約 708,192 件
https://w.atwiki.jp/euoeuo/pages/21.html
stoneのクエスト 石のクエストはlibraryのnestorやdrydenのshelbyが基本とか在処のヒントとか教えてくれます。 集め終わったらvirgli(cameratte keep)にblackストーンについての話を聞く。 どうやら全種類集めなくてもTP出せる模様 そうするとblackstoneをつかうとTPがでるように。 Black Stone Yellow Stone Milaineのクエスト ShorelineにいるMilaineがくれるクエスト。 Fort Grunthosを探検してるけど邪魔なhell catを殺してくれ でたぶん合ってると思う。 殺してくると、Strangiato[119 13"]のKaldarに聞いてくれと言われる 報酬は10000経験値 キーワード: stone help Kaldarのクエスト Strangiato[119 13"]にいるKaldarがくれるクエスト。 cow hideを10枚くれと言われる。 あげると、 報酬はgreen stoneと経験値5000 キーワード: stone green Orange Stone Jackalynのクエスト Montor WestにいるJackalynがくれるクエスト。 Tangled ForestのTemple of valorのtestをクリアしろと言われる 罠にかこまれた台座でスペース押すとvalorのtestに入れるのでそこをクリアすればOK 罠は一発で死ぬのでポータル出しておきましょう あるマスに入るといきなり報酬がもらえます。 報酬はRed Stoneと経験値30000 キーワード: stone Farnahmのクエスト Montor EastにいるFarnahmがくれるクエスト。 娘を捜しているらしい。娘のなまえはSharina 娘について最後に聞いた話ではIzumiに行ったらしい Izumiで聞き込みすると彼女はBakyreに行ったらしい Bakyreで聞き込みすると彼女はJosannaの所に行ったらしい Josannaに尋ねると彼女はStrangiato|119 13"に行ったらしい Strangiatoで聞き込みするとXileを殺しに行ったらしい Xileのクエストの時keyを取りに行った所にいるXanophearが言うには彼女はlibraryに行ったらしい libraryで聞くと今度はwizard s towerにいったらしい タワーの最上階にいるNPCdevilを倒すとネックレスが Farnahmにネックレスを渡せばクエストクリア 報酬はBlue Stoneと経験値20000 キーワード: daughter stone sharina Orlandoのクエスト Buccaneer s DenにいるOrlandoが情報をくれる。 が、クエストジャーナルには載らないので注意(緑色のメッセージが出ない)。 石はConradのクエストの本についているそうだ Conradに石について聞くと石をくれた Conradクエ終わらせていればあっけないが、そのクエスト自体はアンダーワールドを探検しなくてはいけないので大変 報酬はWhite Stoneと経験値10000 キーワード: stone Hermanのクエスト NordhausenのMigeloが石について教えてくれる。 話が長すぎて良く分からんが、俺の歌を聴けーって事らしい。 全部聞くと多分hermanが隠者のように洞窟にいるからそいつに石について聞けって事らしい Hermit s CaveにいるHermanがくれるクエスト powerful mageにびびって逃げ込んだけど リベンジかましたいらしいのでmageの隠れ家探してくれと言われる mageはshameの奥に居るらしい hame level5のポータルから奥へ行き建物の入り口のところでcomplete表示 戻ってHenryにlairを教えるとクリア 報酬はpurple stoneと経験値20000 キーワード: stone mage lair
https://w.atwiki.jp/euoeuo/pages/106.html
CammerataKeep で受けられるクエスト ネタバレ注意。情報は随時募集中。 キーワードを言ってもTyr talking to me again later、と言われる場合、先に誰かがクエストを実行しています。しばらく待ちましょう。 CammerataKeep で受けられるクエスト Lord Byron のクエスト - Lord Byron's statue Greyson のクエスト - Fighter missionFighter quests defeat Leof Fighter quests thank King Golwid Fighter quests Field report Fighter quests Greyson's armour Shamino のクエスト - Rogue mission Virgil のクエスト - Mage missionMage quests Sky chart Mage quests The Shape of the World Mage quests Temple of the Seers Mage quests Field report Mage quests Xen Corp tome Virgil のクエスト - Journey to Maeondir Lord Byron のクエスト - Lord Byron s statue Lord Byron job I am lord of the northern teritory of Tanelorne. Right now, I couldn t [care] less. (意訳) 私が北 Tanelorne の領主だ。 ま、そんなことはどうでもよろしい。 care My [wife] recently passed away and I don t have much to [remember] her by. (意訳) 先日妻が亡くなってね。彼女のことをもっと思い出したいんだ。 wife, remember If only I had a [statue] of her. (意訳) 彼女の像でもあればなあ...。 statue I would be in your debt if you would [create] for me a [bronze] [statue] of my deceased [wife]. (意訳) もし君が妻の像を作ってくれたのならば、一生恩に着るよ。 create, bronze I don t know much about making [statue]s. Perhaps you should talk to the blacksmith in Cammerata. He may know more. (意訳) 像の作り方については詳しくなくてな。 Cammerata の鍛冶屋が知っているだろうから聞いてみてくれ。 Pierce bronze [Bronze] is an alloy; it s principle ingredient is [copper]. Not many people use [bronze] thesedays with the discovery of [steel]. Ask around Izumi, there are a bunch of retired miners there, one of which may know where you could get your hands on some [bronze]. (意訳) 青銅は合金だな。