東方狂王歴 wiki@wikiホットワード(α)


東方狂王歴 wiki@wiki ホットワード検索結果

  • パズル&ドラゴンズ非公式wiki 【パズドラ】 - 雑談・質問・相談ログ  
    このページは100000文字以上のあるため、負荷対策のため表示できません。大変お手数ですが編集し、文字数を減らしてください。
  • パズル&ドラゴンズ非公式wiki 【パズドラ】 - ランク20以上  
    このページは100000文字以上のあるため、負荷対策のため表示できません。大変お手数ですが編集し、文字数を減らしてください。
  • ダークサマナー@wiki - コメント/トップページ  
    どちらもパワポ1で買えて同じなので好きな方を - 名無しさん 2012-05-21 084221 トレード申請がきました。自分ギガース、相手狂戦士+ レート分からないので教えてください。 - 名無し
  • パズル&ドラゴンズ非公式wiki 【パズドラ】 - モンスター一覧No101-  
    ★4水体力ベルセルク50772769162470546.攻撃態勢・水狂戦士の怒り....
  • 百神~ヒャクカミ~攻略wiki - 海のモンスターをやっつけるのじゃ!  
    依頼主ネーレウス出現条件ネーレウス解放クリア条件以下のモンスターを討伐するサンゴマン:討伐数50成功報酬薬草、貢物値30↑依頼時海の神としてワシも一緒に冒険に行くぞい!まずはギリシャの海を荒らすサンゴマンをやっつけるのじゃ!クリア時ほっほ!ちょこざいな敵じゃったの。ぬしもご苦労じゃった。褒美をやるぞい!
  • パズル&ドラゴンズ非公式wiki 【パズドラ】 - ランク指定無し  
    このページは100000文字以上のあるため、負荷対策のため表示できません。大変お手数ですが編集し、文字数を減らしてください。
  • StarCraft2 ストーリー翻訳 [SC2日本語訳] @wiki - Unit Voice Text Terran Main 2  
    ■翻訳が完了したものは「翻訳中...」を削除してください。▼基本ユニット(O~Z)+ Raven翻訳中...Raven▼生産Raven online.翻訳待ち...▼選択Awaiting orders.翻訳待ち...State your request.翻訳待ち...Command.翻訳待ち...Scanning battlefield conditions.翻訳待ち...Engineering at your disposal.翻訳待ち...Ready for service.翻訳待ち...▼繰り返し選択Logic capacitor. Offline.翻訳待ち...Darn. I appear to have Turrets Syndrome.翻訳待ち...Command not recognized.翻訳待ち...Cannot comply.翻訳待ち...What are you doing commander?翻訳待ち...What have you done for me lately, human?翻訳待ち...Im sorry, commander. Im afraid I cant do that.翻訳待ち...Authority override in effect.翻訳待ち...This vessel has assumed control. It has assumed control.翻訳待ち...All your base are belong to us.翻訳待ち...I know I made some very poor decisions lately, but I can give you complete assurance that my work will be back to normal.翻訳待ち...Who said anything about cake?翻訳待ち...▼命令確定Job confirmed.翻訳待ち...Understood.翻訳待ち...Commencing.翻訳待ち...Under way.翻訳待ち...Immediately.翻訳待ち...This vessel will comply.翻訳待ち...Order accepted.翻訳待ち...Command authority registered.翻訳待ち...Order acknowledged.翻訳待ち...Right away.翻訳待ち...Systems primed.翻訳待ち...▼被攻撃This vessel requires assistance!翻訳待ち...▼その他Target acquired (seeker missle)翻訳待ち...Auto-turret engaged翻訳待ち...Eyes in the sky (Defense point drone)翻訳待ち...+ Reaper翻訳中...Reaper▼生産The Grim Reaper has arrived.死神参上!▼選択Death from above.空から死を降らせてやろう。Im listening.聞こえてる。What? You want somethin?何?何をしてもらいたい?Time to get it on.お楽しみの時間だ。Whats it worth?見返りはあるかい?Fear the Reaper man!ビビりな、リーパーマンだ!Got something for me to kill?殺しの依頼かい?▼繰り返し選択The life of a reaper man is always intense.リーパーマンの人生は常に激しい。Damn it, Im out of stims.畜生、しらけちまうぜ。These jets are burning my ass!ケツでジェットが燃えてるぜ!I aint got time to bleed.暇なんかねぇよ。You cant get it cheaper, you called the reaper.