約 2,532,007 件
https://w.atwiki.jp/prdj/pages/709.html
Pathfinder Chronicles Cities of Golarion ほとんどの冒険者は、都市は冒険が終わった後に行く場所だと考えている。プレイヤーたちの都市が刺激的で、危険で、最暗黒のダンジョン足りうると示す時だ! この64ページの本にある都市はそれぞれ1ページ丸々のカラー・マップ、古代と現代の歴史、近隣諸国やモンスターとの関係、注目すべき場所、何ページもの冒険のフックを備え、パスファインダーのキャンペーンを行う完璧な場所となっている! 本書には以下の都市が含まれている: カソミール Cassomir、タルドールの戦闘的な海軍の根拠地であり、街路の下には奇妙なクリーチャーが潜んでいる コレンティン Corentyn、悪魔崇拝のシェリアックスに内海の交易を閉塞させているぼろぼろで取り憑かれている都市 イリズマゴーティ Ilizmagorti、海賊の港と謎めいた赤蟷螂会の暗殺者の秘密の本拠 ニスロッチ Nisroch、嗜虐的な神ゾン=クーソンの層が支配する影と骨の暗鬱な港湾都市 ヴィジル Vigil、古代のリッチの墓所を監視するために建設された、文明の境界線にある秩序と善の砦 ホワイトスローン Whitethrone、魔女王バーバ・ヤーガの娘たちの首都兼遊び場 また、この本に記述しているすべての都市には、Pathfinder Chronicles City Map Folioに大きなポスターマップがある。 著者 Joshua J. Frost、Tim Hitchcock、Jonathan Keith、Rob McCreary、Jason Nelson、Jeff Quick ISBN-13 978-1-60125-200-5 カテゴリ:Pathfinder Campaign Setting │ 製品リスト
https://w.atwiki.jp/gcmatome/pages/5864.html
Cities in Motion 2 【してぃーず・いん・もーしょん つー】 ジャンル シミュレーション 対応機種 Windows XP~8(Steam) 発売元 Paradox Interactive 開発元 Colossal Order 発売日 2013年4月2日 定価 1,980円 判定 なし Citiesシリーズin Motion / in Motion 2 / Skylines (Remastered) / VR (Enhanced Edition) / Ⅱ 概要 システム・変更点 評価点 問題点 前作より劣化した点・前作から改善されていない点 総評 概要 都市交通シム『シティーズ・イン・モーション』の続編。前作とは大幅にシステムが変化した。 システム・変更点 前作の時代経過の概念が廃止され、一日の時間経過とダイヤの概念が取り入れられた。 ダイヤの設定方法は『A列車で行こうシリーズ』とは異なり、一日の運行時間帯と運転間隔を設定する方式となっている。 プレイヤーが道路を建設できるようになった。 新たな交通機関としてトロリーバスが登場した代わりに、前作に存在したヘリコプターが廃止された。 デフォルトのマップは全て架空の都市となった。 評価点 マップが非常に広い。マップ内に複数の都市を再現できるほどである。 前作では建設を行えるのがグリッド単位だったが、今作では建設の自由度が非常に高い。複雑な曲線や勾配を描くような道路や線路も慣れれば自由に建設できる。 建設できる道路の種類も多く、一車線の一方通行道路から八車線のバスレーン付き道路まで様々。 建物がどの路線の範囲内に入っているか簡単に確認できるようになった。 プレイヤーが都市の発展に介入できるようになった。 何も無いところに道路や駅を整備すると自動発展により周辺に建物が建つ。 乗物の経路に中継点を設定できるようになった。 カメラ視点を360度回転できるようになった。 前作より動作が格段に軽くなった。 問題点 アセットのDLC依存 初期状態では乗物の収録数が非常に少ない。例えばバスは3種類、鉄道車両は2種類しかない。 DLCの収録車両も特に優れた性能を持つ車両があるわけではなく、単純にデザイン違いを楽しむといった程度。よってDLCがなくとも特に不利と言う訳ではなく、最初から本体価格に上乗せされるより好ましいと言うユーザーも多いだろう。 メトロDLCに収録されている鉄道車両は「先頭車」「動力車」「中間車」の1両ごとに編成を設定することができるが、なぜか最後尾の先頭車が存在しない。尻切れトンボのようで見た目が非常に不自然。 高低差の多い場所に道路や線路を建設すると、高さに微妙なずれが生じてうまく繋げないことが多い。 都市の発展のアルゴリズムの完成度は高いとはいえず、自動発展により出来た街並みは見栄えが良くないことが多い。 自動発展が気に入らない場合は設定でオフにすることは可能である。 無賃乗車の発生率が異常に高い。 そのため、無賃乗車の取締りを厳しくすればするほど罰金で儲かるというおかしな事態になっている。 デフォルトのマップは一方通行道路が多く、バス路線を設定するのにしばしば困難が伴う。 日本語に対応していない。ゲームのシステム上MODによる日本語化も不可能である(*1)。 前作より劣化した点・前作から改善されていない点 前作に存在したヨーロッパ調の建物や、遊園地や空港といった大型施設がほとんど削られてしまい、今作では近代的なビルと住宅だけという殺風景な景色になってしまった。 後にDLCでヨーロッパ調の建物が配信されたが、これについては批判的な意見もある。 一般車のAIは前作から改善されておらず、マップの広い今作ではさらに渋滞が問題化している。 前作では鉄道駅での折り返しが可能だったが、今作では不可能でありループ線か車庫を建設する必要がある。 前作では水上バスの路線を設定する際、自動的に理想的な経路を選んでくれたが、今作では一直線の経路しか設定できず、経路上の障害物を迂回させるにはその都度中継点を設定しなければならない。 乗物の定員の異常な少なさは前作から改善されていない。 総評 前作より格段にプレイの自由度は増したが、全体的な完成度の低さが足を引っ張る惜しい作品と言える。