主成分は銅だ。 鋼が発見されてからというもの、青銅を使うやつは居なくなってきたなあ。 Izumi 辺りには引退した坑夫がいるから、彼らに聞いてみるといい。 どこで青銅が取れるか教えてくれるはずだ。 copper A skilled miner may come across some [copper] in his travels. (意訳) 熟練した坑夫なら掘り出せるって話だよ。 steel [Steel] is an alloy of [iron] and carbon. It is what all modern weapons and armour is made from. (意訳) 鋼は鉄と炭の合金だ。 近代の武器防具は大抵コレでできてるよ。 iron [Iron] can be found in any mountain. (意訳) 鉄ならそこら辺の山で見つかるだろうさ。 Gertrude bronze [bronze] is rare, making it very expensive. While some people don t realize this, there is a great [city] that dose. (意訳) 青銅は貴重で値段も張るんだよ。 これはあんまり信じられて無いんだけども、大都市じゃまだ作ってるって話だよ。 city The underground [city] of [Kazadoom] is based solely on the excavation of copper, and the creation of alloys from it, such as [bronze]. (意訳) 地下都市 Kazadoom は唯一銅の発掘や青銅といった合金を作ってるそうだ。 kazadoom [Kazadoom] is located south of the [city] of Mon-Ferrato. (意訳) Kazadoom なら Mon-Ferrato の南にあるよ。 King Golwid bronze Well, I suppose you will need my [permission]. (意訳) ふむ、まずは私の許可を取ってくれないか。 permission I will inform my blacksmiths and miners immediately that they should help you with your quest. (意訳) 鍛冶屋と坑夫に、君の依頼に沿える様手配しておこう。 Daravish I am quite [busy] at the moment. (意訳) 今忙しいんだ。 busy I am mining for [copper]. (意訳) 銅を掘ってる最中でね。 copper Would you like some [copper] [ore]? (意訳) 銅鉱石が必要かい? ore Here is some [cooper] [ore]. Perhaps Thrvia can make it into an ingot for you. (意訳) ほらよ。Thrvia ならこいつを地金にできるはずさ。 Thrvia bronze If you have some [copper] [ore], I will smelt it with some tin to create a [bronze] [ingot] for you. (意訳) 銅鉱石を持っていれば、青銅の地金に鋳鉄してあげよう。 ore There is a miner further to the south named Daravish who may give you some [copper] [ore]. Alternatively you could go and dig some up yourself. (意訳) ここからちょっと南にいったところに Daravish という坑夫がいるから、彼から銅鉱石を貰うといい。 もしくは自分自身で掘るってのも手だね。 ingot (Thrvia smelts the copper ore with some tin to create a bronze ingot which he gives to you.) (意訳) Thrvia は銅鉱石を鋳鉄し、青銅の地金にするとあなたに渡した。 Piere ingot Here is a [statue] of the Lord Byron s wife. (意訳) これが Byron 卿夫人の像だよ。 Lord Byron statue This [statue] is perfect! Now I shall never forget the beuty of my [wife]. Thank you adventurer. I have given you a special [certificate] that you may use to work for only one of my [advisors]. (意訳) 完璧だ! これで妻の美しさを絶対に忘れることは無いだろう。 ありがとう、旅人よ。特別な証明書をあげよう。 1回だけだが、私の相談役に渡して使うことができるぞ。 Cammerata KeepにいるLord Byronがくれるクエスト。 copper statueが欲しいから街にいる鍛冶屋に作ってもらってこいと言われる 鍛冶屋に話を聞くとcopperなんて無いからIzumiのminerに聞けと言われる IZUMIで聞き込みをするとcopperはCity of Kazadoomにあるそうだ(めんどくせーな City of Kazadoomには大量のゴブリン、エティン、ミノ、部屋を間違えるとデーモンもいるので注意 ミノKingに話して許しを貰い、ミノminerに話してcopper oreを貰い ミノblacksmithに話すとoreをingotに変えてくる。 ingotを持ってCammerataの鍛冶屋に話し掛けるとstatueが手に入るぞ。(重量20!チネ!!) statueをLord Byronに渡すと晴れてクエストクリアだ。(続く 報酬はLord Byron s certificateと経験値5000 キーワード: care wife statue copper bronze mine city permission ore ingot 上のクエストの続き。 certificateを消費してlord取り巻きのfighter,rogue,mageの一人から仕事を貰える 2番目のミッションをクリアするとそれぞれのおつかい先NPCから昔話が聞ける。 3番目以降のクエストは予告無しで追加されるらしい。 