリケが部屋から出て行く) Luis Here you go, mami, take this, okay? Take care, I gotta go. ほら、母さん、いつものこれ、いいね?じゃあ体を大事に、俺はもう行くよ。 (母親にお金を渡すルイス) Mom Take care? You take care, son. Dealing drugs, people getting killed, nightclubs. You take care. 体を大事に?アンタが体を大事にしなさいよ。ヤクの売買、殺人、ナイトクラブ。アンタの体の方が心配よ。 Mom Go to school. Go somewhere. It s not too late, my baby. 学校にでも行きなさい。悪いこと言わないから。今からでも遅くないのよ。 Luis Mami, but you got it all wrong. I mean, it s not like that anymore. You know, 母さん、母さんは勘違いしてる。そういうのじゃないんだよ。あのさ、 Luis I know good people, I know bad people, you know, but I know the difference. 俺だってイイ奴、ワルい奴ぐらい自分でわかってる、区別ぐらい自分でつけられる。 Luis I mean, I know I made mistakes, but things are better now. I mean, how many times we gotta go over this? わかってるよ、昔自分がやらかしたってことは。でも今は違うんだ。こんなやりとり、一体何回繰り返せばわかってくれるんだい? Mom If things are better now, then why are you always like this? 今は違うってアンタは言うけど、結局今だって同じことを繰り返してるだけじゃないの? Luis Right, but you take the money, right? You take the fucking money every time. そうだね、でもそれで得たお金を受け取ってるのは誰だよ、え?毎回お金を受け取ってるのは母さんだろ。 Mom Get out of my house. さっさと出てお行き。 (部屋を出て行くルイス) Mom What choice do I have? I lost my job. こんなアタシに他にどうしろって言うんだい?アタシは職を失ったんだよ。 Luis Yeah well, call one of your other kids. The one you ain t ashamed of. はいはい、じゃあ他の兄弟にでも連絡すれば?外に出すのが恥ずかしいって思う息子以外にな。 Armando We waiting, bro. いつまで待たせるんだよ。 Luis I m coming. I m coming. 今行く。今行く。 ・ 指示 Get in the car with Armando and Henrique. ・ アルマンド、ヘンリケと一緒に車に乗れ。 Armando We going out to Bohan, L. Got something coming up the Humboldt for us. ボーハンに行くぜ、L(ルイスのニックネーム)。俺たちにはフンボルト経由で来るブツが待ってる。 ・ 指示 Go to the pier. ・ 桟橋まで行け。 (会話パターン1) Armando Yo, man, you gotta let up on your mom. なぁお前さ、もっと母親のことを敬った方がいいよ。 Luis I hear you, man, but bro, she rides me too hard, man. (スペイン語で)わかってるよ。でも母さんが俺をあてにしてるのは事実なんだぜ。 Armando Hanging downtown made you forget who you is, L. ダウンタウンでぶらついてたせいで自分を見失っちまったか、L。 Luis What you mean? どういう意味だ? Armando I mean you a fuckin Dominican. All Dominican mommas ride their hijos like that. You think me and Rique don t get shit too? だから、お前もドミニカ人の人間だろ。母親が息子をあてにするのがドミニカ人ってものだろ。まさか俺とリケ(ヘンリケのニックネーム)はそんなこと問題外って思ってるか? Henrique(ヘンリケ) Damn right. まぁそうでしょうな。 Armando Rique s momma wants his ass to go to college someday. リケの母ちゃんだって、いつかコイツを大学に入れたいと思ってる。 Armando Fool couldn t even spell SAT, let alone GED, I doubt he can even spell ABC. SAT(大学入試試験)や、GED(高卒認定試験)っていう単語さえかけねぇこのバカを。ABCも書けるかどうか怪しいもんだ。 Henrique Only thing I can spell is DVDA. Your sister taught me that. DVDA(※)なら唯一書けるぜ。お前の姉ちゃんが教えてくれたんだ。 (※:Double Vaginal, Double Anal…エロ単語の一つ、意味はご想像におまかせします) Armando I believe it, bro. She was always a save the world, special needs helping type girl. そりゃそうだろうな。少子化を救うっていつも言ってたし、特別治療が必要な人間だよ。 Henrique Special needs to jump on my dick. 俺の股間にまたがるっていう特別治療がな。 