約 2,746,432 件
https://w.atwiki.jp/uo88/pages/234.html
概要 通称 ブラックベア slot 1 生息地 森林, Painted Caves 関連生物 brown bear, grizzly bear, polar bear, grobu 名声 450 カルマ 0 戦利品 - 解体 12 Hides, 1 生のあばら肉(Raw Rib) アビリティ 特効 ベア テイム可能値 35.1 バード難度 31 ステータス ステータス HP スタミナ マナ STR DEX INT 最小 46 56 0 76 56 11 最大 60 75 2 100 75 14 抵抗 抵抗 物 炎 冷 毒 エ 最小 20 - 10 5 - 最大 25 - 15 10 - ダメージ DMG 物 炎 冷 毒 エ 4-10(xx-xx) 100 スキル スキル 格闘 戦術 耐性 解剖学 毒 魔法 評価 瞑想 最小 40.1 40.1 20.1 0 - - - - 最大 60 60 40 0 - - - - その他 食べ物 魚 グループパワー クマ コメント 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/blackmesa/pages/38.html
lang { Language Japanese Tokens { BMS_Chapter1_Title BLACK MESA INBOUND BMS_Chapter2_Title ANOMALOUS MATERIALS BMS_Chapter3_Title UNFORESEEN CONSEQUENCES BMS_Chapter4_Title OFFICE COMPLEX BMS_Chapter5_Title \ WE VE GOT HOSTILES!\ BMS_Chapter6_Title BLAST PIT BMS_Chapter7_Title POWER UP BMS_Chapter8_Title ON A RAIL BMS_Chapter9_Title APPREHENSION BMS_Chapter10_Title RESIDUE PROCESSING BMS_Chapter11_Title QUESTIONABLE ETHICS BMS_Chapter12_Title SURFACE TENSION BMS_Chapter13_Title \ FORGET ABOUT FREEMAN!\ BMS_Chapter14_Title LAMBDA CORE BMS_Chapter15_Title CREDITS BMS_Intro_Location Black Mesa Research Facility\nBlack Mesa, New Mexico BMS_Intro_Subject SUBJECT \nGordon Freeman\nMale, Age 27 BMS_Intro_Education EDUCATION \nPh.D., MIT, Theoretical Physics BMS_Intro_Position POSITION \nResearch Associate BMS_Intro_Assignment ASSIGNMENT \nAnomalous Materials Laboratory BMS_Intro_Clearance CLEARANCE \nLevel 3 BMS_Intro_Sponsor ADMINISTRATIVE SPONSOR \nClassified BMS_Intro_Priority DISASTER RESPONSE PRIORITY \nDiscretionary BMS_AmmoFull FULL BMS_GameOver_Object ASSIGNMENT TERMINATED\nSUBJECT FREEMAN\nREASON FAILURE TO PRESERVE MISSION-CRITICAL RESOURCES BMS_GameOver_Ally ASSIGNMENT TERMINATED\nSUBJECT FREEMAN\nREASON FAILURE TO PRESERVE MISSION-CRITICAL PERSONNEL BMS_GameOver_Timer ASSIGNMENT TERMINATED\nSUBJECT FREEMAN\nREASON FAILURE TO PREVENT TIME-CRITICAL SEQUENCE BMS_GameOver_Stuck ASSIGNMENT TERMINATED\nSUBJECT FREEMAN\nREASON DEMONSTRATION OF EXCEEDINGLY POOR JUDGMENT BMS_GameOver_Headcrab ASSIGNMENT TERMINATED\nSUBJECT FREEMAN\nREASON ZOMBIFIED BMS_GameOver_Derp ASSIGNMENT TERMINATED\nSUBJECT FREEMAN\nREASON SEVERE LACK OF JUDGEMENT IN THE PRESENCE\nOF MISSION CRITICAL PERSONNEL. BMS_GameOver_Credits ASSIGNMENT POSTPONED\nSUBJECT FREEMAN\nREASON AWAITING FURTHER DATA. BMS_HINT_HEACRAB_HEADGRAB %+attack%連打 ヘッドクラブを取り除く BMS_Hint_Jump %+jump% ジャンプ BMS_Hint_Use %+use% 使用する BMS_Hint_Follow %+use% 味方についてくるように言う BMS_Hint_CrouchJump %+jump% %+duck% しゃがみジャンプ BMS_Hint_LongJump %+duck% %+jump% 長距離ジャンプ BMS_Hint_Interact %+use% インタラクト BMS_Hint_PickUp %+use% 拾う BMS_Hint_Throw %+attack% 投げる BMS_Hint_FlarePickUp %+use% フレアを拾う BMS_Hint_FlareThrow %+attack% フレアを投げる BMS_Hint_Crouch %+duck% しゃがむ BMS_Hint_Sprint %+speed% 走る BMS_Hint_Flashlight %impulse 100% フラッシュライト BMS_Hint_Zoom %+zoom% スーツズーム BMS_Hint_357 %+attack2% アイアンサイトを使用 BMS_Hint_MP5 %+attack2% グレネードランチャーを発射 BMS_Hint_Shotgun %+attack2% 2発同時発射 BMS_Hint_Crossbow %+attack2% スコープを使用 BMS_Hint_RPG %+attack2% レーザー誘導の切り替え BMS_Hint_Tau %+attack2% 溜め撃ち BMS_Hint_Frag %+attack% 手榴弾を投げる %+attack2% 手榴弾を転がす BMS_Hint_Tripmine %+attack% 壁に地雷を取り付ける BMS_Hint_Satchel %+attack% 爆弾を投げる %+attack2% 爆弾を起爆させる BMS_Hint_50cal %+use% .50 CALを使う BMS_Hint_TOW %+use% TOWランチャーを使う %+attack% TOWミサイルを発射 BMS_Hint_TOW_Reload %+use% TOWランチャーから降りて手動リロード BMS_Hint_Train %+use% 乗る/降りる %+forward% スロットルを上げる %+back% スロットルを下げる GameUI_Achievement_Awarded 実績を解除しました GameUI_Achievement_Progress 実績の状況 GameUI_Achievement_Progress_Fmt %s1 (%s2/%s3) GameUI_Achievement_Locked ロック GameUI_Achievement_Unlocked 解除 GameUI_Achievements_Title 実績 GameUI_Achievements_SteamRequired_Title Steam Login Required GameUI_Achievements_SteamRequired_Message You must be logged in to Steam to unlock or view Achievements. GameUI_Achievements_EnterGameToSeeProgress Enter game to see progress GameUI_Achievement_Points %s1G GameUI_Achievement_Menu_Range %s1 of %s2 GameUI_Achievements_Earned 獲得した実績の合計 GameUI_Achievement_Hide_Achieved 解除済みの実績を隠す GameUI_Achievement_Hide_Unachieved Hide Unachieved GameUI_Achievement_Show_HUD Show on HUD GameUI_BlackMesa Black Mesa GameUIEnableGibs クリーチャーのジブ GameUIAlwaysRun 常に走る GameUIEnableAutoAim オートエイム GameUIEnableTrainFailSafe 電車の安全装置 GameUIGluonBurnTrail グルオンガンの軌跡 GameUIEnableHoundeyeTinnitus ハウンドアイの耳鳴り GameUIFastSwitch 武器の高速切替 GameUIIronSight アイアンサイト GameUIIronSightSticky アイアンサイトのトグル GameUIIronViewBob 武器の揺れを無効化 GameUIViewRoll 視点の傾き GameUIGamePlayLabel ゲームプレイ GameUIVisualLabel ビジュアル GameUIPerformanceLabel パフォーマンス GameUIDLightManager DLightマネージャー GameUIMuzzleDLight マズルフラッシュのDLight GameUIBatteryDLight バッテリーのDLight GameUIHudPostProcess 動的なHUD GameUIHudBloom HUDのブルーム GameUIChromatic 色収差 GameUINoise ノイズシェーダー BMS_FLAVOR_TRANSFORMATION_NAME Convection Refinement BMS_FLAVOR_TRANSFORMATION_DESC 電子レンジを台無しにする BMS_RESONANCE_PROCRASTINATOR_NAME Resonance Procrastinator BMS_RESONANCE_PROCRASTINATOR_DESC アンチ マス スペクトロメーターに試料を入れることを拒否する BMS_PRESS_THEIR_BUTTONS_NAME Proverbial Tinkerer BMS_PRESS_THEIR_BUTTONS_DESC Anomalous Materialsのチャプターでアラームとラップトップで妨害する BMS_ETHICALLY_QUESTIONABLE_NAME Ethically Questionable BMS_ETHICALLY_QUESTIONABLE_DESC 疑わしい研究実験を全て行う BMS_BROWN_MOTION_NAME Brownian Motion BMS_BROWN_MOTION_DESC トイレットペーパーをそれを必要としている科学者に渡す BMS_KILL_IT_WITH_FIRE_NAME Inflammatory Actions BMS_KILL_IT_WITH_FIRE_DESC ヘッドクラブを火で倒す BMS_LITTLE_FRIEND_NAME Futile Resistance BMS_LITTLE_FRIEND_DESC スナークで10体の敵を倒す BMS_MEGA_HERTZ_NAME Mega Hertz BMS_MEGA_HERTZ_DESC 1つのグレネードで5体の敵を倒す BMS_INDIGESTION_NAME Remote Detonation BMS_INDIGESTION_DESC リモート爆弾でバーナクルを倒す BMS_FRIENDS_LIKE_THESE_NAME Universal Gravitation BMS_FRIENDS_LIKE_THESE_DESC 自分のスナークに殺される BMS_NUCLEAR_FISHIN_NAME Nuclear Fishin BMS_NUCLEAR_FISHIN_DESC イクチオサウルスをグルオンガンかガウスガンのどちらかで倒す BMS_KINETIC_REPULSION_NAME Kinetic Repulsion BMS_KINETIC_REPULSION_DESC 海兵隊を彼らのグレネードで倒す BMS_CHARGING_MY_LASER_NAME Premature Expulsion BMS_CHARGING_MY_LASER_DESC 1回の連続発射でグルオンガンの弾薬をすべて使う BMS_GRAY_MATTER_PROPULSION_NAME Gray Matter Propulsion BMS_GRAY_MATTER_PROPULSION_DESC .357マグナムで20体の敵にヘッドショットを決める BMS_PERMEABLE_INFRASTRUCTURE_NAME Permeable Infrastructure BMS_PERMEABLE_INFRASTRUCTURE_DESC Office Complexのチャプターで別の道を使う BMS_CALCULATED_TRAJECTORY_NAME Calculated Trajectory BMS_CALCULATED_TRAJECTORY_DESC ショットガンで空中にいるヘッドクラブを10体撃ち落とす BMS_DEAD_RECKONING_NAME