約 3,358,558 件
https://w.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/5566.html
作詞:Wonder-K 作曲:Wonder-K 編曲:Wonder-K 歌:初音ミク 翻譯:松茸飯_makoto Farewell 兩人在一起的光景 偶然飛過焦鬱了心思 被鬆開的這雙手依然 被僅存的餘溫糾纏著 找著好像很有道理的理由 明明理應全盤接受了 為何胸口還這麼痛苦 在無限的悲傷中 無法動彈的我只能哭泣 被解開展露的故事 被淚水慢慢滲入而消逝 包覆著我的世界 那個魔法被解除了之後 我終於如傷痛般 瞭解愛的意思了 總是拭去著我的眼淚 溫柔的手已不在那裡 我現在是孤獨一人了 在無限的悲傷中 把無法動彈的我一起帶走吧 那樣請求的心之聲 應該也沒辦法傳達給離開的你 在無限的悲傷中 無法動彈的我只能哭泣 被解開展露的故事 被淚水慢慢滲入而消逝 在溢出的寂寞中 把無法動彈的我一起帶走吧 那樣請求的心之聲 不得不悄悄結束並走出去呢 Farewell-告別,再會;可用來當名詞或形容詞。但更常用來當感歎詞,如:後會有期,別了,再會了。 雖跟goodbye類似但相比更正式許多,比較像堅強的永別方式。 這個詞有一段時間了,有讀莎士比亞的話裡面常出現。
https://w.atwiki.jp/rds_th/pages/55.html
Farewell 原曲 虎柄の毘沙門天/キャプテン・ムラサ 概要 “Farewell”は別れの言葉を意味する単語である。 原曲のチョイスから考えると、地上に残った寅丸星と地底に封じられた村紗水蜜との別れを表現した楽曲か。 小ネタ ・第二回星水合同「Strren Zjide☆」へ、同じく虎柄の毘沙門天とキャプテン・ムラサを原曲とした楽曲「While we can t see any stars」を寄稿している。 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/26162.html
【登録タグ 曖昧さ回避】 曖昧さ回避のためのページ YUKKEの曲Farewell/YUKKE Wonder-Kの曲Farewell/Wonder-K selePの曲Farewell/seleP 曖昧さ回避について 曖昧さ回避は、同名のページが複数存在してしまう場合にのみ行います。同名のページは同時に存在できないため、当該名は「曖昧さ回避」という入口にして個々のページはページ名を少し変えて両立させることになります。 【既存のページ】は「ページ名の変更」で移動してください。曖昧さ回避を【既存のページ】に上書きするのはやめてください。「〇〇」という曲のページを「〇〇/作り手」等に移動する場合にコピペはしないでください。 曖昧さ回避作成時は「曖昧さ回避の追加の仕方」を参照してください。 曖昧さ回避依頼はこちら→修正依頼/曖昧さ回避追加依頼
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/14314.html
【登録タグ F Shig(かなしい係P) Sweet Revenge 巡音ルカ 曲】 作詞:Shig(かなしい係P) 作曲:Sweet Revenge 編曲:Sweet Revenge 唄:巡音ルカ 曲紹介 15作品目です。ゴシックなのかな?(ピアプロコメントより) 歌詞 (ピアプロより転載) You stopped suddenly, So I grasp your hands. Your beats was going down weaker and weaker Do you recognize you and me? Do you reconstruct you and me? Before lose my mind because of the beats... Long ago, Slash off the future, the past, and more... Still linger, my head, your head, and... It could be eternally Fatal Farewell. Nobody knows whether to come back here. It could be eternally Fatal Farewell. My beats drew back... Praying to him in the dawn sky. Praying to him in the dusk fall. My body was breaking down smaller and smaller Is all of us good as it is? Is all of us bad as it is? Beyond slight my life, this knife picked me up... Long ago, Slash off the future, the past, and you... Still linger, thorny path. Go to the Bad It could be eternally Fatal Farewell. Nobody knows whether to come back here. It could be eternally Fatal Farewell. Goodbye the