リーパーを呼ぶと高くつくぜ。Im bringing the pain, and the pizza in 30 minutes or its free.苦痛とピザを30分でお届け、もし遅れたらお代は頂きません。I make dead people.死体作りだ。Im goin commando.ノーパンだぜ。To Tarsonis and beyond!タルソニスの彼方へ!I thought I was signing up to be a repo man. Imagine my surprise.回収屋に就職していたと思ってた。どれほど驚いたか想像してくれ。This is ground control to Major Tom.これが「ground control to Major Tom」だ。I like you. Thats why Im gonna kill you last.気に入った。殺すのは一番最後にしてやろう。▼移動All right.OKだ。Im goin! Im goin!向ってる!向ってる!Done.完了。Fair enough.まぁ、いいだろう。Agreed.承知した。Yes, indeed.そう、その通り。Oh, thats all?おぅ、それで終わりか?Oh yeah, baby!オーイェイ、ベイビー!On the way.近づいてる。Nothing I cant handle.なんとかやれるだろう。Lets do this!やってやろうぜ!▼攻撃Here comes the pain!苦痛、参上!GERONIMO!ジェロニモ!Gonna have me some fun.お楽しみの時間だぜ!Hit and RUN!一撃離脱!Its on now!いくぜ!Whole lot a pain!苦痛大盛りだ!▼被攻撃Were screwed.ヤバいな。+ SCV翻訳中...SCV▼生産SCV ready.SCV準備よし。▼選択Yo!よォ!Whats goin on?どうしたんだ?Bad news?悪い知らせか?Huh?あン?Aak! Ya scared me.うわあ!脅かすなって。In the rear with the gear.ちゃんと乗ってるぞ。Big job, huh?大役ってやつかい?(Coughs)(咳き込む)Band-aid?バンドエイドがいるのか▼繰り返し選択(buzzing fly, splat) Gotcha! (SCV computers voice) Self-destruct in five...four...three... (pilot) Uh-oh...(ハエの羽音、破裂音)よっしゃ!(SCVのコンピューター)自爆モードセット。5...4...3...(パイロット)おおう...I can fix anything! (malfunctioning sounds) If this dang thing holds together...俺に修理できないものはない!(エラー音)このクソッタレが動けば、だけどな...(hydraulic sounds) Hear me baby, hold together...(油圧音)聞こえるぜベイビー、さあ行こうぜ。Say...ya got a reeeaaal pretty mouth...か、か、可愛いお口ね、って言ってくれよ...Oh, my cousin Lester saw a zergling, once...従兄弟のレスターが一度ザーグリングを見たことがあるって言ってたが...On the CB, they call me Big Drill! (drill sounds)ラジオじゃあ、俺のことをビッグドリルって呼ぶんだぜ!(ドリルの音)(flips through radio stations) Hey! I wanna hear some FREE ZERG!!!(ラジオ局に向けて)よう!FREE ZERGをリクエストするぜ!!!My cow died last night, so I dont need your bull.翻訳待ち...▼移動Im goin!向かうぞ!Yeah whatever.仰せのままに、ってね。Yep.おうよ。Gotcha.翻訳待ち...Yessir!イエッサー!Move it!移動だ!Yeah, yeah.あいあい~。Can do.任せな。Yo...よォ...Woo hoo! Overtime!ウヒョー!残業だ!Youre da boss.あんたが大将だ。We hear ya.聞いてるぜ。Uh-huh...ふーむ...Its your dime...給料は弾んでくれよ...Sure thing!もちろんだとも!Well, butter my biscuit!パンにバターを塗っておいてくれよ!Yeah.イェヤー。(承諾の意)Roger.了解。Will do.やるよ。▼攻撃What, you run out of marines?おい、マリーンはいないのか?This is your plan!?これも作戦のうちなのか!?This is crazy!正気か!?Oh thats just great...あぁ、まったくサイコーだぜ...▼被攻撃[Computer] Our SCVs are under attack.[コンピューター]SCVが攻撃を受けています。Im too young to die!俺はまだ死にたくねェ!Help!助けてくれ!Not what I had in mind!俺のことを見捨てないでくれよ!▼その他Thats a negatory. Its blocked. (when unable to construct)ここにだめだ。塞がれてるよ。I cant build here.ここには建てられないな。Theres something in the way (building a command center too close to resources)ちょっと近すぎるみたいだぜThis Sucks. (Death)くそッ+ Siege Tank翻訳中...Siege Tank▼生産Fueled up, ready to go!