Dead Reckoning BMS_DEAD_RECKONING_DESC .357マグナムで暗殺者を倒す BMS_CENTRIPETAL_ATTRACTION_NAME Centripetal Attraction BMS_CENTRIPETAL_ATTRACTION_DESC ハイブハンドで20体の敵を倒す BMS_DIGITAL_WIZARDRY_NAME Digital Wizardry BMS_DIGITAL_WIZARDRY_DESC 再設定したセントリーガンで10体の敵を倒す BMS_CAFFEINE_FREAK_NAME Caffeine Extraction BMS_CAFFEINE_FREAK_DESC 外科カフェインを20台のマシンから抽出する BMS_RARE_SPECIMEN_NAME Rare Specimen BMS_RARE_SPECIMEN_DESC 隠された帽子をXenに送る BMS_PROPHYLACTIC_SUGGESTED_NAME Prophylactic Suggested BMS_PROPHYLACTIC_SUGGESTED_DESC ヘッドクラブの豊富な前歯に追いつく BMS_QUANTUM_CAPACITANCE_NAME Quantum Capacitance BMS_QUANTUM_CAPACITANCE_DESC とにかくそれをオーバーチャージする BMS_INSTABILITY_PARADIGM_NAME Instability Paradigm BMS_INSTABILITY_PARADIGM_DESC 5つの科学実験を行う BMS_HYPER_SATURATION_CONUNDRUM_NAME Hyper Saturation Conundrum BMS_HYPER_SATURATION_CONUNDRUM_DESC ラムダコアの冷却水に溺れる BMS_COUPLING_THEORUM_NAME Unified Coupling Theorum BMS_COUPLING_THEORUM_DESC バーナクルとヘッドクラブが真の愛を見つける手助けをする BMS_SAVED セーブしました... } }
https://w.atwiki.jp/black96wolf/
ようこそBLaCk WoLFへ ここは、FPSゲームAlliance of Valiant Armsという通称(アヴァ)というオンラインゲームを始め、軽い気持ちでクランを作ってしまったクランマスター DOES好きっ子を筆頭に集まるクランです。 まだ最近立てたばかりの新設クランなので、人数は少ないけど、どんどん大きくしていくつもりなのでクランメンバー募集中です! BLaCk WoLFクラン紹介 〈VC有で微ガチ〉 内容は上の通りです。 クランでは、skype(スカイプ)を主に使ってVCをしています。 skypeが使えない、マンブルの方がいいっていう方がいたら、マンブルの方も使います。 〈活動時間〉 20時~24時(それ以降起きれる人は好きなだけやってよし!) ↑の時間帯に基本人が集まれば、クラン戦などをしていきます。この時間帯以外にもクラン戦はもちろんしますよ! 〈一週間のログイン最低回数〉 2~3回が目安 なお、一か月以上ログインしない場合は強制的に除隊となりますので。(ただし、事前に理由等お知らせがある場合は、例外とします)
https://w.atwiki.jp/medoxu3no73da/pages/26.html
第三回チームバトルで、終了間際にメドゥーサを抜き、メンバー内三位にランクインした経歴を持つ。 その後の活躍も素晴らしくチームの主力となっている。
https://w.atwiki.jp/nyamoshituzikai/pages/51.html
1
https://w.atwiki.jp/diablo3story/pages/57.html
新トリストラム (NEW TRISTRAM) [話しかける] DemonHunter How might I use the crown to reach the Skeleton King? 王冠をどう使えば、スケルトンキングに辿り着けるんだ? Monk I have the crown. Where is the Skeleton King? 王冠は持っている。スケルトンキングはどこだ? WitchDoctor The crown is in my keeping. Direct me now to the lost king. 王冠は私がもってくる。さあ骸骨王の元へ連れていってくれ Wizard I have the crown. How do I reach the Skeleton King? 王冠はある。どうすれば骸骨王のところまで辿りつける? Barbalian Leoric s crown has been reforged. レオリックの王冠は鍛え直された Deckard%20CainDeckard Cain At last. With it, you can unlock the sealed door in the room where you rescued me and enter the royal crypts. When you find the Skeleton King, place the crown atop his head... and destroy him. ついにその時が来た。それがあれば、あなたが私を助けてくれた部屋にある隠し扉を開き、王家の地下室へと入ることができる。 よろしい。それがあれば、儂を救ってくれた、あの部屋にある封じられた扉を開き、王族の墓所へと入ることができるだろう。そしてSkeleton Kingを見つけたならば、王冠をかぶせ…そして彼を打倒するのだ。 DemonHunter When he is destroyed, I shall finally reach the star. 彼が滅ぼされたとき、私はついに星に辿りつくことができるかもしれない Monk The Skeleton King lies at the heart of the imbalance in this land. I will end his reign and find the fallen star. 骸骨王はこの地の不均衡の中心に位置している。私は彼の君臨を終わらせ隕石を見つける。 WitchDoctor The Skeleton King s sickness infects this land. I will put an end to it and find the star. 骸骨王の邪悪がこの地を蝕んでいる。私はそれに終止符を打ち彼の星を見つける。 Wizard The Skeleton King dies today. I must find the fallen star. 骸骨王は今日死ぬ。私は必ず隕石を見つける。 Barbalian I will crush him and find the fallen star. 私は彼を倒し隕石を見つける。 [フォロワーを連れていると] Enchantress And I shall be by your side! 私がそばについているわ。 