girl some time other I hear that our hearts beat and stop and beat and stop and stop. I shall live at the risk of my life, come back without dying for us. It could be eternally Fatal Farewell. Nobody knows whether to come back here. It could be eternally Fatal Farewell. But they pull my hands. It could be Fatal Day. It could be Fatal Farewell. I never let it Farewell. I want you keep on beating till I back. + 和訳 (ピアプロより転載) あなたが突然止まるから 私はぎゅっと手を握ったのです 命のリズムがもたついていって、弱く、弱くなっていって あなたは私たちが判るのでしょうか あなたは私たちを思い出せるのでしょうか 命のリズムで狂ってしまう前に 遠い昔に 幸せも、想い出も、たくさんのものが斬り捨てられて まだ残っているのは、私と、あなたと、あの、 それはきっと決定的な別れになってしまう 帰ってこれるかすら判らないのだから そう、それはきっと決定的な別れになってしまうのです だから私は動けないままに 朝が来ては祈り 夜が来ては祈り 私のカラダは粉々になっていって、小さく、小さくなっていって このままでいいのでしょうか このままではだめなのでしょうか 生き尽く先 この刃は連れて行ってくれますか 遠い昔に 幸せも、想い出も、あなたも斬り捨てられて まだ残っているのは、険しき茨の道 ただ向かっていけばいいのですか それはきっと決定的な別れになってしまう 帰ってこれるかすら判らないのだから そう、それはきっと決定的な別れになってしまうのです さよなら私 いつかまた あなたと私の鼓動が 振れて 止まって 振れて 止まって 止まって 死ぬ気で生きて 死なずに帰るよ 私たちのために それはきっと決定的な別れになってしまう 帰ってこれるかすら判らないのだから そう、それはきっと決定的な別れになってしまうわ でも私の手を引いてくれる人がいるの それはきっと運命的な日になる そう、それはきっと運命的な日なの でもそれは絶対に別れじゃないわ だから、私が帰ってくるまで命の鼓動を絶やさないで コメント 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/14441.html
【登録タグ 曖昧さ回避】 曖昧さ回避のためのページ 新城Pの曲Farewell Song/新城P オカメPの曲farewell song/オカメP aizomeの曲Farewell song/aizome 曖昧さ回避について 曖昧さ回避は、同名のページが複数存在してしまう場合にのみ行います。同名のページは同時に存在できないため、当該名は「曖昧さ回避」という入口にして個々のページはページ名を少し変えて両立させることになります。 【既存のページ】は「ページ名の変更」で移動してください。曖昧さ回避を【既存のページ】に上書きするのはやめてください。「〇〇」という曲のページを「〇〇/作り手」等に移動する場合にコピペはしないでください。 曖昧さ回避作成時は「曖昧さ回避の追加の仕方」を参照してください。 曖昧さ回避依頼はこちら→修正依頼/曖昧さ回避追加依頼
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/358.html
【Tags F Kaito Shinjou-P tF】 Original Music title Farewell Song English music title Farewell Song Romaji music title Farewell Song Music Lyrics written, Voice edited by 新城P (Shinjou-P) Music arranged by 新城P (Shinjou-P) Singer Kaito Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by hokorichan): As beautiful and fleeting as a path written on a music score I cannot forget the memory of you crying Your beauty your voice the music you play are essential to me Farewell song That is result of the ripened fruit of all my hopes A singing voice sinks In the endless night The song of the paradise is gone along with the first snow Buried so deep that even breathing is impossible The first snow falling for the