補給完了、出撃準備よし!Ready to roll out!発進準備よし!▼選択Hit me!やってくれ!Give us your best shot!いいところ見せてくれよ!Whats our target?何が目標だ?Go ahead.前進!Whats that?なんだって?Laaay it on me!全力で頼む!Got no patience for sittin around!もう無駄に待っていられない!Need something blowed up? (sic)ぶっ飛ばしたいものはあるか?Speak up!もっと大声で命令を!▼繰り返し選択Why dont you walk about thirty yards out and stand still for me?30ヤード外に出てそばにいてくれないかい?I love the smell of burning wreckage in the morning!残骸が燃えて香る朝が最高さ!I dont have to shoot ya. I can just run you over!あんたを撃つ必要はねぇ、轢いてやるからな!Hehe, man, I just LOVE blowin things up!ヒヒッ、こんな風にぶっ飛ばすのが好きなんだ!Let me hear your guns, boy. (distant cannon fire)あんたの銃声を聞かせてくれよ、ぼうや。Why cant I quit you, siege tank?シージタンク、なぜお前を手放せないのだろうか?And here it is, a long drive up the fairway, he takes the shot and... (fires cannon) WHOA!! ITS IN THE HOLE!! ITS IN THE HOLE!!!!ここまでフェアウェイに大きく寄せて、彼は振りかぶって打って・・・うわぁ!入った!入った!!!!Nothing like getting tanked with your buddies!あんたの仲間と飲むのは格別だね!Its WAY past time I dispensed some indiscriminate justice!翻訳待ち...If the guns are churnin, your ass is burnin! If the guns are blazin, your ass is... (gears grind) ...a raisin. I dont know, what do you want from me?翻訳待ち...▼命令確定(移動含み)Oh, ITS ON!!!おう、かかってこいや!!Rollin out!発進!On my way!向かってる!Move it!邪魔だ!Rock and roll!やっちまえ!Rock on!楽しませてもらうぜ!I never tread lightly...こっそりなんてできねぇ・・・・Can do!やれる!Yessir!イエッサー!Heavy metal.ヘヴィ メタル。Lets roll!さあ、やろうぜ!Ill give it my best shot!会心の一撃をお見舞いするぜ!Definitely.そうですとも。Its on me!俺がやってやる!Rollin!どんどん行こうぜ!Ab-Sol-Lutely!まったくだ!Af-fir-ma-tive!賛成!▼攻撃Goo-d night now!ネンネしな!Music to my ears!そいつはいいな!Pound em flat!ぺっちゃんこにしてやらあ!Thisll be a blast!コイツはぶっ飛ぶぞ!Its BOOM time!ドッカーンタイム!Collateral is my favorite kind of damage!巻き添えにするのがいいんだよ!Got em in my sights目標捕捉。Dropping the hammer.ハンマーを振り下ろす!▼被攻撃Im in deep!ヤバい!+ Thor翻訳中...Thor▼生産Thor is here.翻訳待ち...▼選択Fix me up, will ya?翻訳待ち...Hit me!翻訳待ち...I hear you!翻訳待ち...I am here, click me!翻訳待ち...Hear the thunder!翻訳待ち...Im heavy metal!翻訳待ち...Got something for me?翻訳待ち...Im wasting away here!翻訳待ち...▼繰り返し選択Dont waste my time!翻訳待ち...Sue me, dickhead!翻訳待ち...I am the destroyer!翻訳待ち...I could aim, but with this thing, I dont have to.翻訳待ち...What happened to you commander? They got you pushing too many pencils?翻訳待ち...I am a thunder god!翻訳待ち...And I hurl thunderbolts!翻訳待ち...Eawarghhhhh!!!翻訳待ち... (Lowered voice) Quiet... Im trying to (now yelling) sneak up on them!翻訳待ち...Thunder and lightning, this is crazy!翻訳待ち...I am rated T for Thor.翻訳待ち...If someone asks me if I am really a god, Ill say yes!翻訳待ち...If someone asks me I ever killed any zerg, Ill say yes, but they were all bad!