NEW ![ ]Use the New Tristram Waypoint to return to the Cathedral Garden (ウェイポイントを使用して、大聖堂の中庭(CATHEDRAL GARDEN)へ戻る) 【選択肢】Worsening News (状況の悪化) +... Captain Rumford The news continues to worsen. How can you continue to wade into the fray with nary a thought for your own safety? It is madness. 嫌な知らせばかりが続いている。自分の安全をちょっとでも思えば、どうしてそう戦いに身を投じ続けられると言うんだ?もはや狂気だよ。 DemonHunter If I don t fight, who will? 私が戦わなければ、誰がやるのだ? Monk It is my duty sworn to the gods. 神に誓いを立てた私の義務だからだ。 WitchDoctor No. We are not mad. We fight for your people. The final death waits for all of us if we fail. This is sanity. 違う。我々は狂気ではない。我々は民のために戦う。我々がしくじれば全員に逃れられない死が待っている。これは正気だ。 Wizard Oh, I value my own safety. But there are things I must know, and hiding behind walls will teach me nothing. おや、私だって自分の身の安全を念頭にしているぞ。しかし私は知らなくてはいけないことがあるし、それに陰に隠れることは何も教えてくれない。 Barbalian It is what needs to be done. 為されるべきことだからだ。 【選択肢】Mira Eamon (ミラ・イーモン) +... ▼DemonHunter DemonHunter It is good to see you back at the forge, blacksmith. 鍜治場に戻ったあなたを見られてよかった、鍛冶屋さん。 Haedrig Eamon Work needs doing. No one is going to do it for me. 仕事はやらなきゃならん。誰も俺のためにやってくれる訳じゃないからな。 DemonHunter That is very true. But we also need people to fight. 確かにその通りだ。でも、私たちが戦うためには、人々の助けが必要だ。 Haedrig Eamon No. This is my trade, and I m the best. I ll make you the weapons you need to kill every last demon you see. Deal? いいや、これは取引さ。俺は自分が最高の職人だと自負している。俺が最高の武器を作り、あんたがそれで一匹残らず悪魔どもを叩き潰すんだ。いい取引だろ? ▼Monk Monk I am surprised to see you working so soon after your wife s passing. 奥様をなくしたばかりなのに、もう働いているなんて驚きました。 Haedrig Eamon There s no point in hiding my face in a pillow. You need weapons; I make weapons. Work needs getting done. 枕に顔をうずめてたって意味ないだろ。あんたは武器が必要で、俺は武器を作れる。仕事は成されねばならん。 Monk I find your devotion admirable, and the quality of your work is impressive. We will speak again. あなたの仕事に対する真摯な姿勢は尊敬に値します。そして、あなたの作った武器はすばらしい。また話しましょう。 ▼WitchDoctor WitchDoctor I see the villagers weeping for their dead. You do not. How is it that you alone know of the Unformed Land? 愛する人を亡くして泣いている村人をたくさん見ている。でも、あなたは違う。“あの世”のことをどう思っているんだ? Haedrig Eamon I don t know what you re talking about. You did me a service, and I m grateful, but I don t care to speak of my wife. 何のことを言っているのか分からないな。あんたは成すべきこと(化け物に変わってしまった妻を彼の変わりに殺して楽にしてあげたこと)をして、俺はそれに感謝している。でも、俺の妻について話すつもりはない。 WitchDoctor Ah. You bury your tears. Hear me when I tell you that I understand. あぁ、あんたは涙を隠してるんだな。聞いて欲しい、私は(貴方の気持ちがわかると)いう話を。 WitchDoctor The spirits, they whispered and sang to me until my tears dried. They sing to me still, and I smile to hear my sister among them. 精霊たちが私に囁きかけ、涙が乾くまで歌ってくれた。精霊たちは今でも歌ってくれていて、私が笑えば、その歌声の中に(亡くなった)妹の声も聞こえる気がするんだ。 WitchDoctor Long ago, before I became a warrior, my little sister died of a terrible illness. I did not sleep for long days. I did not eat. 昔、私が戦士になる前に、妹が酷い病気にかかって死んだ。その後、何日も寝られなかったし、何も食べられなかった。 Haedrig Eamon With all due respect, I don t want to hear about your beliefs or your spirits. If you don t have any business for me, just leave me be. 悪いが、俺はあんたの信じてる宗教の話も精霊の話も聞きたくない。用事がないなら、俺を放っておいてくれ。 ▼Wizard Wizard I am sorry about your wife, Haedrig. I wish it had not come to that. 奥様のことは残念でした、ヘイドリグさん。こんな結末にならなければ良かったのに。 