Greyson のクエスト - Fighter mission Fighter quests defeat Leof Greyson figher You will be a valued addition to our army. In fact, I have a [mission] here that you could fulfill immediately. mission Let me test your [combat] ability. combat Defeat my [combat] trainer Leof. He is waiting for you to the east of the keep. Exit through the door in the kitchen. combat You are strong indeed! Perhaps I have another [mission] for you. Fighter quests thank King Golwid Greyson mission [Lord Byron] wishes to [thank] king Golwid for the copper statue. thank Battle your way back to King Golwid to extend [Lord Byron] s [thank]s. Return here for your next [mission]. King Golwid thank It was no trouble what-so-ever! Meeting you makes me miss the old days of [adventuring] with those other [three]. adventuring, three Why yes! It seems like only yesterday that [Lord Byron], [Patrick], [Estorrath] and I parted ways! Byron You must have already me [Lord Byron]! I do not need to tell you of him. Patrick I understand that he is mayor of a town not far from here. I wonder if he has [settled] in his ways at all? settled Quite the [rogue] [Patrick] was. rogue That is perhaps a story for another time. estorrath When we parted, [estorrath] seemed rather [bitter]. I am not sure what has happened to the old [mage]. mage I will see if I can find out more from my "sources". bitter He seemd to want more [books]. I m not sure why. books Perhaps I will be able to tell you more later. Fighter quests Field report Greyson mission I need you to contact a [field agent]. It will require that you take 50 pounds of [supplies] to him. agent Take these [supplies] to my [agent] [Stormwell]. stormwell [Stormwell] is monitoring the situation in the Minoataur Halls. Find him, give him the [supplies] and return with [Stormwell] s [field report]. Stormwell supplies Thank you for the [supplies]. Here is my field report. Greyson stormwell This [field] [report] will come in very useful! Are you ready for your next [mission]? Fighter quests Greyson s armour Greyson mission I want you to retrieve my [armour]. armour When Fort Grunthos was abandoned, my [armour] was left behind. Find it and return it to me. armour it has been awhile since I have worn this [armour]. [Thank] you for its sage return. Are you ready for your next [mission]? 最初のミッションはキッチンの側の扉から出たあたりにいる兵士と戦ってこいと言われる すんげー弱い。報酬はring of str + 10と経験値250 次のミッションはCity of KazadoomにいるKing Golwidにお礼を言ってこいといわれる。 townportal使っとくと楽。 kingにthankって言ってクエスト終了経験値500 次にsuppliesをminohallにいるstormwellに届ける。重量50あるので注意。 field reportもらって届ける。経験値1000 次は、どうやらfort grunthosに鎧を置いてきたらしい、それを取ってこいとの事 stren galっていうデビルがいるのでそれを倒す。addy chainmain+2を落とすので届ける。経験値10000! Shamino のクエスト - Rogue mission 最初のミッションは私から見えない場所に隠れろ(shift+hのstealthではない)と言われる。 特定の地点に行くとDEX+10のringが手に入った。fighterだとSTR+10なのか?そっちくれよ! 次のミッションはrogueはthiefじゃないぞ、お前を信じてるとか言ってくる。悪漢が何言ってんだゴルァ Lordが借りてたrapierをBakyreのPatrikに返してこいと言われる。 %%ちなみに受け取るレイピアはAn Maniが付加されたマジックアイテム。%%ドロップ不可 どうもAMレイピアじゃ無くなったみたいです。 foilserなら借りパク汁!そのまま返せば経験値2000GET 次にBakyreのKybare s Manorにgeromeがいるらしく、2つ鍵を渡されてそれをわたしてこいといわれる geromeはローグなのに閉じ込められたらしい。Kybare s Mazeのドアはフェイクでquestのドアは隠し通路の先にある。 keyといって鍵を渡して経験値10000GET 次はsuppliesをruined baseにいるkarenに届ける。ただ、重量が50あるので注意 あとはkarenに渡して、field reportを貰いそれを届ける。経験値15000! キーワード: rogue mission hiding trust rapia prisoner key agent karen supplies Virgil のクエスト - Mage mission Mage quests Sky chart Virgil mage Great! Then you can start immediately. Would you like your first [mission]? mission I must have my [chart] back! chart Giggles, the jester, has stolen my sky [chart]. Please retreive it from her. Giggles chart I will give you back the sky [chart] if you answer this [riddle] correctly. riddle As I was going to St.Ives, I met a man with seven wives. Each wife had seven sacks, each sack had seven cats and each cat had seven kits. Kits, cats, sacks, wives; how many were going to St.Ives? (意訳) 私が St.Ives に行ったとき、7人の妻を持つ男に会った。 