Luis You boys gonna tell me what s happening here? そろそろ俺たちがやろうとしている仕事の内容を教えてくれないか? Armando Yo, we doing some contract work - getting paid to escort a shipment for some people. そうだな、俺たちはこれからするのは請負の仕事だ。誰かさんに積み荷が届くまでの流れを仕切れば金が入ることになってる。 Henrique That gonna be some unruly shit, bro. We need us another set of eyes. 安全に行くだろうが必ずしもその保証は無い。それで俺たちだけじゃ見張りが足りないってなったわけだ。 Armando There gonna be too many people under our purview to cope our own. 俺たち二人だけで見張るのには、ちと人が多すぎる。 Armando And, considering your experience as a man of manager, we thought... 加えて、お前は人事管理に長けたお方だ、俺たちはそう思う… Henrique You the supervisor at two successful businesses. This is your forte. お前は監督として二つものビジネスで成功したお方だろ。得意分野だろ。 Luis Okay. Okay. Enough of the flattery. I ll help you guys. わかった。わかった。別にそんなお世辞はいいって。手助けさせてもらうよ。 (会話パターン2) Luis Bohan is it? What s happening over there? ボーハンだっけ?そこで何があるんだ? Armando We being paid to oversee the movement of a shipment, bro. Just got to get it back to the Heights and we get paid. 積み荷の流通業務を監督するように言われてるんだ。ハイツまでそのブツが届けばいい、そうすれば金が入る。 Henrique Easy money, bro. We getting paid for real. 楽な仕事だ。だが結構半端ない額の報酬なんだぜ。 Luis Oh, de verdad? You getting paid for real? My guess is you getting chump change for some dangerous work. それ本当なのか?半端ない額の報酬だって?危険な仕事の割にお世辞程度の額しかもらえない気がするのは俺だけか。 Luis You re being paid a fraction of what the shit is worth, but you taking all the risk by escorting it across the city. そういう仕事は本来の対価に比べて、ほんの少しの金額しかお前らには支払われないんだ。ブツを持って街中を走ることで生まれる全てのリスクを背負うっていうのによ。 Armando You believe this guy, H? Comes up here to give us another motherfucking lecture. おい信じられるかよ、H(ヘンリケのニックネーム)?コイツ、また俺たちに説教するためについてきたみてぇだぜ。 Henrique Professor Lopez from the University of Downtown. Department of "I m a expert in fucking everything". ダウンタウン大学のロペス教授、学部は『私は全知全能』学部だ。 Armando He always was a college fool. Kid loved the Vespucci scene more than us, didn t he? じゃあその教授は大学の恥さらしだな。実は俺たちよりヴェスプッチの雰囲気が恋しかったんじゃねぇのか? Armando Hanging with them trust fund bitches must have given him the taste for cash. 資金管理部が現ナマの味をそいつに覚えさせちまったんだな。 Luis Yo, whatever, bro. You guys want to keep running bids for that shit money, go for it. ったく、言ってろ。お前らだって小銭稼ぎがそんなに好きなら、一生やってろ。 Henrique What we meant to do if we don t got the rep to be able to control our own shipments? じゃあ聞くが、俺たち独自のコネを得るためにやっている小銭稼ぎをやめればどうなる? Henrique You saw what went down the other day. お前だって下っ端の立場の現状をこの前見ただろ。 Luis I guess there s nothing you can do for now, if you re so interested in being a drug dealer. But you got to try to get out of this petty hand to mouth shit. だからと言って今の状況じゃ何もできないだろ、たとえヤクの売人を極めたいとしてもな。とりあえず今の、食費にほとんど収入を使っちまうような、しみったれた生活から脱出しねぇと。 Henrique Better than ass to mouth. まぁ食費っちゅうよりは女のほうだが。 Luis Oh, for fuck s sake. Please shut up, you chump. おい、真面目に考えてんのか?もう黙ってろ、このバカ。 Henrique Sorry, man. 悪かったよ。 (目的地に着く) Armando Here we are. ついたぜ。 ~ノースウッドハイツ橋、ボーハン側たもとの桟橋~ Armando They re bringing the stuff in off that boat. ちょうど持ってきたブツの荷降ろし中だ。 Armando We gonna bring it up here to get in these cars, then all we got to do is get them back to the Heights. あのブツを車に積みこんで、あとはハイツまで持ち帰るだけでいい。 Henrique Easy peasey. 簡単すぎるぜ。 Armando You two head down to the boys unloading the boat. I ll cover these cats up here. お前ら二人は下で船から荷降ろししてる奴らを頼む。俺は上で作業してる奴らを見るぜ。 ・ 指示 Follow Henrique down to the pier. ・ ヘンリケに続いて桟橋まで下りていけ。 Luis Oye mi pana, this looks like a serious amount of shit coming in. (スペイン語で)なぁ、これ相当な量のブツが入ってきたみたいだな。 Henrique You think we d be in for some serious time if five-O catch us with this? もしかしてポリ公とのガチな対決が始まるんじゃないかとか心配してんのか? Luis Yeah, bro. Or a serious amount of heat if some stickup guys hear what s going down. あぁ。もしくは大量のブツの匂いを嗅ぎつけた強盗集団が様子を見にくるんじゃないかとかな。 (階段を下りて桟橋までくる) Henrique Yo, L, can you check out the boats for anything that seems funky? よぉ、L、ブツの中にヤバいモノが混じってないかどうかチェックしてきてくれないか? Luis Inspection underway. 検査実行中。 Henrique The fuck s that? 一体何だ? (車の急ブレーキ音が聞こえ、銃声が聞こえてくる) Armando We got trouble up here! こっちで問題発生だ! Henrique Hurry up and load that shit. 急いでブツを積め。 ・ 指示 A rival gang is attempting to steal the shipment. Take them out. ・ ライバルギャングが積荷を奪おうとしている。奴らを片付けろ。 (銃撃戦中:以下台詞ランダム) Luis I had a bad feeling about this. 悪い予感がしてたんだよな。 Luis You chumps. このバカどもが。 Luis You ain t ripping off these motherfuckers. 持って帰らせたりはしないぜ、この最低野郎。 Henrique Yo, I don t think so. よぉ、それはどうかな。 Luis Fuck, bro. 畜生め。 Henrique Make these bitches pay, double L. ツケを払わせてやろうぜ、ダブル・L(ルイスのニックネーム) Luis For sure, Rique. No one fucks with my crew. モチロンだぜ、リケ。俺の仲間に手は出させねぇ。 Henrique Who tipped these fools off? 誰がこんなバカどもに情報を漏らしやがったんだ? Luis Armando, alright over there? アルマンド、そっちは大丈夫か? Henrique He can take care of his self. It s the shipment I m worried about. アイツなら一人でなんとか出来るさ。心配すべきはブツの方だぜ。 Henrique Double L, these bitches need attention, bro. ダブル・L、この腰抜けどもは注意力が足りねぇみたいだ。 Luis This worth what you being paid for this thing? そのブツに、こんな目に合うだけの価値はちゃんとあるんだろうな? Henrique I need to eat, bro. We can t get fussy. 食べ物が要るぜ。俺たちは種類は選ばねぇ。 Henrique Check these bitches over here. こっちの腰抜けどもも頼む。 Henrique Damn, motherfuckers! チッ、この最悪野郎どもめ! Henrique This plain lazy. Get your own product. だらしねぇ野郎だぜ。自分のブツぐらい自分で手に入れろってんだ。 Henrique You ain t robbing us today. 今回は奪うなんて無理だぜ。 Henrique We being paid to protect this shit. 俺たちはこの流通を守るために雇われてんだよ。 Henrique You can t say your pulse ain t racing, bro. 心肺停止なんて言うなよ。 Luis There s easier ways to do that, H. Like the motherfucking gym! もっと簡単な方法があるぜ、H。まるで相当ハードなジムみてぇだ! Henrique We in the shit again, bro. またこんな状況かよ。 Luis Seems like we always are, H. 俺たちの定位置になりつつあるな。 Luis There s always trouble around here. ブツ関係はトラブル続きだな。 Luis How d I know this was gonna happen? どうやったらこんな事予想できるんだ? Luis Hope this is worth it. この努力が報われることを祈るぜ。 