second time I pictured that in my heart Is this a dream? Or is this the scene that I had prayed to return Words yet unknown ripples in the endless wilderness A lone singing voice Overlapping memories melts and fades one by one After the cold winder spring has begun again You who has loved me the pedals of your sound scatters The same scenery won’t happen twice for these fleeting things A new beginning* comes anew my song and yours are always connected Romaji lyrics (transliterated by hokorichan): gosenfu ni kakareta michi hodo tooku hakanaku namidasuru anata no omoide wasurezu anata no utsukushisa wo anata no hibiki wo... anata no kanaderu oto hitsuyou to shiteiru farewell Song sore wa subete no kibou no konare no hate owaranu yoru ni shizunda utagoe rakuen no uta wa hatsuyuki to tomoni yuku kokyuu mo dekizu ni fukaku uzumoreteku... hatsuyuki wa ni do furi watashi no kokoro ni egaku yume na no? soretomo kore ga kaeru koto wo negatta koukei mada shiranu kotoba utsukushisa to mugen no kouya ni namidatsu kodoku na utagoe kasane tsumoru omoide shidaini tokete kieteiku tsumetai fuyu wa sugite haru ga mata hajimaru aishite kureta kimi no oto no hanabira wa chiru onaji keshiki ni do nai hakanai mono yo atarashiku na 4 M ( naru ) [1] atarashiku otozureru tsunagari tsuzukeru kimi to boku no uta wa... [1] *4M was pronounced "naru", which could have been 成る, 生る, or some other code.. (4 months?) just taking it to mean generally "new" here... seems to fit the rest of the song [Shinjou-P, ShinjouP, Shinjo-P, ShinjoP]
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/14985.html
【登録タグ F NexTone管理曲 クリスタルP 曲 鏡音レン】 作詞:クリスタルP 作曲:クリスタルP 編曲:クリスタルP 唄:鏡音レン 曲紹介 2010年のリンレン3周年記念にリリースされたアルバム『crystaL-before-』からのシングルカット。 アルバムver.とは異なり、鏡音レンAppendを使用したバージョン。 イラスト・動画は みぎわ蓮 氏が手掛けている。 歌詞 粟立つ肌の、感覚とか 残されたものは 僅か とくべつの日も いつも通り 旅立つ 姿、朝の遠くへ 聞こえるのは farewell speaker サヨナラより 恐いのは せめてもう一度 出会ってしまうこと 残酷でしょ 離れゆく 「いたいよ」と叫ぶ声で 破片踏みつけた、素足 sleep'in glay 冷めない熱に もたれかかる 許されたかった 後悔の果て 立ち尽くした farewell speaker きっとちゃんと 鳴り止んで 永遠の前に 壊れゆく refrain キミだけは、と 宿命に抗っても届けば、と 抜け殻のような愛 笑顔じゃなくても、イイ 手を振る間もなく 見えなくなるから なんて、あっけない終焉(さいご) farewell speaker サヨナラより 恐いのは せめてもう一度 出会ってしまうことに 耐えられない 離れゆく 「いたいよ」と叫ぶ声で 破片踏みつけ血の滲ん、だ、素足 sleep'in glay コメント 何故伸びない… 素晴らしい曲なのに… -- 陽柚 (2011-05-01 17 28 28) この曲のレン君の声やばい////本当なんで伸びないの・・・ -- 名無しさん (2011-12-24 16 50 18) ホントいい曲・・・ -- 名無しさん (2014-01-01 23 46 10) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/snk619/pages/62.html