7人の妻はそれぞれ7つの袋を持ち、 7つの袋にはそれぞれ7匹の猫が入っていて、 7匹の猫はそれぞれ7匹の子猫が居た。 子猫、猫、袋、妻、St.Ives に行くのは全部でいくつ? *** Correct! Here is the sky [chart]! (意訳) 当たり! Virgil chart Thank you my apprentice! Perhaps I have another [mission] for you. Mage quests The Shape of the World Virgil mission I need you to retrieve a [tome] for me. tome The [tome] is called "The Shape of the World". It is in the possession of Estorrath, a [mage] who lives just north of Dryden. Estorrath tome Take this book back to Lord [Byron], I am in no need of it! That man is a fool just like the [others]! Virgil tome Great! Now I can find out if the world is flat, round, or even a torus! Are you ready for your next [mission]? Mage quests Temple of the Seers Virgil mission The Temple of the Seers has been [quarantined]. quarantined However, I need to get inside, so I want you to find me a passage. Return here for your next [mission] once you have found a way in. Mage quests Field report Virgil mission There is a [druid] in the [field] who needs some new [supplies] weighting 50 pounds. druid Take these [supplies] to my [field druid], [Pavonis]. pavonis She is hiding in the Wizard s Tower. Find her, give her the [supplies], and return with her [field report]. Pavonis supplies Thank you for the [supplies]. Here is my field report. Virgil pavonis Thank you for her [field report]. Are you ready for your next [mission]? Mage quests Xen Corp tome Virgil mission Is is time that you obtained for yourself the [Xen Corp spell]! xen corp spell The death [spell], as used by the almighty [balrons]! balrons If you slay 20 [balrons] for me I will give you the [Xen Corp tome], with which you can learn the [Xen Corp spell] for yourself! Return when you have completed this task. 最初のミッションは Giggles に盗まれた sky chart を取り返せと言われる。 近くにいる Giggles からは問題が出され、それに正解すると chart を返してもらえる。 問題はよく読むこと、答えは数字ではなく単語で。報酬は ring of int + 10と経験値250だ。 次は tome (なにこれ?)を持って来いと言われる。 Dryden 北の Estorrath が持っているそうだ。 tome は Estorrath からあっさり貰えるので問題なし。報酬は経験値500。 次のミッションはTemple of the Seersが孤立したから中に入る通路を探してこい とかそんな感じです。 報酬は経験値10000 デーモンのいる部屋あたりまで行くともらえます 次はローグと同じで重さ50のsuplliesをdruidのpavonisに持って行く。 pavonisはwizard s tower(mage tower)に居るらしい tower二階の右上のはしごをどんどん行けばいます。 報酬はtome(fireball)と経験値10000 次はXen Corpのスペルを覚えるためにバルロンを20!倒してこいとのこと 報酬はTome(kill)と経験値12000 キーワード: mage mission chart riddle tome quarantin druid pavonis supplies spell balron Virgil のクエスト - Journey to Maeondir Virgil stone You see, the [black] [stone] can be used to open a portal to [Maeondir]! maeondir [Maeondir] is where I believe [Mariah] is residing. You ll need to use the [black] moon [stone] to get there however! mariah We once served on the Great [Council] of Wizards together. council That s not really important right now. But I would like is for you to travel to the fair lands of [Maeondir] to search for her! Black Stone を手に入れた後、神殿で瞑想する。 緊急メッセージが表示される("Virgil に会え")ので、話しかけると別世界 Maeondir の存在を知らされる。 Black Stone を使って Maeondir へのポータルを開き、Mariah を探し出せばOK。 Mariah の居る部屋に入った瞬間に報酬が貰える。
https://w.atwiki.jp/euoeuo/pages/55.html
Braemere (bind可) 145 77" 銀行、ヒーラーなし 各playerの家が有る 会話可能なNPCは 薬屋 巻物屋 酒場 garlic resurrection scroll cheese ginseng town portal scroll bread spider s silk scroll of unweld meat blood moss scroll of uncurse scroll of identify merchant contract raise pet scroll container scroll merchant token quill blank scroll