Luis This cheap shit. 安物め。 Armando Hand in the motherfucking cookie jar. 盗みの現場をおさえろ。 Armando Get these fuckers, L. 殺っちまえ、L。 Luis I ain t the one being paid to oversee the shipment. 俺はブツを監視するための給料はもらってないぜ。 Armando We got some bad luck, Luis. 運が悪かったんだよ、ルイス。 Luis You get involved in making drug deals, bad luck ain t never far, bro. We all know that. ヤクの取引の方が問題なんだ、悪運がつきまとってるんだ。俺たちみんなわかってる。 Luis You better split that protection money with me now, Mando. 俺にも今回のみかじめ料よこせよ、マンド(アルマンドのニックネーム) Armando Oh shit! Captain Downtown can t be doing that well after all. おいマジかよ!キャプテン・ダウンダウンはまだそんな活躍してないだろ。 Armando Bet you don t get action like this with them downtown rich kids. お前がダウンタウンの金持ち野郎とつるむときはそんな動きはしねぇだろうな。 Luis You ll be surprised. じゃあ驚かせてやるよ。 (敵を全員倒す) ・ 指示 Get in the car. ・ 車に乗れ。 Armando We need to get this stuff back to the Heights. We earned it, yo. Follow me in that car. ハイツまでブツを持ってかないといけねぇ。ソコまでが仕事だ。そっちの車で俺についてきてくれ。 ・ 指示 Wait for your friends to get in. ・ 仲間が乗るまで待て。 (アルマンドとヘンリケがそれぞれ車に乗り込む) ・ 指示 Escort the shipment back to the lockup. ・ 積み荷を目的地まで送り届けろ。 (アルマンドに着いて行く) (目的地のガレージに着く) ・ 指示 Park in the garage. ・ ガレージに車を停めろ。 (ガレージに車を停める) Armando Thanks for your help, bro. お手伝いありがとよ。 Luis Yeah I guess my shooting was more important than my man management skills on this "business trip". ああ、どうやら今回見たいな『出張』じゃ、俺の射撃のスキルの方が人事管理のスキルより必要とされるみたいだな。 Henrique For real. We gonna get paid, bro. Give us a call, okay. マジ言えてるぜ。じゃあ俺たちは報酬もらってくる。後で電話くれよ、いいな。 Armando Yeah, dude. Let s hang. ああ、一緒につるもうぜ。 ミッション終了 報酬:$5000
https://w.atwiki.jp/gcmatome/pages/9216.html
Stitchy in Tooki Trouble 【すてぃっち いん とぅーき とらぶる】 ジャンル アクション 対応機種 Nintendo Switch メディア ダウンロード専売 発売元 Forever Entertainment 開発元 Polygoat 配信開始日 2021年4月15日 定価 1,348円(税込) プレイ人数 1人 セーブデータ 3箇所・オートセーブ方式 レーティング IARC 3+ 判定 なし ポイント カカシが主人公の横スクロールアクションゲームバランス・操作性共に上質ボリューム不足と不具合の数々が難点 概要 ゲームルール 評価点 問題点 総評 概要 ベルギーのインディーズディベロッパーであるPolygoat開発によるダウンロード専売ソフト。発売はポーランドのForever Entertainment。 ジャンルはスタンダードな横スクロールアクション。全編通してグラフィックはポリゴンで描かれているが、ゲームとしては完全2Dのアクションである。 カカシの「スティッチ」が何者かに奪われたトウモロコシを取り戻しに行くという設定。 ゲームルール ゲームの流れ 全3ワールド×10ステージを順々に攻略していく。ステージセレクト制。 各ワールドのほとんどのステージは通常戦、最後のステージはボス戦となっており、それぞれにクリア条件が異なる。 各ワールドのトーテムポールの欠片(下記)のストックが一定まで達していると、先述の10ステージとは別で隠しステージもプレイ可能となる。 操作体系 基本的には移動とジャンプ(踏みつけ)のみでスティッチを操作していく。 アナログステック等で左右移動。ジャンプ中にぶらさがるものに接触するとしがみつけるほか、ジャンプ台などの装置を利用する事で特殊移動も行える。 ジャンプボタンでジャンプ(二段ジャンプも可能)。ジャンプ中に攻撃ボタンで踏みつけ攻撃。敵や木箱への攻撃は原則として踏みつけで行う形となる(*1)。 各ワールドの一部ステージでは、強制スクロールの中でスティッチを乗せたトロッコを操作する場面がある。操作はジャンプのみ。体当たりで木箱の破壊。 アイテムについて 各ステージの通常戦限定で3か所の「トーテムポールの欠片」が配置されている。 集めた欠片はクリア後にステージセレクト画面に表示され、欠片の総数もワールド別でカウントされる。 集めた欠片の総数が一定に達すると隠しステージが解禁。一度取得した欠片を同じステージ内で再取得する事は可能だが、ワールド内のカウントはされない。 他のアイテムとして、「100つ集めると1UPのトウモロコシ」や、「専用の木箱を破壊すると取得扱いとなるライフ回復」も随所に登場。 トウモロコシに関しては木箱破壊や敵を倒す事でも取得できるほか、巨大木箱を破壊すると大量取得できる。