Haedrig Eamon You ve got nothing to apologize for. She was dying, and you put her down. あんたが俺に謝る必要は何もないさ。彼女は死にかけて化け物に代わりつつあったし、あんたは彼女に止めをさしてくれただけさ。 Wizard Haedrig, it is only proper to grieve for Mira. ヘイドリグさん、ミラさんのことは本当にご愁傷様でした。 Wizard I can t imagine your pain. I ve never been... close to anyone. あなたの痛みは私には分からないのです。私には誰かと親しくなったこともなかったし・・・。 Haedrig Eamon I don t want to talk about my wife. Dead is dead and gone is gone. Do you want work done or not? 俺の妻のことは話したくないんだ。死は死であり、亡くなった者は帰ってこない。それで、仕事を終わらせて欲しいのか、どうなんだ? ▼Barbalian Barbalian What are you doing here? Your wife s body is barely cold. ここで何をしてるんだ?あんたの奥さんが亡くなったばかりじゃないか。 Haedrig Eamon I ve buried her, and now there s work to be done. もう彼女を埋葬したんだ。で、今はやらなきゃならん仕事がある。 Barbalian There is no weakness in mourning, blacksmith. When I was a pup, a cowardly warrior of Westmarch shot my father from safety within Bastion s Keep. 悲しみに暮れることは弱さではない。俺がガキだった頃、ウエストマーチの臆病な戦士が、バスチョン砦の中の安全な場所から俺の親父を撃ったんだ。 Barbalian Those who make themselves hard make themselves brittle. You are no good to me broken. 強くあろうとする者は脆くなる。あんたが壊れてもらっては困る。 Barbalian I held my grief inside as I pulled myself up the keep s wall, and screamed at the cur as I choked the life from him. 親父が死んだ悲しみは胸にしまいこんでバスチョン砦の壁をよじ登って乗り越えた時、その野郎に吼えながら絞め殺してやったのさ。 Haedrig Eamon I don t want to talk about my wife. Dead is dead and gone is gone. Do you want work done or not? 俺の妻のことは話したくないんだ。死は死であり、亡くなった者は帰ってこない。それで、仕事を終わらせて欲しいのか、どうなんだ? Brother Malachi the Healer "From the east shall come a monarch whose rule begins in blood and ends in bone. In the light of a comet will he die a third and final death at the hands of true men." 東方より血で始まり骨で終わる王がやってくるであろう。彗星の光の中で、王は真の男達の手によって三度目の、そして最後の死を迎えるであろう。 Traveling Scholar Every scholar of demonic lore has heard of Deckard Cain. Thanks to you, I got to see him in the flesh! 悪魔の伝承を研究する者は、誰だってデカード=ケインの名を聞いたことがあるものだ。生きてる彼に会えるなんて、感謝してるよ。 Villager Did you know that King Leoric had his own wife executed? Terrible, terrible things happened when he went mad... レオリック王が自分の奥さんを処刑したって知ってたかい?気がふれてしまったとはいえ、酷い・・・、酷い話だよ・・・。 Villager Will Leoric s spirit never rest? Why was he cursed so? レオリック王の魂は浮かばれていないのでしょうか?なぜ彼は呪われてしまったのでしょうか? Villager Wasn t the Skeleton King meant to be dead? Well, I mean, I know he was dead, but wasn t he supposed to be really dead? He should have the decency to stay dead. Again. 骸骨王って言うからには、死んでたんだろ?いやさ、俺が言いたいのは、奴が死んだのは知ってるが、ホントに死んだんだよな?おとなしく死んでればいいんだよ。もう一回さぁ。 [宝石職人クエストを既に完了している場合のみ、そうでない場合は宝石職人クエストクリア後から] 【選択肢】King Leoric (レオリック王) +... Covetous Shen Well... though I never knew him personally, I saw Leoric himself when he was building his manor. え~と、レオリック王と個人的な知り合いじゃないが、彼が荘園を作っていた時に、見たことはあるよ。 Covetous Shen A troubled man, with a heavy burden upon his fragile mind. Is it any wonder that he built such a home for himself? 気難しい男さ。気が弱いくせに、重荷を背負い込んで。あんな家を彼が建てたのも不思議じゃないだろ? Covetous Shen What he needed was someone to teach him how to laugh once in a while. 彼が必要だったのは、たまに彼に笑い方を教える奴さ。 %E5%A4%A7%E8%81%96%E5%A0%82%E3%81%AE%E4%B8%AD%E5%BA%AD%EF%BC%88CATHEDRAL%20GARDEN%EF%BC%89%E3%81%B8%E5%90%91%E3%81%8B%E3%81%86.jpg 大聖堂の中庭(CATHEDRAL GARDEN) COMPLETE ![〆]Use the New Tristram Waypoint to return to the Cathedral Garden (ウェイポイントを使用して、大聖堂の中庭(CATHEDRAL GARDEN)へ戻る) NEW ![ ]Enter Leoric s Passage (レオリック王の専用通路(LEORIC S PASSAGE)に入る) レオリック王の専用通路(LEORIC S PASSAGE) COMPLETE ![〆]Enter Leoric s Passage (レオリック王の専用通路(LEORIC S PASSAGE)に入る) NEW ![ ]Go to the Cathedral Level 2 through the Ornate Door (装飾つきの門(Ornate Door)を通り、大聖堂地下2階へ進む) 大聖堂(CATHEDRAL LEVEL 2) COMPLETE ![〆]Go to the Cathedral Level 2 through the Ornate Door (装飾つきの門(Ornate Door)を通り、大聖堂地下2階へ進む) NEW ![ ]Descend through the Cathedral (大聖堂を降り進む) 大聖堂(CATHEDRAL LEVEL 3) [魔法をかけられている戦士を発見] COMPLETE ![〆]Descend through the Cathedral (大聖堂を降り進む) NEW ![ ]Give aid to the Warrir (戦士を助ける) Dark Cultist Maintain your incantations! He will soon turn... 呪文をかけ続けるのだ!もう少しで此奴を・・・ [フォロワー(Enchantress除く)を連れていると]【未確認】 Scoundrel Now I ve made bad choices in life, but I ve never found myself half-naked in a circle of cultists. 俺は今人生の選択を誤っちまってるが、それでも狂信者達の輪の中で半裸になったことは無いぜ。 Templar Fight on, brother! We are coming for you! 耐えろ兄弟!今助ける! Dark Cultist Ave, magistros. Ave, registrus. Ave, leodastus. Ave, mendaxas. Illius animos. Illius vellenas. Illius fortens. アヴェ・マジストロス…アヴェ・レシスタルス…アヴェ・レオダスタス…アヴェ・メンダグザス…イリウス・アニモス…イリウス・ヴェレナス…イリウス・フォーテンス…(呪いの言葉). [Dark Cultist(闇の呪術師)を、1人倒す] WarriorWarrior Your magic is weakening... 魔術が弱まってきた… [Dark Cultist(闇の呪術師)を、数人倒す] WarriorWarrior I am free! 自由だ! [Dark Cultist(闇の呪術師)を、全員倒す] WarriorWarrior Now, back to my mission. よし、自分の任務に戻る。 [話しかける] Common Player Who are you? あなたは誰? WarriorWarrior You will know soon enough. Help me find my gear. I will reward you well. すぐに分かるさ。俺の装備を見つけるのを手伝ってくれ。お礼はちゃんとするよ。 COMPLETE ![〆]Give aid to the Warrir (戦士を助ける) NEW ![ ]Find the Warrior s Stolen Items (盗まれた戦士の装備を見つける) [会話一旦終了、移動しながら] WarriorWarrior Tell me, what brought you to this infernal place? 教えてくれ、何が君をこんな忌々しい場所へ? WitchDoctor I go to face the Skeleton King. 骸骨王に対面しに行く。 Wizard I have unfinished business with the Skeleton King. 骸骨王との用件が片付いていないもんでね。 Barbalian I come to vanquish the Skeleton King. 骸骨王を打ち破りに来た。 DemonHunter I must kill the Skeleton King. 骸骨王を倒さなければならない。 Monk I must destroy the Skeleton King. 骸骨王を滅ぼさなければならない。 WarriorWarrior Then our aims align. なるほど我々の目的は一致するな。 [テンプラーを連れていると]【未確認】 Templar Why have you come here, brother? 兄弟、君は何故ここへ? WarriorWarrior One of our number has forsaken his vows and joined the demonic coven that infests this fallen cathedral. 俺たちの一人が誓いを破り、この汚れた大聖堂に蔓延る悪魔の群れへ加わったんだ。 我々のうちの一人が誓いを破棄して悪の魔女に加わり、この汚れた大聖堂に住み着いている。 Templar Damn that traitor! We will make him pay. なんて反逆者だ!高くつくぞ。 あの裏切り者め!報いを受けさせてやるぞ。 [エンチャントレスを連れていると]【確認済】 WarriorWarrior And who is this companion of yours? で、こちらの君の連れは? Enchantress I come from another land and another age, but I would see you well again. 私は別の場所、別の時空からやってきたけど、あなたにまたどこかで会える気がするわ。 [少し進むと(時間が過ぎると?)] WarriorWarrior The cultists dragged me past this glowing pit. What made it? 狂信者達が私をこの赤熱の穴へ引きずって来た。何で出来た穴なんだろう? DemonHunter I will know soon. もうすぐ分かる。 Monk I ve come here to find out. それを見つけ出すためにここへ来た。 WitchDoctor I wish to know this as well. 私もよく知りたい。 Wizard That s what I m here to find out. それこそ私がここで見つけ出そうとしているものだ。 Barbalian I am here to find out. 見つけ出すためにここにいる。
https://w.atwiki.jp/simai/pages/737.html