https://w.atwiki.jp/vipdentg/pages/178.html
【タグ 鯖必要】 カタンの開拓者 無人島で資源を手に入れ皆と交換して町作って一番先に発展を目指すゲーム 基本3~4人でかかる時間は1時間ぐらい 6人とかで初心者混ざってたら3時間以上かかる Windows用インストーラリンク http //www.settlersonline.net/installs/Install_CitiesOnline_v0.9.7.zip カタン知らない奴はここ見ればわかると思う http //www23.atwiki.jp/peer-takuge/pages/20.html 漫画でわかるカタン http //web.archive.org/web/20070106124700/http //www3.capcom.co.jp/catan/download/rulebook.pdf
https://w.atwiki.jp/japanesehiphop/pages/5463.html
Format Title Artist Label Model Number Release Press 7 Heart Of The 6 Cities MIC大将 ZZ PRODUCTION ZPLP-008 2021/06/25 - この投稿をInstagramで見る K.EG(@k_eg)がシェアした投稿 Instagram Link Side Track Title Produce A 1 Heart Of The 6 Cities WATT a.k.a. ヨッテルブッテル B 2 Heart Of The 6 Cities(Inst) WATT a.k.a. ヨッテルブッテル PERTAIN RECORD HMV MIC大将/Heart Of The 6 Cities PERTAIN CD AMAZON The Blue Marble PERTAIN DIGITAL AMAZON The Blue Marble [Explicit]
https://w.atwiki.jp/prdj/pages/914.html
Pathfinder Campaign Setting Lost Cities of Golarion ゴラリオンは古い世界である。その最も古い文明さえも、時間の暴威の前にとうに失われた、さらに古代に遡る国家の上に建てられている。この本に示された6つの都市のそれぞれについて、あらゆるレベルのキャンペーン全体をサポートするのに十分な新しい挑戦と財宝を提供する。君のゲームを偉大なる未知なる物に導き、卓上に歴史を作りだせ! この64ページの本に含まれている失われた都市は: Ilvarandin、恐るべきダークランドの深みに富み栄えた巨大都市。全世界の夢を奴隷化すべく、地表に奇怪な麻薬を供給する邪悪なクリーチャーが支配していた。 Kho、古代ショリー Shory の墜落した飛行都市。未だに音を立てているその魔法動力は、探検家たちを緑の大ムワンギ、そして居住者であるマーリド、疫病を帯びたダイモン、有翼の猿人の一団の中へと引き寄せる。 Storasta、かつてのサーコーリス文明の緑の宝石は今やワールドウーンドに包囲されて、堕落した自然の勢力が奈落の軍勢と支配権を争っている。 The Sun Temple Colony、人類が廃墟の大陸アズラントに文明を築き上げるため、歪んだ神人と火を噴く orbital lens に立ち向かっている。 Tumen、古代オシーリオンの崖の街。秘教の信者、ゴーレム、砂漠のエレメンタルが長く忘れ去られているファラオたちの最も偉大な業績を守っている。 Xin-Shalast、強欲の街。黄金を敷き詰めた街路と崩れかけた山肌のモノリスが究極の富と奇怪な異世界レン平原へと導く。 Cities of Golarion はパスファインダー・ロールプレイング・ゲームとパスファインダー・キャンペーン・セッティングで使用するためにデザインされているが、いかなるワールドで使用するのにも簡単に改変できる。 著者 Tim Hitchcock、Michael Kortes、Jason Nelson ISBN-13 978-1-60125-272-2 カテゴリ:Pathfinder Campaign Setting │ 製品リスト
https://w.atwiki.jp/dabarancraft/pages/17.html