なお単体の1UPアイテムは存在しない。 ステージクリアとミス条件について 通常戦と隠しステージは「ステージ奥に配置された巨大木箱を破壊(*2)」、ボス戦は「すぐさまに登場するボスを倒す」とステージクリア。 各ステージをクリアするとはクリア時間に応じた4段階の星クリアマークが記録される。また最短クリア時間もステージ別でなされる。 3ポイントのライフと残機制を採用。敵やトラップ等の接触で1ポイントダメージ。落とし穴転落で即ミス。残機がなくなるとゲームオーバー。 ボス戦を除く各ステージにはチェックポイントが配置されており、ミス後はそこからの再開。それ以外のミスはステージ最初からのやり直し。 ボス戦以外のミス後の復活時においては倒した敵や木箱、アイテムの取得状況がそのままになっている。ステージを抜けるまでは元に戻る事はない。 コンティニューは無制限に可能。コンティニューしたからといって大きなペナルティはないが、コンティニュー回数がカウントされる。 評価点 上質なゲームバランスと操作性 アクションゲームとしてのゲームバランスは上質な部類に属し、操作性に関しても非常に軽快に動かせる小気味良さを感じさせる。 極端に簡単すぎず難しすぎずのゲームバランスとなっており、難しいステージであっても何度も繰り返せば道が開ける絶妙加減を保っている。 軽快な操作性のおかげで、さくさくと流れるようにスティッチを操れる。上手く操ればアグレッシブな動きでスピードランクリアする事もできる。 ステージバリエーションとやり込み要素の豊富さ 原則としてステージ奥に進む(ボスを倒す)という単純明快な内容でありながら、各ステージのバリエーションはなかなかに多彩。 「荒ぶる波の中で地形ジャンプ」「崩れる地形に追われながら先を目指す」など、プレイヤーを飽きさせない作りが垣間見れる。 トーテムポールの欠片集めや星クリアマーク集めというやり込みがあるのも嬉しい。 すべての欠片集めと最高クリアマーク制覇を目指すとなるとなかなかに手強い難易度なため、ある程度の繰り返しプレイにも耐えうる作りとなっている。 グラフィックとBGMの上質さ グラフィックのクオリティも高く、外観的な意味でも評価できる内容となっている。 3Dポリゴンならではの奥行感がと2Dアクションの平面感の調和が上手く表現されている。各ワールドにおける背景等の変化の作り込みも素晴らしい出来。 スティッチの躍動感ある動きや、変化に富んだステージバリエーションといった見所が多い。数は少ないもののイベントムービーも収録されている。 BGMに関しても場の雰囲気にあったBGMがゲームを盛り上げてくれる。また効果音の使いどころも秀逸で耳に残る。 問題点 やや小振りなボリューム 各ステージのクリア時間はボス戦が若干の長期戦になる事を除けば短期で済みやすく、思いのほかの短時間でクリアできてしまう。 やり込み想定でのプレイではそれなりに時間はかかるが、単なるオールクリア目的だと意外なほどにあっさりと終わってしまう可能性あり。 販売価格を考慮すれば決して贅沢はいえないものの、がっつり系の横スクロールアクション感覚でプレイすると物足りなさはどうしても否めない。 ラスボス戦前に壮大なイベントムービーが入るが、ラスボス撃破後のエンディングがあっけなく尻すぼみな締め方を迎える。 細かな不具合の数々 ステージに入る前のロード時間が少し長い。ゲーム本編は非常にテンポ良く進むだけに、このロードが若干気になるところ。 同じステージを好成績のランククリアをした後に低ランククリアすると、後者側のランクが上書きされてしまう。なお最短クリア時間はそのまま記録に残る。 ワールド3のステージにおいて画面の下へとはまってしまうバグが低頻度で起きる。ステージクリアができなくなるため、ステージ中断をするしかない。 総評 横スクロールアクションとしては誰でも無理なく遊べる間合いの広さと、ある程度のやり込みができる佳作クラスの内容だと推測される。 総合的にいえば良作クラスの横スクロールアクションといってもいい位に良くできた一作だが、ボリュームの面で小振りなのが残念。
https://w.atwiki.jp/foodfon/pages/80.html
vegetables ズボラーの野菜料理 taglist_by_search vegetables vegetables-carot vegetables-cucumber vegetables-okra vegetables-pumpkin vegetables-tomato vegetables-ふき タグ一覧 前ページrecipe Registration tag on this page carot vegetables ふき
https://w.atwiki.jp/vipthmj/pages/356.html
名前:KINOKO PR 使用キャラ えーき 数回同卓した印象では、えーき様の能力を活かす感じで打ってくる人。 たとえビリになっても、他家のリーチに怯まず、えーき様の能力で罰符を回収し、最終的にトップに躍り出た姿はまさに圧巻の一言でした。 500戦部屋に来てくれました、わりと同卓してますよねー PRが『聴牌即振りリー』なのに、実際その場面を見たことがありません えーき様らしい手堅い打ち方だと思います byらくがん屋 ちょくちょく自分の卓に来てくれる、山田使いのスペシャリスト 自分がテンパイしてないのを察知、罰符でゴリゴリ削るの痛いです もしかして本スレに張ってるAAをキノコと勘違いしてるのではないでしょうか。 あれは by男根 滅多に建てない不定期卓に何度も足を運んできてくれた有難い人・・・・のはずなのだが なぜかいつも卓名を変な呼び方するひどい人。あと1回でブラックリスト入りレベルである。 この人にはあまり痛い目見てないけど、やっぱり聴牌してない時に能力使われるのは面倒。 罰符も恐ろしいが、それ以上に、もしかして張ってるんじゃないかって疑ってしまう。 ずっと前からwiki編集しようと思いつつ今日まで放置してた by ボテ腹 ▼文花帖より どうやらさまざまな卓に凸っておられるらしいKINOKOさん 希少なえーき様使いということと、その実力の高さから印象に残りやすいようです 文花帖では久々のトップ目に湧く筆者に痛恨の一撃を喰らわせ、あっさりと逃げ切り勝利 元木により変えられてしまったのか、謎の「元木☆わーるど」というPRが目立ちます Rev.2以降も変わらずえーき様使い、PRのほうも無事解除されたようですw ↑理由産業 本スレで卓名安価「元木の世界」になる そのすぐあとにKINOKOさんPR安価 流れでアフォがこのPRで安価とった というわけです。