BPM BASIC ADVANCED EXPERT MASTER Re MASTER 201 6 8 12+ 14 - EXPERT MASTER Re MASTER 譜面制作者 はっぴー The ALiEN - BASIC ADVANCED EXPERT MASTER (201) {1}3h[1 2]/5,,6h[2 4],{2}5,4,{1}3 2[8 27],7,6,5h[1 1], (199) Cf,{2}8,7,6h[1 1],,5h[2 1],{16}4,3,2,1,8,7,6,5, (201) {8}24,1,78,6,4-8[8 1]/5,3,24,, 2,3,5-1[8 1],6,57,8,27,6,4-8[8 1]/5,3,24,, 7,6,4,3,25,3,47,6,52,3,47,6, 25,{16}3,3,{8}4,2,1-5[8 1]/5,6,71,, 46,7,35,2,47,{16}6,6,{8}5,7,8-4[8 1]/4,3,28,, 35,2,46,7,25,{16}3,3,{8}4,2,{16}8,7,6,5,8,1,2,3, {8}4/7b-4[8 1],,2-8[8 1],,5V73[4 1],,3,3-7[8 1],,1-3[8 1],,6pp4[8 3],,4,, 2h[8 3],,3,4qq5[8 3],5,6,,8,8-4[8 1],,4-8[8 1],,3,,2,2,38, 7^4[8 1],4-7[8 1],7V51[4 1],2,,3,3,,2^5[8 1],5-2[8 1],2V48[4 1],7,,6,6,, {16}17,,6,5,6,,28,,3,4,3,,17,,6,5,6,,{8}28,17,86,57,34,71,46, (198) {1}1b/Cf,{2}E8,E1,{1}E2,2^7[4 18], {64}B6,E6,,,,,,,,,,,,,,,{4},,, {64}B3,E4,,,,,,,,,,,,,,,{4},,, {64}6,5,4,,,,,,,,,,,,,,{4},,, {64}3,4,5h[64 30],,,,,,,,,,,,,,{4},,, {8}3/E6,3,3/E7,3,3/E8,,2/E6,2,2/E7,2,2/E8,,1/E6,1,1/E7,, 6/E4,6,6/E3,6,6/E2,,7/E4,7,7/E3,7,7/E2,,8/E4,8,8/E3,, 4/E7,4,3/E8,3,2/E1,,5/E3,5,6/E2,6,7/E1,,4/E7,4,3/E8,, 6/E5,6,7/E4,7,8/E3,,3/E5,3,2/E6,2,1/E7,,{16}6,5,4,3,2,1,8,7, {2}6hx[32 15]/2hx[32 15],{32}3b/7b,4b/8b,1b/5b,,,,,, (200) {8}8,8,{32}17,6,5,4,{8}1,1,{32}28,3,4,5,{8}8,8,1,1,{32}78,6,5,4, {8}8,8,{32}12,3,4,5,{8}1,1,8,8, 1-3[8 1],8-6[8 1],1,8,1-5[8 1],8-4[8 1],1,8,{2}2bs6[4 1],{8}8,, 7,7,{32}16,5,4,3,{8}1,1,{32}83,4,5,6,{8}8,8, 2-4[8 1],1,2,7-5[8 1],8,7,2-5[8 1],1,2,7-4[8 1],8,7,3,3, {16}5,4,6,3,7,2,8h[4 1],,,,2,1,3h[8 1],,7,8,6h[8 1],,3,4,2h[8 1],,6,5,7h[8 1],,3,4,3h[8 1],, 6,5,6,5,7,4,8,3,1h[4 1],,,,E2,E3,E4,,8h[4 1],,E8,E7,E6,,1h[4 1],,E3,E4,E5,,8h[4 1],,E7,E6,E5,,,, 2x/7x,,3x/6x,,4hx[4 1]/5x,,,,5,4,6,4,6,4,7,4,7,4,8,4,8,4,8,4,8,4,8,3,8,3,8,2,8,2,8,1,8,1, {8}2b/7b,,56,4b/7b,,34,2b/5b,,56,4b/8b,,34,1b/5b,6,3b/7b,, 15,15,26,26,73,73,84,84,1bs5[16 5]/5b,,,,,,36, (201) {4}1b/8b,{24}1,2,3,7-1[8 1],,,2,3,4,7-5[8 1],,,2,3,4,7-3[8 1],,, 1,2,3,{4}4b-1[8 1]/7,4/8bw4[8 1],8b,2b/6b, {8}1-6[8 1],6-1[8 1],1-4[8 1],4-1[8 1],5 4[8 3],5, (203) {4}5b,,{8},27,{16}2x/7x-4[8 1],3x,{8}4x-8[8 1],2,{4}2-4[8 1],2/6-1[8 1],6/3-7[8 1],8 1[8 2]/3,8/Cf,, {8}37,2-5[8 1],5-1[8 1],6,{4}8^5[8 1],8/4-8[8 1], {8}34,{16}2h[16 3],,,1,{8}2,38,27,{16}8-3[8 1]*-5[8 1],1,7,,{4}8b/B2/E3/B6/E6/Cf,, (201) {4}1b/8b,{24}7,6,5,2-4[8 1],,,8,7,6,2-8[8 1],,,7,6,5,2-6[8 1],,, 7,6,5,{4}4b-8[8 1]/2b,4b/1bw5[8 1],1b,3b/7b, {8}8-3[8 1],3-8[8 1],8-5[8 1],5-8[8 1],4 5[8 3],4, (202) {4}4b,,{16},,3,5,{8}3, 26,37,4-2[8 1]/8-6[8 1],,4/8-4[8 1],,83,3,2,15,1^4[8 1]/5^8[8 1],,5p4[16 5]/1,,7,,6,6,3,25,, 37,3h[8 5]/7,,,,,{4}2h[24 17],,6h[24 5],{24}1/5h,8/4h,7/3h,6/2h,5/1h,4/8h,{4}3b/7h,,{8}, {16}5,4,5,,46,,7,,7h[8 1],,6,7,6,7, 5,4,3,2,18,7,6,5, {8}4 2[4 1]/2,,3,3h[8 3],,,{16}4,3, {4}2-5[8 1]/5,2/6-2[8 1],6/3^8[8 1],3/6p4[8 3],{8}1,1h[8 2],,,1,24,3,46,5,24, {16}3,4,2h[8 1],,6,5,7h[8 1],,3,4,2 8[4 1],,1,8,2b,,,,,,7x,6x,{4}5x-8[8 1],35, 1b-6[8 1],1b-4[8 1]/3,1b^6[8 1]/7,1b/3 2[8 3],3b/7b,, {16},,4,5,4,,35,,2,,2h[8 1],,3,2,3,2, 4,5,6,7,18,2,3,4,{8}5V31[4 1]/7,,8,8h[4 1],, {16}1,7,2,6,3,5,1h[8 1],,4,2,8h[8 1],,5,7,1h[8 1],,4 2[4 1],2,8,,{4}4b, {16},,,,5,3,{8}5,46,37,{16}2h[4 1]/8,,,,1,2,8,,4/7h[8 1],,5,7,4,6,3,5,2,4, 1h[4 1],,,,8,,27,,,,18,,8,7,1,2,8,7,1,2,7,6,2,3,7,6,2,3,6,5,3,4, {8}5/8h[2 1],,,1,1,,36,,{32}2b/8b,3,4,5,6,7,8,1,2b/6b,5,4,3,2,13,84,75, (194) {2}6b,{8}3,3,4,3,4h[4 1],,3,4,4,3,4h[4 1],,3,4,34,, 6,6,5,6,5h[4 1],,6,5,5,6,5h[4 1],,6,5,56,, 3,3,4,3,4h[8 3],,5,5,4,5,4h[4 1],,3,4, (185) 35,,6,5,5,6,5h[8 3],,4, (175) 4,5,4,5h[4 1],, (140) 6h[8 1],5h[8 1],4h[8 1], (120) 3h[8 1],{32}6b,5,4,{1}3^6[1 1],,,,E BPMは推定なので厳密には間違っている可能性があります。