https://w.atwiki.jp/euoeuo/pages/85.html
Valley of the Trolls 名前の通り、多くのトロールたちが生息している。 亜人系の敵が多く、中級者にとっていいダンジョンとなっている。 左下の方にはゴーレムが多数生息している洞窟があり注意が必要。 grappling hookがあれば様々な場所を探検することが出来るだろう。 アップデートによって全域でテレポート不可となった模様。 構成 Valley of the Trolls モンスター 備考 宝箱がたくさんある洞窟があるが、仕様変更により宝箱漁りマップに向かなくなった。 フェニックスが追加された。 ①月神・太陽神の両神殿最深部の祭壇で瞑想し、フラグとなるバフを入手する。 ②空神の神殿最深部の鳥の模様が書かれた場所の、目の部分にあたるタイルでスペースキーを押すとフェニックスのいるマップに移動する。 ③フォースフィールドを"A"ctivateで解除する。 ④フェニックスとご対面 高速高耐久かつ高火力のVFとIFHを使用してくる上に倒しても卵となる。 卵状態から一定時間経過でフェニックスに復活。 倒してもEarが手に入るだけ。
https://w.atwiki.jp/euoeuo/pages/58.html
Castle Farimond (bind不可) 21 9" maeondir 銀行なし、ヒーラーなし 会話可能なNPCは ギルド 薬屋 巻物屋 lockpick black pearl resurrection scroll probe blood moss town portal scroll torch garlic scroll of unweld peergem ginseng scroll of uncurse arrow mortar and pastle scroll of identify bullet flask(empty) merchant contract soul shard raise pet scroll mining pick quill woodsmans axe blank scroll fishing rod container scroll smelting tongs merchant token saw smiths hammer armourers hammer shovel magnifying glass
https://w.atwiki.jp/euoeuo/pages/62.html
Nordhaven で受けられるクエスト ネタバレ注意。情報は随時募集中。 キーワードを言ってもTyr talking to me again later、と言われる場合、先に誰かがクエストを実行しています。しばらく待ちましょう。 Nordhaven で受けられるクエスト Bill(Bill the jailer)のクエスト(1) - Bill's rat problem Bill(Bill the jailer)のクエスト(2) - Bill's other rat problem Bill(Bill the jailer)のクエスト(3) - Bill's mongbat problem Haroldのクエスト(1) - Eye of Katorina Haroldのクエスト(2) - Rescue Beritha Stirlingのクエスト - Kill the Troll COWWYのクエスト - Cowwy's lost cheese Jaanaのクエスト Bill(Bill the jailer)のクエスト(1) - Bill s rat problem We have a very nasty problem with [rat]s down here! (意訳) ネズミだらけだ! rat We have a problem with [rat]s down here in the jail. (意訳) 牢獄がネズミだらけだよ。 rats We are really struggling down here to keep control of the [rat]s. I ll give you 100gp if you bring me 5 [rat] skulls! (意訳) 我々はネズミ共を制圧するために奮闘中なんだ。 ネズミの頭蓋骨を5個集めてきてくれたら 100gp 払うよ。 rats I thank thee for your help adventurer, and keep up the good [work]! Did I tell you about our problem with the [giant rat]s? (意訳) ありがとう旅の人。今後もよろしく頼むよ。 あ、巨大ネズミの話はしたっけかな? Nordhaven東のNordhaven Jailに居るBillがくれるクエスト。 Billが居る階の鼠を退治してa rat skullを5個渡す。 かなり簡単、序盤の収入源にどうぞ。 Billにratsと話しかければクエスト終了。 報酬は100G。 キーワード: rats Bill(Bill the jailer)のクエスト(2) - Bill s other rat problem giant rats Go forth and kill 10 [giant rat]s, and return for a reward! (意訳) そこの階段を降りて巨大ネズミを10匹駆除してきてくれたら、報酬を出そう。 giant rats I thank thee! Now I have further [work] for thee! (意訳) ありがとう!君のためにもう一仕事用意しておいたよ! Nordhaven東のNordhaven Jailに居るBillがくれるクエスト。 Billのクエスト(1)をクリアすると受けることができる。 Nordhaven Jailにいるgiant ratを10匹倒す。 報酬は200G キーワード: work giant rats Bill(Bill the jailer)のクエスト(3) - Bill s mongbat problem work There s a [mongbat] in the dungeon below that I need you to take out for me. (意訳) ダンジョンの地下にいる mongbat を倒してきて欲しい。 mongbat Kill the [mongbat] in the sewers and I shall see that you are fairly rewarded! (意訳) 下水道の mongbat を倒してきてくれたら、それに見合った報酬を出そう! mongbat I thank thee for your help adventurer, and keep up the good work! By the way, check in town for further work. (意訳) ありがとう旅の人。今後もよろしく頼むよ。 ところで、(もうクエはないから)他の仕事は街で確認してくれたまえ。 Nordhaven東のNordhaven Jailに居るBillがくれるクエスト。 Billのクエスト(2)をクリアすると受けることができる。 Nordhaven Jailにいるmongbatを倒す。 