某リグル使いも安価でこのPRに。 一日も早くPR返上できることを願ってます、といってみる by元凶 _,,.. --/\、_ |\,.'" _ 」l♀l | ン| | _rヾ'_7_,ア-'─<ヽ ! [>'rァ 7i ハ i /! ハ !7、 //i /// !;ゝ、レ' レ',.ィレ'ヘ<] 〈| !_ // レi〈 lj lj 〉iヽ〉、lj `´!´ ! |"" ,. -、 "iイ| __ ダ |l ノ、レ'| i ゝ、.,_!____j イァ-ァ'"7っつ) ン | l| ゝ、rイiTン ! / { |!ン) r─┐ ___/`i o `r‐'" ̄ | 二 |=と} ` ハ _o___;; k 、!─┴─┴─'─'─'─‐┬─'─`───┐ [サイバンチョ]. | | .| |
https://w.atwiki.jp/thief/pages/159.html
The Making of Thief IIはThief2のメイキングビデオ。Thief Goldにおまけとして収録されている。 Steve Pearsall みなさんも想像していると思うが、我々がThief2で新しく行おうとしていることは、大きく分けて二つの分野に関係するものだ。ひとつは、余裕のない計画を立てるのをやめること。ここでThief1の開発経験を活かす。ふたつめは、Thief2を新しくするためのものだ。ゲームエンジンの技術をいくらか改善する。 Tim Stellmach 新しいパワーアップ要素、新しいクリーチャー、大量の要素がゲームプレイに影響を与えるんだ。 Eric Brosius 僕たちはThiefの音の働きを変えたくないと考えているけど、うまくいけばわずかに拡張できるだろうね。僕たちはバックグラウンドで流れるディスコ・トラックみたいなものは望んでいなんだ。 Steve Pearsall 我々はThief2のために、本当に素晴らしいチームを作ることができた。Thief1のチームにいたメンバーの一部は帰ってきたからね。リードデザイナーのTim StellmachはThief1でもリードデザイナーだったし、Thief2のシニアデザイナーを務めたRandy Smithは、かつてThief1のデザイナーの一人でもあった。我々はまた、長い間Looking Glassで働き、Thief1のデザイナーを務めたSara Verrilliも迎えることができた。 一方、新しい人々もチームに加わった。Emil PagliaruloはAdrenaline Vaultでエディターとチーフを務めた人物だ。それから、長い間我々と共に開発に参加し、我々のために多くのアテレコをこなしてくれたTerri Brosiusは、実のところ本当に才能のあるデザイナーでもある。もうひとりの新しいデザイナー、Mike Chrzanowskiは長い間ゲームプレイヤーだったので、本当に斬新でエキサイティングなアイデアを思いつく人物だ。それから、QuakeコミュニティーでZdimとして知られているRich Carlsonだ。彼はもうひとりの才能あるデザイナー、IikkaをIon Stormから一緒に連れてきてくれた。Iikkaはいくつかの本当にエキサイティングなレベルを作っていたし、彼の作品は本当に恐怖を感じる出来ばえだった。我々はまた、過去にDark Vengeanceの開発に携わったRafael BrownをReality Bitesから迎え入れた。それから特別なアシスタントとして、Thief1の開発に携わり、System Shock 2のデザイナーでもあったMike Ryanも迎えた。 Tim Stellmach 多くのアクションゲームとThiefの間にはひとつの大きな違いがある。Thiefでは、ゲームに沢山の物語を盛り込んでいるんだ。ちゃんとストーリーは語るけれど、アクションの要素を減らすことはしない。それから我々はどんなときでも、プレイヤーをゲームの外に引き戻すようなことはしない。プレイヤーはブリーフィングとカットシーンの中でいくらかの情報を手に入れられるし、我々の演出によるNPC同士の会話を聞いて情報を手に入れることもできる。ある日数えてみたが、全体的に見て我々は7、8通りの方法で小さなストーリーのパックをプレイヤーに送っている。 Thiefにおけるゲームコンセプトは、段階的に開発されてきたものだ。実は、我々はもともとDark Camelotという全く別のゲームから出発している。このゲームではアーサー王関連の世界設定を取り入れていたが、ヒーローはモルドレッド卿だった。アーサー王の位置づけは、そう、邪悪な暴君だ。そして、ある種の冒険活劇が盛り込まれている。例えば、負け犬が迫害者と戦うような演出だ。 Randy Smith Thief2のストーリーを作るなかで最も大きな挑戦だったのは、すべてのミッションデザインを構想にうまく組み込むことだ。我々がThiefの構想を作ったときは、まず構想を練って、ミッションを作るのはそれからだった。今回のケースでは、我々は最初に本当に良いミッションを作ってみて、そこから少しだけ改良するんだ。構想がミッションのいろんな所でうまく働くようにね。 Tim Stellmach Thiefではストーリーを見つけるときはいつも、君はゲームをプレイしている最中なんだ。これらの体験は一体化されてる。 Terri Brosius 私は今、Song of the Cavernsというレベルを作っているところよ。そんなに詳しくは話せないけどね、秘密だから。 Sara Verrilli 思うんだけど、Thiefのレベル製作とThief関連の仕事の中で、私が最も楽しんでデザインできたのは、プレイヤーに与えられた課題を解決するための様々な方法を考え出すことだったわ。 Mark Lizotte 3人のメインアーティストがいる。まずリードアーティストである私… Steve Pearsall Markは熱狂的な人物だ。今年、彼が休暇をとってヨーロッパ旅行に行ったとき、彼はカメラを持って何千枚もの写真を撮ってきた。 …それからDaniel Thronもいる。彼はThief1と同じようにカットシーンに使う映像撮影を任されている。そして、Jennifer Hrabotaが彼をサポートする。 