2013/09/15 ゲーム記録と言っておきながら何もないのもアレなんで。 とりあえず今手元にあるスクショでも貼り付けてみる。 画像のアップロードテストだったりもする。 Cities in Motion 2というゲームがあって。 「A列車で行こう」見たいな感じらしいが、そのA列車で(ryをやった事ないのでよく分からない。 まぁあれです、交通網だけに専念するシムシティ、みたいな? 交通網に関しては行政より強い権限持ってる主人公の会社なので、勝手に道が敷ける。 市の持ち物とか関係なくぶっ壊していくスタイル。 道を敷くとそれに応じて微妙に地形が変化する。 が、何がどうしてこうなったのか。 微妙にどころか劇的に変化してしまった…。 何があったというのかね…。 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/citiesxl2011/pages/25.html
ここでは、modの導入方法について解説します。 modとは… Cities XL に建物や機能を拡張するためのファイルです。 ※modによってはCities XL 2009やCities XL 2011のみにしか対応していないものがあるので気をつけてください。 ~導入方法~ 1..patchファイルをダウンロードする。 2.C \(自分の指定したフォルダ)\Focus Home Interactive\Cities XL 2011\Paks にダウンロードしてきた.patchファイルを入れる。 (デフォルトではC \Program Files\Focus Home Interactive\Cities XL 2011\Paks) 3.起動してmodが正しく動作するか確認する。
https://w.atwiki.jp/cim_jp/pages/32.html
Cities in Motion Design Classics Cities in Motion Design Marvels Cities in Motion Design Now Cities in Motion Tokyo Cities in Motion Metro Stations Cities In Motion German Cities Cities In Motion US Cities Cities In Motion Design Dreams Cities in Motion Design Classics 備考 STEAM先行予約特典に収録された4つの新規追加車両が追加 Cities in Motion Design Marvels 備考 Cities in Motion Design Now 備考 Cities in Motion Tokyo 備考 新マップTOKYOと新シナリオが追加 Cities in Motion Metro Stations 備考 2つの大容量の大型地下鉄駅が追加 Cities In Motion German Cities 備考 新マップCologne,Leipzigと新シナリオが追加 Cities In Motion US Cities 備考 新マップ New York,San Franciscoと新シナリオが追加 Cities In Motion Design Dreams 備考 5種類の新規車両が追加
https://w.atwiki.jp/citiesxl2011/
ようこそ Cities XL 2011 Wiki へ このwikiはFocus Home Interactive社から販売されている都市経営シミュレーションCities XL 2011に関する情報を共有を目的としたページです。 Cities XL 2011(シティーズXL2011)って何?って方はゲーム概要へどうぞ。
https://w.atwiki.jp/cim_jp/pages/15.html
言語ファイルの導入の仕方 Steam版はVer1.010からデフォルトで一部DLCを除く内容は日本語化されています! サイバーフロントのパッケージ版との違いは日本語マニュアルの有無です 機種別導入法 Windows版 日本語化手順 249 名前:名無しさんの野望[sage] 投稿日:2011/02/26(土) 03 21 47.21 ID yXsj6qoD [1/2] 日本語化手順 用意するもの。 1)GSFileViewer ttp //www.citiesinmotion.net/index.php?page=DatabaseItem id=4 2)1.0.9のバックアップ(metro.gsだけでよい) なければデモ(1.0.8)に入ってるものを代用できる ※デモは公式サイトなどから入手。デモには製品版のシナリオなどの訳文は入っていない。 1)インスコフォルダにmetroというフォルダを作る。 2)metroフォルダの中にstringsというフォルダを作る。 3)バックアップしておいた1.0.9版のmetro.gsをGSFileViewerで開く。 4)stringsの中のja.stringsをクリックしたあと右クリックで出てくるメニューから“Extract to...”を選び、先ほど作った\metro\stringsの中に解凍する。 5)マイドキュメントの中にある“Cities In Motion”フォルダを開き、“settings.script”をメモ帳等で開き、$language = "en-US";となっている(その他の言語の可能性もある)箇所を$language = "ja";に変える。 以上。 