報酬はring of defence +1 キーワード: work mongbat Haroldのクエスト(1) - Eye of Katorina The [Eye] of Katorina has been stolen from the Nordhaven [museum]! (意訳) Nordhaven 美術館からカトリーナの瞳が盗まれてしまった! museum It s just to the left of the bank, You might have to look for a secret entrance via the kitchen in the pub! (意訳) 銀行のすぐ左にあるのがそうだ。中に入るなら Pub の台所を通って秘密の入り口を探す必要があるだろうな。 eye It was most likely [work] of the Thieve s Guild. The entrance to their [hideout] is located inside the [Prov]isioner s [shop]. You should begin your search for the [Eye] there. (意訳) 恐らく盗賊ギルドの仕業だろう。 やつらのアジトは道具屋の中にある。探してきてくれ。 hideout, Prov, shop You might have to look for a secret wall in order to find the actual entrance to the guild! (意訳) ギルドの入り口を見つけるには隠された壁を探す必要がありそうだ。 eye You have the [Eye] of Katorina! Well done citizen, here is your reward. (意訳) おお、カトリーナの瞳!よくやってくれたな、これは礼だ。 NordhavenのHaroldがくれるクエスト。 Billのクエストをクリアすると受けることができる。 街の雑貨屋の地下へ行きEye of katorinaを持ち帰る。 左へまっすぐ進んで、扉から少し行った所に隠し通路があるのでそこを通って階段へ。 階段をくぐったら接近戦になるから魔法使いは特に注意、Eye of katorinaを持ち帰り。 階段を登り降りしてヒット アウェイで倒すと良い。 Haroldに話しかけ、eyeと言えばクエスト終了。 報酬は200Gと経験地300。 キーワード: work eye museum Haroldのクエスト(2) - Rescue Beritha The archeologist Lady [Beritha] has been taken prisoner by a group of [Goblins] hiding in the [sewers] below Nordhaven. (意訳) 考古学者のBeritha夫人が Nordhaven の下水道に隠れる Goblins 達に攫われた。 goblins They re holding [Beritha] hostage! (意訳) やつらはBeritha夫人を人質にしている! sewers The entrance to the [sewers] is just behind the healer over thre to the east. (意訳) 下水道の入り口はそこのヒーラーの裏手だ。 beritha Kill goblin leader holding [Beritha] captive and bring me his skull! Do see the Lady s safe return! (意訳) ゴブリンリーダーを殺し、頭蓋骨を私のところへ持ってきてくれ! 夫人を無事に救出するのだ! beritha The Lady [Beritha] is safe! Here is thy reward. (意訳) Beritha夫人は無事か!ほら、これが報酬だ。 NordhavenのHaroldがくれるクエスト。 Haroldのクエスト(1)をクリアすると受けることができる。 Berithaという女性がゴブリンに捕まっているので ゴブリンリーダーを殺して助けるのがクエスト内容。 クエストを受けるには「work」→「beritha」 Newbie Dungeonから行けるSewerの小部屋にBerithaは捕まっている。 クエストを受けると普段いないゴブリンリーダーが沸いてるので 殺してSkullをゲットし、Haroldの元へSkull持ち帰るとクリアになる。 クエストを完了するには「work」→「beritha」 なおBerithaを連れて行くことはできない。 報酬は500Gと経験値500。 キーワード: work beritha Stirlingのクエスト - Kill the Troll There is a [troll] who s taken up residence in the dungeons below Nordhaven. (意訳) トロルが Nordhaven の地下に居を構えてしまった。 troll See to the [troll] s demise and thou ll receive a handsome reward. (意訳) トロルを倒してきてくれれば十分な報酬を出そう。 troll The [troll] is dead, well done adventurer! (意訳) トロルは死んだ。よくやってくれた旅の人! NordhavenのStirlingがくれるクエスト。 Haroldのクエストをクリアすると受ける事ができる。 Nordhausenの下水にいるtrollを退治する。 場所はNewbie dungeon lv3のさらに2階ほど潜ったところ。 a skullを渡せばクエスト終了。 報酬は750Gと経験値1000。 キーワード: work troll COWWYのクエスト - Cowwy s lost cheese COWWY [Sakura] likes to make [cheese] with my [milk]! sakura She looks like a [fox]. I let her make [cheese] from my [milk] fox Indeed! A firey [fox]! cheese Perhaps you can [help] us. milk The best [milk] is New Sosaria! Well, except for maybe one other [cow] s. cow The great [cow] lord [Bovindus]. bovindus She watches over a large [herd] of [cattle]. herd, cattle I cannot tell you where this [herd] is for many adventurers have slaughtered this [herd] for no reason! help [Sakura] lost a piece of [cheese] in the grave yard north of the city. She told me it was in a secret room below one of the mausaliums. Please return it to me. help Thank you for finding the [cheese]! I will tell [Sakura] to be more careful next time! Nordhavenの喋る牛COWWYがくれるクエスト。 The Graveyardの左端に階段があるので降り。 すぐ上の隠し部屋にあるチーズを取ってくる。 ゾンビのz状態異常や鎧の攻撃力に注意してください。 COWWYにhelpと話しかければクエスト終了。 報酬は経験値900。 キーワード: sakura help Jaanaのクエスト Nordhavenのeyeの件でも関わった盗賊ギルドの隠し部屋にいるJaanaがくれるクエスト。 と言っても、クエストリストに乗るわけでもなく何かをするわけでもない。 彼女の願いにyesと答えてやろう 報酬は経験値1000とpocket watch。 キーワード: yes