Steve Pearsall 彼女は3Dモデリングもするしイラストも手がけている。Dannielが製作するカットシーンのサポートとしてね。 Jennifer Hrabota-Lesser イラストやカットシーンの製作はとても楽しいわ。キャラクターに親近感を感じるところは特にね。 Mark Lizotte Matt Gilpinは現在仕事に取りかかっている。彼はThief Gold開発において唯一のアーティストだ。 Matt Gilpin おそらく、Thiefの一番いいところは、雰囲気に引き込まれるところだ。まるで周囲への感覚が研ぎ澄まされているような気持ちになれる。 Mark Lizotte Karen Wolffはブリーフィングの製作を支援している。 Steve Pearsall Karenは才能のある人で、彼女はもともとFlight3の仕事をしていた。 Steve Pearsall 我々のThief2のプログラミングチームには、Looking Glassの古株で、サウンド関連のシステムを作ったPat McElhattonがいる。それから、Bill FarquharはLGSのフライトシミュレーターのために多くの特殊効果を作ってくれた人物だ。そして、新しく採用されたAlex Duranはインストーラーとビルドシステムの技術的な仕事を担当している。 ゲームエンジンというものはただのレンダラーではなく、ゲームの構成要素を全て結合したものだ。AIシステム、オブジェクトシステム、レンダラー、サウンド。そしてThiefエンジンが卓越している理由の一つは、それら全ての要素によって他のエンジンではできないことが可能になっていることだ。 Lulu Lamer 多くの人は、プレイテストは楽しくて、一日中ゲームを遊んでられる仕事だと思ってる。確かにそういう面はあるわ。テストは本当に面白いし、一日中ゲームで遊んでいられる。でも、プレイテスターは極めて注意深くなければいけないし、全然楽しくない退屈な作業もやらなくちゃいけない。 Jesse King 僕は運命の輪を読むことができるんだ。Thief Goldの出荷日は月曜? Jesse King 的中だ。プロジェクトはうまくいっているようだね。 Lulu Lamer プレイテストでは、ゲームがどのように動くか知らない人たちでも、ゲームについての意見を出せる。例えばこんな具合に。「私はこれについて詳しく知らない。でもあなたたちはこの仕事をかなり長く続けているし、構想もストーリーも知っている。これはあなたたちには理解できるでしょう。あなたたちが作ったんだから。でも私たちには理解できないわ。」 Eric Brosius 音響部門には三人のメンバーがいる。僕と、Kemalと、Raminだ。彼らと一緒に働けてよかった。僕たちはいつも仕事を分割してなんでもこなすんだ。 Thiefは優れた音響を実現した興味深いゲームだ。ゲームプレイの主要な部分に音の要素を導入した新しいゲームの一つでもある。音に注意しながらプレイすれば、音響がゲームを引き立ててくれる。 Thief2ではThief1の音響に大きな変更は加えないが、うまくいけばわずかに拡張できるだろう。僕たちはバックグラウンドで流れるディスコ・トラックのような、ふさわしくないものは望んでいないんだ。でも、もしかすると、もっと複雑なことを実現できるかもしれない。 Tim Stellmach Thief2の開発が終わった後についてだが、確かにThief3の話が持ち上がっている。それから他のゲームについての話もだ。Looking Glassはアクションアドベンチャーゲームに加えて、ファンタジーロールプレイングゲームの分野でも有名だし、Thiefはその典型だろう。ほら、ゲームの中にはアクションフィギュアやコミックが売られるほどヒットするポテンシャルを持つタイトルがある。それにLooking Glassには素晴らしい才能を持つ人たちがいる。偉大な彫刻家や、偉大な芸術家、コミック本を描いていた人…だから私はThiefにもそういうタイトルになってほしいと思っているんだ。君が近所のコミック売り場へ行けばGarrettやViktoriaのアクションフィギュアを購入できる。最高だろう? Eric Brosius 時々、僕がどんな仕事をしているのか尋ねる人がいる。僕たちはちょっとした爆発音を作ったり、コンピューターゲームのくだらない詩を書いたりして、給料を貰ってる。これを聞いた人はこう言うんだ。「おいおい、どうすれば俺もその仕事に就けるんだ?」 Mark Lizotte Looking Glassでの仕事は大学の学生寮でやる仕事みたいだ。 Randy Smith 18歳になるまでは何時間でも好きなだけ仕事ができるんだ。当たり前の話だけど。 Jennifer Hrabota-Lesser Looking Glassでの仕事は、50人の兄弟と一緒に乗るバスに夢中にさせられるようなものね。 Sara Verrilli 秘書の仕事に憧れていた時期を除けば、私はこれまで他のアメリカ企業で働いたことがないの。ここは別世界ね。
https://w.atwiki.jp/gtav/pages/413.html
ありふれた捜査(By the Book) ありふれた捜査(By the Book)概要 ミッション攻略 ゴールドメダル取得条件 ゴールドメダル取得条件(海外版・PC版) 余談 動画 概要 ミッションの初めにFIBのスティーブ・ヘインズと親しげに話してる男は、Devin Weston Holdingsの社長デビン・ウェストン。 デビンとスティーブからの依頼で、トレバーはミスターKを拷問し、マイケルはある重要人物の始末をする。 ミッション攻略 *国内コンソール版ではトレバーによる拷問はカットされており、本ページではこの規制後の内容について記載。海外版・PC版はゴールドメダル取得条件の欄で追記。 デイブの車Oracleでアゼルバイジャン人の重要人物を確認するため、最初にロックフォード・ヒルズの家へ行けと言われる。しかし、ここは間違いである事がわかり、拷問へ。 (海外版限定)拷問はどれを選んでも良いが、やりすぎると心肺停止するので心電図に注意する。 次にチュマシュへ向かう指示が出る。チュマシュへ到着するとターゲットの風貌を知るため拷問へ。 ターゲットは中東風の中年男であるという事がわかるが該当者が多く特定できない。