約 16,952 件
https://w.atwiki.jp/tec_eng/pages/14.html
メインコンテンツの英語の例文集の見方です。 @wikiに最初から搭載されているカレンダー機能を使って例文更新をしています。 前月 2021年12月 翌月 日 月 火 水 木 金 土 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 カレンダーの日付にリンクが貼ってある日に例文が更新されています(そのリンク先に例文が載っています)。 例として11月15日にリンクがあると思います。 1月分をまとめて表示に対応しました。 トップページにサイト内検索を設けたので例文を単語単位のキーワードで検索することができます。 若干不便ではありますが更新した日を証明するためにこの方法を用いています。 また、左のメニューから各人の例文のストックを見てください。
https://w.atwiki.jp/tec_eng/pages/30.html
例文 A histogram is the graphical version of a table that shows what proportion of cases fall into each of several or many specified categories. 訳 ヒストグラムはいくつかや多くに指定されたカテゴリーに分類される場合の割合を示す表の視覚的な部分に相当するものである。 単語 propotion 割合、比率、比例 fall into 分類される キーワード ヒストグラム 統計 グラフ 画像処理 その他 この英文だけではヒストグラムが何か分かりにくい・・・。 スペル等間違いがありましたら訂正します。 名前 コメント 最終更新2007-12-13 15 07 55 (Thu)
https://w.atwiki.jp/e5656/pages/67.html
#menu2 #67 英文メール 場面別サンプル雛形 例文集 異動の挨拶編! 組織改正に伴って、部署・役職がかわった際は、今まで関係があった社内組織や顧客へ新しいポストと後任者を紹介しましょう。 英語では、要点だけをシンプルに伝えることが大切です。余計な前置きや挨拶は省き、シンプルに用件を伝えましょう。 異動の挨拶編 異動の挨拶編 例文集 会社の立場で新任者を社内に紹介する Dear Mr. (name), (company name) is pleased to announce the appointment of Mr./Ms.(新任者) as (役職 例:Marketing Director). Mr./Ms.(新任者) has been engaged in (前職) for the past 2 years. I believe this new appointment brings additional strength to our company. Sincerely, (発信者) (company name)は、マーケティング部長として(新任者)を新しく迎えました。 (新任者)は、過去2年の間(前職)に従事してきました。 この人事は弊社に新たな価値をもたらすと確信しております。 異動の挨拶編 例文集 社内の関係者へ移動の挨拶をする Dear Mr. (name), I have taken a new job and (後任者) has taken over my previous responsibilities. Please include him/her in all future communications. Kind regards, (発信者) 担当が変わりました。小職の今までの業務については(後任者)が担当することになります、 今後のコミュニケーションには、どうぞ(後任者)を含めるようにお願いします。 お薦めインターネット学習ツール 時間と場所を選ばずに英会話! オンライン英会話レアジョブ無料体験 テレビ・雑誌で話題のスカイプを利用したオンライン英会話!! パソコン・Iphoneで、時間と場所を選ばずに空いた時間で英会話ができます。 しかも、1回30分あたり125円という低料金。 英語を聞く・話す練習にはうってつけです。 今なら、メールアドレスを登録するだけで、無料で2回お試し受講できます。 Meerkat content goes here
https://w.atwiki.jp/tec_eng/pages/15.html
カレンダー機能が上手く働いているかテスト。 ここに例文と訳を書いて例文集としてストックしていきます。 最終更新2007年11月15日 (木) 16時53分44秒 …こんな感じで最終更新の時間をプラグインでやるので手抜きできません。 [キーワード] テストページ カレンダー
https://w.atwiki.jp/deadlink/pages/41.html
海外オンラインショッピング入門講座 ★ 発信英文メール例文集 http //www.jshopguide.com/tutorial/englishcomp.html 英文メールサンプル:enjoyshop http //www.eshop.co.jp/buy/02.html 英文Eメール - 定型文・例文 http //www.alse-net.com/column/email-reibun.htm 英文Eメールのための自動翻訳サービス・機械翻訳・翻訳サイト・翻訳ソフト活用術 http //www.alse-net.com/column/email-machine-translation.htm “キャンセル”の検索結果(266 件):英辞郎 on the WEB:スペースアルク http //eow.alc.co.jp/search?q=%e3%82%ad%e3%83%a3%e3%83%b3%e3%82%bb%e3%83%ab
https://w.atwiki.jp/pstudysystem/pages/39.html