https://w.atwiki.jp/euoeuo/pages/43.html
Bartertown(east) (bind不可) 186 45" 関連・【露店サーチ】 お店について プレイヤー自身がNPCを雇いお店を開く事が出来る町。 空いているイスに、Merchants contact scrollを使うとNPCが置ける。 NPCへはshift+bで物を預け、bで引き出す。--/setprice [値段]で物の値段がつけられる。また、値段の部分を-1にするとトレードのみとなる。 物が売れたお金は/withdrawで回収できる。 詳しくは操作一覧で 一週間に一度日曜日に、merchant tokenを消費する。一度に3個までしか置けないので、こまめにチェック。tokenは普通に店に売っている。 その他 Bartertown(east)のポータルはなかなか便利。東側がIzumi、南側がBraemere、西側がShoreline、北側がDrydenと繋がっている。(KOPのポイントにすると便利かも) eastには鍛冶やアルケミ用の台まであるので露店を銀行代わりにして、生産拠点にも出来る。値段を高くしておけば材料も誰も買わないので安心。
https://w.atwiki.jp/euoeuo/pages/64.html
Yellow Stone Lovers reuinted francis I can give you the yellow [stone] of compasion, but you must [help] me first. (意訳) 慈悲のイエローストーンを差し上げることはできますが、その前にお手伝いをして頂けますか。 help There are [two] in this town who are in love, but unfortunately, they are no longer talk. (意訳) この街にはカップルがいるのですが、お互い口も聞かなくなってしまったのですよ。 two If you do not know of whom it is I speak, then you cannot [help] me. (意訳) 彼らを知らないのであれば、手伝うことはできませんね。 mathew Several years ago, when he and [Dawn] were just beginning to court, they travelled to the [Library]. (意訳) 数年前、彼と Dawn が付き合い始めた頃、彼らは図書館に行きました。 dawn She is a powerful mage it is true, but she is not the reason they are apart. (意訳) 彼女は自他共に認める強力な魔法使いですが、彼らを隔てているのは彼女の所為ではありません。 library On the return journey, they were attacked by a number or ettins and orcs. While [Mathew] is powerful, there were too many for him to handle. If it were not for the powerful [spell] that [Dawn cast], I don t think either would be here today. (意訳) 帰り道、彼らはエティンとオークの集団に襲われたのです。 いくら Mathew が強いとはいえ、その数は彼の手に負えるものではありませんでした。 彼女が唱えた強力な魔法がなければ、今日二人はここに居なかったでしょう。 spell, cast The ettins and orcs shrivelled up. Unfortunately, the fear that [Mathew] has about magic made him distrustful of [Dawn]. He still loves her, but will not approach her. This is why I [need] you. (意訳) エティンとオークはちりぢりになりました。 不幸にも、魔法に恐怖を抱いている Mathew はそれが原因で Dawn のことを信用しなくなってしまいました。 彼はまだ彼女を愛してはいますが、会いに行こうとはしていません。 手伝って欲しいというのはこれのことなんですよ。 need If you can get [Mathew] to approach [Dawn], I shall give you the [stone] you seek. I suggest you begin by telling [Dawn] you have spoke to me. (意訳) Mathew を Dawn に巡り合せる事が出来たら、あなたがお探しの石を差し上げましょう。 まずは私から聞いた話を Dawn に聞いてみては如何ですか? Dawn francis [Francis] has told you my of my predicament, has he? Well, perhaps you can [help] me, or should I say us. (意訳) Francis から私達のことを聞いたのですか? そうですね... あなたならなんとかしてくれるかもしれません。 help [Mathew] will not talk to me because of his fear of [magic]. However, I know in my heart that he still loves me. Please, ask him to approach me, for I miss him. (意訳) 魔法に対する恐怖のために Mathew は口も聞いてくれなくなりました。 だけど私の心はまだ彼が私を愛してくれていると感じています。 彼無しでは寂しいので、どうか彼に会ってくれる様伝えてください。 magic I will not cast another spell until [Mathew] forgives me. (意訳) 彼の赦しがあるまで金輪際魔法は使いません。 mathew He is down by the shore. (意訳) 彼は川岸に座っています。 Mathew approach I cannot just [approach] [Dawn]! She would scowl at me I am sure! Perhaps if I had a [gift] to bring her, Alas, I have none. (意訳) できるわけがないよ!きっと彼女は僕を睨み付けてくるに違いない。 彼女に贈り物をあげたいけど、生憎何も無いんだ。 dawn I do not wish to talk about her. (意訳) 彼女については何も話すつもりはないよ。 