MAC版 編集中 翻訳手順 1)GSFileViewerでインストールフォルダにあるmetroをいうフォルダを開く 2)metroフォルダの中のstringsを開きen_USをget orijinalでダウンロード 3)落としたテキストファイルを以下の手順で翻訳 翻訳方法 $stop_bus1 = "Bus stop with sign"; この場合、赤字部分を $stop_bus1 = "標識だけのバス停"; という風に訳す。 DLCの翻訳ファイルの置き場所 DLCの日本語化は、metroフォルダ内のja.stringsを編集してもダメで、各DLCで正しいフォルダに置かないと日本語化できないっぽい。 例えば、stationpack01.gs内のen_US.stringsを翻訳したja.stringsファイルは以下のようにおかなきゃダメだった。 Cities in Motionインスコフォルダ/addons/stationpack01/strings/ja.strings 詳細はこちらを参照。ドイツ語だけど分かると思うよ。 リンク先がいつどうなるかわからないから、大事そうなところだけ引用してみる。 data.gs - /Cities In Motion/ metro.gs - /Cities in Motion/metro location-data.gs - /Cities in Motion/metro/location-data maps.gs - /Cities in Motion/metro/maps music.gs - /Cities in Motion/metro/music objects.gs - /Cities in Motion/metro/objects sounds.gs - /Cities in Motion/metro/sounds ja.gs - /Cities in Motion/metro/ germany.gs - /Cities in Motion/addons/germany munich.gs - /Cities in Motion/addons/munich tokyo.gs - /Cities in Motion/addons/tokyo usa.gs - /Cities in Motion/addons/usa mappack01.gs - /Cities in Motion/addons/mappack01 stationpack01.gs - /Cities in Motion/addons/stationpack01 vehiclepack01.gs - /Cities in Motion/addons/vehiclepack01 vehiclepack02.gs - /Cities in Motion/addons/vehiclepack02 vehiclepack03.gs - /Cities in Motion/addons/vehiclepack03 vehiclepack04.gs - /Cities in Motion/addons/vehiclepack04 vehiclepack05.gs - /Cities in Motion/addons/vehiclepack05 翻訳例 ja.stringsの例を貼ってみる。 ja.gs - /Cities in Motion/metro/ germany.gs - /Cities in Motion/addons/germany munich.gs - /Cities in Motion/addons/munich tokyo.gs - /Cities in Motion/addons/tokyo usa.gs - /Cities in Motion/addons/usa mappack01.gs - /Cities in Motion/addons/mappack01 stationpack01.gs - /Cities in Motion/addons/stationpack01 (Cities in Motion Metro Stations) $tool_metro_xstation01_hint = "2つのホームの鉄道駅(地下)\n価格 %it,d.20\n月々の保守管理費 %it,d.21\n\n2つのホームを備えた地下の駅は非常に多くの乗客にも対応できます。\nただし、地下の線路と結ぶ必要があり、保守管理費も高額です。"; $tool_metro_xstation02_hint = "交差するホームの鉄道駅(地下)\n価格 %it,d.20\n月々の保守管理費 %it,d.21\n\n多層の地下の駅は交差する地下の鉄道路線を接続することができます。\nただし、地下の線路と結ぶ必要があり、保守管理費も高額です。"; $station_metroPlatform3 = "鉄道プラットフォーム3"; $station_metroPlatform4 = "鉄道プラットフォーム4"; vehiclepack01.gs - /Cities in Motion/addons/vehiclepack01 vehiclepack02.gs - /Cities in Motion/addons/vehiclepack02 vehiclepack03.gs - /Cities in Motion/addons/vehiclepack03 vehiclepack04.gs - /Cities in Motion/addons/vehiclepack04 vehiclepack05.gs - /Cities in Motion/addons/vehiclepack05