480 : 名無しさん@英語勉強中[] : 投稿日:2011/10/13 19 46 14 PSSは例文を覚えるのにも使えるよ。 4択ではなく、カードモードで1つの例文を5回くらい読ませて回していく。 文章の場合は、cobuildよりmicrosoft maryとかに読ませたほうが自然。 もっと言うと長文にも使える。 管理人さんも速読英単語やっているらしいけど、速読英単語をスキャナで読ませて、カードモードで何回も音読させると速読力とリスニング力が付く。 ぜひともお試しあれ。 481 : 名無しさん@英語勉強中[] : 投稿日:2011/10/13 19 53 40 1つの長文を2つに分割しないと容量的に入らないことが多いのが残念ではある。 英文と日本語訳の容量が倍になれば理想的。 482 : 名無しさん@英語勉強中[] : 投稿日:2011/10/13 20 36 32 480 スキャナで取り込んでOCRで文字に起した場合、誤字が多くない? たとえば、「rm」を「m」と認識する。 483 : 名無しさん@英語勉強中[] : 投稿日:2011/10/13 21 08 11 多いですよ。だから英文を読ませながら英文と日本語訳を修正してます。 484 : 名無しさん@英語勉強中[] : 投稿日:2011/10/14 04 21 58 フランス語を読み取れるフリーのOCRってありますか? 488 : 名無しさん@英語勉強中[] : 投稿日:2011/10/15 20 02 34 484 http //www.forest.impress.co.jp/article/2007/07/30/softifreeocr.html http //pcarekore.blogspot.com/2008/05/ocr_28.html http //weba03.blog96.fc2.com/blog-entry-113.html 35 :名無しさん@英語勉強中:2012/03/03(土) 15 34 10.97 英作に使える表現集とかないだろうか 48 :名無しさん@英語勉強中:2012/03/05(月) 14 10 11.15 35 ●All in one Re-Start ●English EX ●All in one なんとCDにテキストが入っているので少し加工すれば PSSに読み込み可能 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/e5656/pages/33.html
#menu1 #33 英文メール 場面別サンプル雛形 例文集 不在メール編! オフィスを留守・外出する際には、日本語に加え英語の不在通知を自動返信するように設定しましょう!以下にメール例文・サンプルを掲載します。状況にあわせて使えるもをご活用ください。 なお、例文の日付書式は英国式で記述します。米国式・英国式など日付の記載方法の違いについては、"日付の書き方"を参照ください。 ボイスメールでのサンプル応答(留守番電話メッセージ)は、"留守番電話編"を参照ください。 不在メール 不在メール例文集 外出の場合 Dear sir/madam,I am now at the XXXX. I am back in the afternoon. With the apologies for the inconvenience. 現在、XXXXにおります。午後には戻る予定です。ご不便をお掛けいたしますがよろしくお願い致します。 Thank you for your message. I am currently out of the office, and will return on 8th March 2011. I will reply to you as soon as possible. For urgent matters regarding XXXX, please contact Mr. Ringo. For other items, please contact Mr. Paul. ご連絡ありがとう御座います。現在外出中です。2011年3月8日に戻る予定です。戻り次第連絡いたしますが、XXXXに関する急用についてはMr Ringoまで、その他についてはMr Paulまでご連絡頂きますようお願い致します。 I am out of the office until 5th February and I have no access to my E-mail. Apologies for the delay in responding. Please contact John for urgent matters. 2月5日まで外出となりメールが確認できません。返信が遅れますことをお詫び申し上げます。 急用についてはJohnまでご連絡頂きますようお願い致します。 I am out of the office and will back on 20th Feb 2011. If you need immediate assistance please contact George or Ringo.Thank you. ただいま外出中です。2月20日に戻ります。急用についてはGeorge、まはたRingoまで連絡ください。よろしくお願い致します。 不在メール例文集 長期休暇の場合 I am out of the office from 27th December to 7th January, and will be back on 8th. I have a limited e-mail access. Sorry for any convenience. 12月27日から1月7日まで留守になります。1月8日まではメールの確認が難しい状況になりますのでご承知おきください。ご迷惑をおかけいたします。 I am on holiday and will be returning on the 7th June 2011. Please feel free to try and contact me on my mobile but be prepared to leave a message. 2011年7月7日まで休暇の為に不在です。何かあれば携帯までご連絡の上、メッセージをお願いします。 I will be out of the office on vacation Friday 13th April, returning Monday 16th April. 4月13日は休暇の為に不在です。16日の月曜に出社予定です。 