gift Perhaps you can find me a [gift] to bring her as my duties do not allow me to leave this city. However, I do not know what she may [want]. (意訳) 僕はこの街を離れることができないから、代わりに彼女にあげる贈り物を見つけてきてくれないかな。 だけど、彼女の欲しいものって何だろうな? want Try talking to Francis. He may know a [gift] that [Dawn] would like. (意訳) Francis に聞いてみなよ。彼なら Dawn が欲しいものを知っているかもしれないから。 Francis gift He will approach her if he has a [gift], will he? Well, I suppose I can [list] off a few items I think you may wish to try. (意訳) 贈り物があれば会ってくれると言ったのですか? 分かりました。いくつかピックアップしましょう。 list Why don t you try a red [gem]? (意訳) 赤い宝石はどうでしょう? gem You can buy them in Nordhaven. If that doesn s work, you may wish to try a [book]. (意訳) Nordhaven で購入できますよ。 上手く行かなければ、本なんかが良いですね book Try asking the head librarian in the [library] to the west for a [library] card. Then ask [Mathew] which [book] [dawn] may want. You could also try a [flower]. (意訳) 西にある図書館の司書に、図書カードについて聞いてみてください。 そして Dawn が読みそうな本について Mathew に尋ねるのですよ。 ああ、花をあげるのもいいですね。 flower I ve heard Bakyre has some nice ones. Try asking around there. The only other thing I can think of is a bottle of [wine]. (意訳) Bakyre は素晴らしい花の産地ですよ。 最後に考えられるのはワインですかねえ。 wine As [Mathew] about what type of [wine] [Dawn] may like. He will know where to get it. Let me know if there is anything else you [need]. (意訳) Dawn が好きなワインの銘柄を Mathew に聞いてごらんなさい。 どこで手に入るか知っているはずですよ。 これら以外に必要なものがあれば、教えてくださいね。 Mathew gem She would know that I could never afford this. She would think that I stole it! (意訳) 彼女は僕がこんな高価なものを都合できるとは思ってないよ。 きっと盗んできたに違いないって思うだろうさ! book (library card を持っていない場合) How can you get me a [book]? You don t have a library card. Speak to the head librarian for a library card. (意訳) 図書カードも無しにどうやって本を取って来るんだい? 図書カードは史書に聞いてくれよ。 flower Yes, a [flower] she would accept from me. Unfortunately, there aren t any around here this time of the year. (意訳) ああ、花ならきっと彼女は受け取ってくれるだろう。 でも今のこの時期、花なんてここらには無いしなあ。 wine A bottle of Desert Merlot would do be perfect! A friend of mine named Elaine can make you a bottle. She is a farmer who lives just south of the Temple of the Seers. (意訳) Desert Merlot がいいね。 友達の Elaine が持ってるよ。彼女は Temple of the Seers の真南に農場を構えているよ。 Jonathan flower You can have the [flower] I left on my mother s grave. It is up by our house. (意訳) 花なら母さんの墓に置いてきたやつを使って良いよ。 うちの隣にあるから。 Mathew flower That is a very beautiful rose! Are you sure she will accept this gift? (意訳) とても美しいバラだな! これなら彼女も受け取ってくれるだろうか? gift This [flower] is perfect! I shall take it to her right away. (意訳) この花なら完璧だ!すぐに彼女のところへ持っていくよ。 Francis need Thank you for your [help]. Here is the item that you desire. (意訳) あなたの働きに感謝します。これがご要望の品ですね。 IzumiにいるFrancisがくれるクエスト。 MathewとDawnの恋物語? 話が長くて良く分からないが、mathewをdawnにあわせればいい様だ。 どうも贈り物をしたいのに持ってないので出来ないから贈り物を持って行けばいいっぽい Francisとmathewとdawnに話せる限り話していくとイベントが進む そしていろいろ試して結局花になった 花はJonathanのクエストででてきた,jonathanがもっている。 なので、花をとるためにJonathanのクエストとRutgerのクエスト をクリアしておく。 jonathanにあとはflowerとたずねると、家においてきたという。 町のなかをさがすと墓のまえに花がおいてあるので それをもらっていく。あとは、mathewに花をわたし、fancisに報告すれば終了 報酬はYellow Stoneと経験値5000+10000 キーワード: love mathew dawn library need approach want gift gem book flower wine library card結局何に使うんだろ?
https://w.atwiki.jp/euoeuo/pages/44.html
Resort (bind可) 80 70" 銀行、ヒーラーあり RMで購入可能なアバターの見本が酒場にいる 会話可能なNPCはLady Alyson,Cooper,Earle 酒場 cheese bread meat
https://w.atwiki.jp/euoeuo/pages/50.html
Cammerata Keep (bind不可) 113 3" 銀行、ヒーラーなし 会話可能なNPCはGuard,Giggles,Lord Byron,Virgil,Greyson,Shamino 呪文屋 VM