修正等ありましたらよろしくお願いします。 -- けもがみ (2021-11-05 04 52 41) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/yubiwaol/pages/68.html
Blackwoldのセリフ 「おまえは騒動の真っ只中にいる」 「おまえ自身の職務はここでは気にかけない」 「この戦いに勝てると思ってるのか?成り行きまかせで・」
https://w.atwiki.jp/jpops/pages/15738.html
BLACK VELVETSをお気に入りに追加 BLACK VELVETSのリンク #bf Amazon.co.jp ウィジェット BLACK VELVETSの報道 しゅーず アルバム『Velvet Night』収録曲も多数披露、配信ライブだからこその醍醐味が詰まったオンラインライブをレポート - http //spice.eplus.jp/ TWICEから元AKBまで K‐POPアイドルとして活躍する日本人メンバーたち【ガールズ編】(クランクイン!) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース 星野源とのコラボが日本でも話題に!実力派アーティストZion.Tの魅力に再注目(Kstyle) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース イ・ユミ、リサ、シンドン、ウィンターなど「イカゲーム」のキャラクターになった韓流スターたち(MOVIE WALKER PRESS) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース Red Velvet ウェンディ&NCT ドヨンらが参加、ドラマ「ユミの細胞たち」OSTアルバムの発売が決定!(Kstyle) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース VA『I ll Be Your Mirror A Tribute To The Velvet Underground & Nico』サーストン・ムーアやセイント・ヴィンセントら大物たちがヴェルヴェッツに惜しみない敬意を表す - Mikiki Apple TV+のドキュメンタリー『ザ・ヴェルヴェット・アンダーグラウンド』で描かれる10の事柄 - https //www.udiscovermusic.com/ aespa「音楽中心」で1位を獲得!ファン&スタッフに感謝の挨拶“これからも一生懸命頑張る”(Kstyle) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース J.UNA、ドラマ「ユミの細胞たち」のOSTに参加…10月8日に「今日も私の一日は」をリリース(Kstyle) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース J.UNA、ドラマ「ユミの細胞たち」のOST作詞·作曲·歌唱全てを…8日発売(WoW!Korea) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース The Velvet Underground & Nico の新しいトリビュート・アルバムがリリース! - indienative aespa、NCT、EXOらSMエンターテインメント所属アーティストの楽曲に登場 「KWANGYA」の謎を紐解く(リアルサウンド) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース 上質な素材と洗練された美しさを持つ新時代のコンテンポラリーブランド「velvet BY STERNBERG」 - PR TIMES BLACK VELVETSとは BLACK VELVETSの93%は犠牲で出来ています。BLACK VELVETSの7%は赤い何かで出来ています。 BLACK VELVETS@ウィキペディア BLACK VELVETS Amazon.co.jp ウィジェット 掲示板 名前(HN) カキコミ すべてのコメントを見る ページ先頭へ BLACK VELVETS このページについて このページはBLACK VELVETSのインターネット上の情報を集めたリンク集のようなものです。ブックマークしておけば、日々更新されるBLACK VELVETSに関連する最新情報にアクセスすることができます。 情報収集はプログラムで行っているため、名前が同じであるが異なるカテゴリーの情報が掲載される場合があります。ご了承ください。 リンク先の内容を保証するものではありません。ご自身の責任でクリックしてください。
https://w.atwiki.jp/bemani2sp/pages/1421.html
GENRE TITLE ARTIST bpm notes CLEAR RATE GOA TRANCE THE BLACK KNIGHT L.E.D. 154 1067 84%(2013/10/26) 攻略・コメント 個人差はあるでしょうがほとんど難所と言うところもなく チャージもとりずらい配置は無し ラストは初見は事故るかもしれないので☆10が半分も埋まるレベルならハードおすすめ -- 名無しさん (2011-06-02 02 32 17) 調子乗って乱つけるとラストのCN+トリルが化ける場合があるので注意 -- 名無しさん (2011-07-15 07 33 42) 中盤のCN地帯後の、簡易スノストっぽい24分階段とNEBULAっぽい乱打+バスが本番 乱打地帯後は回復が長めでありノマゲは難しい方ではない -- 名無しさん (2011-07-29 15 42 04) 中盤の同色階段は人によればかなり削られるかも・・ -- 名無しさん (2012-06-28 22 06 31) ブレイク前の階段が若干慣れが要るが、中速乱打がある程度こなせれば☆10では比較的早めに安定するはず。CN地帯の他の鍵盤は8分のものばかりでまたぎの配置も無い、しっかりリズムキープして回復に回したい -- 名無しさん (2014-11-05 20 53 01) 中盤まじでビビった -- 名無し (2015-07-16 15 47 25) 階段抜けたあとCNすっぽ抜けて死んだわ -- 名無しさん (2021-07-01 00 34 32) 名前 コメント