その他リンク→Farewellマップ1Farewellマップ2Farewellマップ3Farewellマップ4Farewellマップ5 【駅】 下→【駅の地下】 駅員→切符を買える(100coin)→電車に乗ろう! 上階段→駅のホーム 駅のホーム 電車→【和風世界】(赤い切符) →【湿原】(緑の切符) ※共に一方通行 【和風世界】 ランダムで昼夜が入れ替わります マーク→【頂上】 和風建築→【日本家屋】 【頂上】 下→【和風世界】 巨大な花→《ヒルガオ》 【日本家屋】 通常 下→【和風世界】 右or左→別の部屋へ 茶室 下→【和風世界】(ランダム) 右or左→別の部屋へ 名人→結構な御手前で ふすま→【川原】 【川原】 下→【日本家屋(茶室)】 花→≪花≫ 【湿原】 海の1枚葉⇔陸の2枚葉 海の2枚葉⇔陸の3枚葉 海の3枚葉⇔陸の4枚葉 薄色の1枚葉→【天空】 うな垂れてる人→【端】 【天空】 柱の間→【湿原】 祭壇→《おとな》 【端】 スキマ→【湿原】 扉→【終端(一方通行)】 【終端】 ぺしひこ→強制起床 【街】 中心街 青い街灯の扉→【暗闇通路(1周目)】 カラフルな街灯→ディスコ 黒いゲート→景色 ディスコ 下→中心街 受付→ここでメニュータイプを変えられる 極彩色の花→≪花≫ 景色 【絵画】 ランダムで壁の色が変わる 黄色街灯の出入り口→【暗闇通路(1周目)】 穴の開いた絵→【白い部屋】 大きな絵→ランダムで行き先が変わる(一方通行) その他 景色には確率でリビングの黒服が居て、リビングに行けます。 最新版で遊園地?に行ける青い切符が追加されました。 発見が難しい薄色の1枚葉は鏡を使うと光ります。 和風世界、ろうそくで石灯籠に灯がともりますが駅の真上のだけ点かないようです。
https://w.atwiki.jp/snk619/pages/57.html
その他リンク→Farewellマップ2Farewellマップ3Farewellマップ4Farewellマップ5Farewellマップ6 Farewellマップ1 【現実部屋】 頬を抓る→ここへ テーブルの本→ここでセーブ 本棚 タンス→開けようとしても拒むが…→( メメントを全て集めて…) ベッド→おやすみなさいませ 【夢部屋】 ベッド→ (確率で…→【心象】) ドア→【relic邸】 【relic邸】 3階 ドアの絵画→( ここでメメントと花を捨てられます) 噴水の絵画→【噴水前広場】 上の2枚の絵は (噴水広場から戻ることで出現) 森の絵→どこかで見たような…→( あの子に花をあげると中の人が消えます) 目の絵→( メメントを全て集めると…) 2階 赤羊(大人しい) 1階 赤羊(大人しい) 巨大な汚れた扉→首を振る→( 確率で…) 巨大な扉 鉄の扉→なにやら物騒な部屋 奥の部屋→黒服がいる→《くろふく》 出口 外 赤羊 裏庭→《ポニー》 右端→【噴水前広場】 【噴水前広場】 噴水→【relic邸(3階)】 左→【ステンドグラス】 上→【西洋】 右→【森】 下→【relic邸(外)】 【心象】 左扉→ (メメントを全て集めると開く) 中央扉 右扉 中央側 relicの絵画→《かがみ》 左側 謎の生物→( 殺せます) 緑のゲート→最奥 右側 relic eekちゃん 噴水 最奥 黒い化け物→一応叩いたり切ったりできるが…→( 裏イベント。ひたすら殴り続けましょう→【relic邸(外)】)
https://w.atwiki.jp/snk619/pages/61.html
その他リンク→Farewellマップ1Farewellマップ2Farewellマップ3Farewellマップ4Farewellマップ6 【駅の地下】 右→【西洋】 右側の道→【野菜】 左側の道→【駅】 ヒト 【野菜】 駅側 右の扉→【駅の地下】 壁→叩いてみよう→野菜内部 野菜内部 謎の生物(植物?) カウンター1個の扉→駅側 カウンター2個の扉→【地下通路】 野菜人→《カラフル》 →機械を壊さないように→液体 【地下通路】 右側の扉→【野菜】 ゲート【カジノ】(やはり警備は厳重) ゲート左の扉→【暗闇通路】 左出口→【満月橋】 藁 商店 右下のタコ(?)→500coinで仲間がついてきます 黒い女の子→300coinで仕立ててくれます 花→300coinで…1回目→≪花≫、2回目以降→花飾りをくれます 【満月橋】 右上→【地下通路】 左上→【カジノ入り口】(一方通行) 右下建物→【白い部屋】 右下外→【すいーつ】 左下建物→【宇宙司令部】 左下外→【鉄橋】 橋→いい眺め 【白い部屋】 真っ白だ→色をつけよう 下→【満月橋】 どこかの扉→【絵画】 オレンジの液体→《はちみつ》 【宇宙司令部】 入り口 下→【満月橋】 下の扉→ 上の扉→内部 内部 宇宙人 浮遊物体 下→入り口 【暗闇通路】 1周目 扉→2周目 左→【街】 右→【絵画】 下→【ネオン】 2周目 扉→【地下通路】 左→【絵画通路】 右→【砂漠】 【鉄橋】 黒服(確率で出現) 下→【満月橋】 上→【砂漠】 【砂漠】 地上 赤色ゲート→【鉄橋】 階段(砂)→地下遺跡 階段(石)→【暗闇通路(2周目)】 壊れたロボット→【炎上家屋(一方通行)】 地下遺跡 その他 鉄橋で鏡を使うと?