不在メール例文集 出張の場合 I am on a business trip and I shall be back on 23rd April. Until then I have limited access to my E-mail. Apologies for the delay in responding. Please contact me on the mobile phone for urgent matters +81(0)90-0000-0000 現在出張中です。4月23日に戻ります。その間、メールへのアクセスが限られます。返信が遅れますことをお詫び申し上げます。急用については、携帯までご連絡いただきますようにお願い致します。 お薦めインターネット学習ツール 時間と場所を選ばずに英会話! オンライン英会話レアジョブ無料体験 テレビ・雑誌で話題のスカイプを利用したオンライン英会話!! パソコン・Iphoneで、時間と場所を選ばずに空いた時間で英会話ができます。 しかも、1回30分あたり125円という低料金。 英語を聞く・話す練習にはうってつけです。 今なら、メールアドレスを登録するだけで、無料で2回お試し受講できます。 日付の書き方 年月日の順序 アメリカ式とイギリス式 日付の表し方は、日本語と英語では順番が異なります。またアメリカ英語とイギリス英語で記述様式が異なります。 アメリカ式では、月→日→年の順で表します。 イギリス式では日→月→年の順でします。日付を序数詞で(1st, 2nd, 3rd, 4th, 5th, 6th…)、月をスペルで表したあとにカンマを打ち、年号を数字で書きます。月名を省略形で書く場合は、日付は序数ではなく、ふつうの数字で表すのが一般的です。 数字だけで表す場合はそれぞれの間をスラッシュで区切ります。その場合は年号を下2ケタで書きます。ただし、月と日付の順番がアメリカ式とイギリス式では逆なので、どちらが月でどちらが日付なのかわかりづらくなり、読む人に誤解を与えることがあるため、月はスペルで記述することをお薦めします。 年月日の順序 アメリカ式 月はスペル、日付を数字で表し、そのあとにカンマを打ち、年号を数字で書きます。月名は省略形で書くこともあります。 (例)January 10, 2008 Jan. 10. 2008 数字だけで表す場合 (例)1/10/02または01/10/08 年月日の順序 イギリス式 (例)10th January, 2008 10 Jan. 2008 月名を省略形で書く場合は、日付は序数ではなく、ふつうの数字で表す。 数字だけで表す場合 (例)10/1/08または10/01/08 日付の書き方 -st -nd -rd -th の使い分 序数詞のルール 1で終わる場合は"st"、2の場合には"nd"、3の場合には"rd"、それ以外には"th"を付加しますが、11、12、13は例外で"th"が付加されます。 1st,2nd,3rd,4th,5th・・・10th 11th,12th,13th,14th・・・20th 21st,22nd,23rd,24th・・・ 31th 英文ビジネスレターの基本 英文ビジネスレターの基本作法を学ぶ事は決して難しくありません。一般的な英文ビジネスレターには、決まった様式があります。 基本的な文書構成は日本のビジネス文書と大差ありません。 具体的には、なぜメールを書いているのか・何の用件なのかが相手に判るように書き出し、本題を明瞭、簡潔、具体的に伝え、相手が不快に思わないように締めくくる事になります。 英文メールでは、”貴社ますます・・・・・”のような挨拶は不要です。ただし、繰り返しになりますが、いきなり本題に入る前に、なぜ連絡しているのか、何に対する対応なのをはっきり伝えた上で、本題に入るようにしましょう。 このあたりのサンプルは書き出し編を参照ください。 常にPositiveな表現を心がけましょう! 相手への依頼や先方からの要求に応える本題ですが、例え否定的なNegativeな内容であれ肯定的にPositiveに表現するようにし、相手に少しでも好印象を抱いてもらう様に心がけましょう。 If you have no problem. (Negative) ↓ If it is convenient for you. (Positive) 結びの言葉 最後の結びは、相手に迅速な対応を期待する・協力を依頼する・催促を促すなど状況に応じていくつかのパターンがあります。こちらは、結び編のサンプル・ひな形を参考にして下さい。 ここでは、豊富なサンプル例文とひな形を交えながら英文ビジネスレターの書き方を紹介します。サンプルを活用していただければ、もう迷わないで英文レターが書けるはずです。 1. 英文メールの基本書式 2. 英文メール状況別サンプル 3. 英文不在メール編 4.オンライン英会話レアジョブ無料体験
https://w.atwiki.jp/hasegatn/pages/14.html
【英文レター例文】
https://w.atwiki.jp/kurosuke27/pages/195.html
アカデミー内で定期的に行われるイベント。 言ってみればクラス替えのようなものであり、訓練生たちの関心は非常に高い。 辞令は新年度初日にエントランス掲示板に張り出され、毎年多くの訓練生たちが我先にと押し合いへし合い必死に掲示板を見ようと争う光景が恒常化している。 ルイスクラスのメンバーはスフィーリオ以外全員が元の教室からの異動組であるため、一度は異動を経験している。 クランベルいわく、異動者は『その後3日くらいアカデミーのヒーロー。』とのこと。 異動者が数少ない上に、大半が栄転であることから来る発言と思われる。
https://w.atwiki.jp/tec_eng/pages/36.html
例文 A square is a special case of a rectangle as it has four right angles and parallel sides. 訳 正方形は、4つの直角と平行線をもった長方形の特別な場合である。 単語 square 正方形 rectangle 長方形 right angle 直角 parallel 平行線 キーワード 正方形 長方形 その他 間違いがございましたら訂正します。 最終更新2007-12-29 17 29 36 (Sat)