トレバーにスイッチし拷問へ ターゲットは顎ヒゲがあるとのことだがこれも該当者が多くまだ特定できない。またトレバーにスイッチし拷問へ ターゲットは左利きで、Redwood Cigarettesのヘビースモーカーである事がわかる。タバコを吸っているのは何名かいるが左利きは一人だけ。 答えはベランダに出て左手でタバコを吸っている顎ヒゲがもっさりした赤い服を着た男。 最後にミスターKを空港に届ければミッション完了。 ゴールドメダル取得条件 国内版ではミスターKへの拷問がカットされており、ターゲットを特定して狙撃するだけで全チャレンジ達成となる。 親切な送迎サービスミスターKを無事に空港まで送る 特になし。 ターゲット捜索ヒゲ面の男を特定する - チュマシュに向かえチュマシュでターゲットを探す - ヒルズに向かえバインウッド・ヒルズでターゲットを探す - ターゲット暗殺ヘビースモーカーの男を狙え - ゴールドメダル取得条件(海外版・PC版) 死なない程度にミスターKの心臓を止めずにクリアしろ 基本的にスティーブが止めろ言ってすぐ止めれば問題ない。 電気男ミスターKを感電させろ 毎回別の方法を選択すればいいだけなのでゴールドメダル取得は楽。 迷歯医者ミスターKの歯を抜け - レンチの力ミスターKをレンチで殴れ - 合法だとも!ミスターKに水責めしろ - 余談 マイケルとデイブが移動中、プロローグでの出来事の真実を語る。初見の方は聞き逃さないように。 ターゲットの家に到着してターゲットをいきなり狙撃してもミッション成功になる。ターゲットはある程度拷問が進まないと外に出てこないが、ちゃんと最初から銃撃が届く場所にいる。手前に別の人が立っている場合が多いので誤射に注意。 ターゲットが死亡したあとでも無関係の人が1人でも死んでしまうとミッション失敗となる。 国内版では拷問シーンはカットされている。 4種類の拷問を行うと大概Kは力尽きる。「死なない程度に」メダル獲得でも最低2回の拷問をする必要がある。(PC版) ブリッターへの書き込み ○@StaveHainesFIB ロスサントスを牛耳る犯罪組織を裸にして恥ずかしい部分を見たいなら、「楽園の下半身」を観よう。この比喩は気に入ったから、これからも使うことにする。 ○@chumash_kiki すごい、辺りが警察だらけ。隣の家でパーティー中に誰かが撃ち殺されたって。チュマシュの不動産価格に影響しちゃうかな?(一般人女性) 動画 GTAVI(GTA6)の情報・攻略wikiを作成いたしました! ※アフィリエイト広告を利用しています。 Amazon Music Unlimited 最初の30日間→3ヶ月無料体験キャンペーン 5/7(火)まで Amazon Kindle 集英社(ジャンプ系)コミック50%ポイント還元セール 4/8(月)まで Amazon 新生活ストア 新生活スタートに役立つ人気アイテムを合計1億点以上 Amazon Kindle Unlimited 200万冊読み放題 1ヶ月無料体験 Amazon限定 日用品・食品・飲料 毎日タイムセール開催中 Amazon Kindle電子書籍ストア セール・ポイント還元開催中 Amazon アサヒ飲料 モンスターエナジー 355ml×24本 Amazon レッドブル エナジードリンク 250ml×24本 Amazon 『GTAオンライン』メガロドンシャーク マネーカード (GTA$ 10,000,000) 【Windows版】 Amazon プレイステーション ストアチケット 5,000円|オンラインコード版 Amazon PlayStation 5(CFI-2000A01) Amazon Anker PowerCore(10000mAh 大容量 モバイルバッテリー) Amazon Xbox Game Pass Ultimate 3ヶ月|オンラインコード版 Amazon ニンテンドープリペイド番号 9000円|オンラインコード版 Amazon Appleストア Amazon TVゲームストア Amazon Kindle Unlimited 200万冊読み放題 1ヶ月無料体験 楽天モバイル 3GBまで月980円(税別) データ無制限月2980円(税別) Amazon Kindle本 セール&キャンペーン Amazon プライム会員(30日間無料体験) Amazon人気の商品が日替わりで登場。毎日お得なタイムセール Amazon ヤスイイね 日用品・食品 お得なクーポン・タイムセールほか 無料トライアル実施中!<U-NEXT> ※U-NEXT広告について 本ページの情報は2023年4月時点のものです。 最新の配信状況はU-NEXTサイトにてご確認ください。
https://w.atwiki.jp/ukagakaroom/pages/7.html
Balloon Ghost …太華鑾芳 …かんな …BookSelf …クレイアドルの学者の休日 …わたしのすきなひと …夕暮れに会えたなら …メイドカフェ「Glitter」へようこそ …Made Franken-esque… …パクラバルーン改 …パクラとシクリで。 …HE HATE ME/Leopard …柚菜 …HE HATE ME/Jaguar …壺 …Cross-Cloth for “day out”2 …カペチーノ …Royal Gold …Red-Zone …forCOLORS 2.0 …COLORS-β …ハカセのノート/ヴォイニッチ… …洞穴の兎 …金泥屏風 …あぺとぺ …同心よつぐ …Sweet honey …ミツバチとアシナガバチ …カスタードプリン …プリン …みかんです。 …Orange Volvox …デベロッパーゴースト …えりまきミドル …エリマキトカゲ …残酷童話 …ヤンデルとクルッテル …Bactria …狼姫 page top
https://w.atwiki.jp/ouchseikogama/pages/87.html
279 陽気な名無しさん New! 2011/04/24(日) 10 35 58.60 ID /iRMLrmbO 中止と出たのは、名もなきアイドル専門店情報でしょ。 たぶんタイアップの関係(震災の影響?)で、今年はシングル情報が一番後になってるのでは? やっぱり「ありがとう」かしら? 同名曲は 水前寺清子 大江千里 いきものがかり とそれぞれ代表曲にもなっているし、案外大化けするかも この曲こそ、ユニバ会長の再生計画第1弾だったりして! いやん、DOKI DOKI!!だわ。