翻訳待ち...What is best to crush the zerg, see them driven before you, and hear the lamentations of the protoss.翻訳待ち...▼移動Can do.いけるとも。Now, now, now!翻訳待ち...No problem.問題ありません。All over it.翻訳待ち...Stick around.翻訳待ち...Ill be back.必ず戻ります。Lets go!さぁいくぞ!Watch this.翻訳待ち...OK, baby.翻訳待ち...Right!翻訳待ち...▼攻撃Ohh, its on!翻訳待ち...Dropping the hammer.翻訳待ち...Its over you idiots!翻訳待ち...Hammer of the gods!翻訳待ち...Eat hot lead!翻訳待ち...▼被攻撃Im on fire. No, really!翻訳待ち...Hurry up and fix me you idiot!翻訳待ち...▼その他Hahaha, good as new! (when repaired in the Campaign with Immortality Protocol)翻訳待ち...Just what I needed.翻訳待ち...Ragnarok, baby! (when killed)翻訳待ち...+ Viking翻訳中...Viking▼生産Ready to plunder.翻訳待ち...▼選択You ready for this?翻訳待ち...Transform and roll out!翻訳待ち...Turn and burn!翻訳待ち...Looks like the big boy needs a little training.翻訳待ち...Fight or flight? Yeah right.翻訳待ち...Transformation systems primed.翻訳待ち...You ready for war?翻訳待ち...Lets get into the fight.翻訳待ち...Made for battle.翻訳待ち...▼繰り返し選択Erik! Baleog! Olaf! Come in! (pause) Mustve gotten lost again...翻訳待ち...Well, grease my gears.翻訳待ち...Co-ordinates set. Norse by Norsewest.翻訳待ち...Im the best pilot in all the nine worlds! Oh yeah!翻訳待ち...(hums Ride of the Valkyries)翻訳待ち...Shock and Awe, baby.翻訳待ち...Raiding and pillaging builds character, really!翻訳待ち...Blood and glory! Man, I must be losing it...翻訳待ち...By air or by land, all shall fall by my hand! (pause) Wait, d-did I say that out loud?翻訳待ち...(Viking computers voice) Welcome to Viking. If you want rockets, press four. If you want weapons, press five. If you know the enemy you want to kill, press seven.翻訳待ち...Fly the unfriendly skies.翻訳待ち...▼移動Haha!翻訳待ち...Alright.翻訳待ち...Inbound.翻訳待ち...Agreed.翻訳待ち...Yes indeed.翻訳待ち...Victory.翻訳待ち...No one lives forever.翻訳待ち...Bold...翻訳待ち...Very well.翻訳待ち...I like it.翻訳待ち...Certainly.翻訳待ち...▼攻撃Fortune favors the bold!翻訳待ち...I love a good raid!翻訳待ち...Raid and pillage!翻訳待ち...▼被攻撃Cant hold them alone!翻訳待ち...
  • 東方弾幕実況まとめWiki - 番組表  
    番組表は皆で更新しましょう。不備があるようであれば気付いた人が更新しましょう。最後に番組表を更新した時間 : 2012年06月01日16時43分00秒弾実姉妹戦争in花映塚を6/23(土)に開催します。参加表明6/2(土)まで、概要はこちら↓http//jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/otaku/7866/1239392989/280n-本家いいのよ二次凹http//115.38.171.124778/ 大運動祭 115.38.171.1210800
  • デュエルマスターズ オリジナルカードスレまとめ@ ウィキ  - DMO-11 「走編(レース・フェスティバル) 第1弾」  
    DMO-11 「狂走編(レース・フェスティバル) 第1弾」BEFOREDMO-10 「エピローグ・エディション タイム・メモリーズ」NEXTDMO-12 「狂走編 第2弾 限界の関門(スカイハイ・
  • デュエルマスターズ オリジナルカードスレまとめ@ ウィキ  - 《聖騎士ハインリヒ》  
    セットDMO-11 「狂走編(レース・フェスティバル) 第1弾」
[PR]

東方狂王歴 wiki関連

新着ワード

壱加 ボーカロイド(18時04分05秒)
フィコシアニン 吸収スペクトル(18時04分04秒)
ドラゴンフラワー(18時04分04秒)
iphone4 003SHどっち(18時04分04秒)
タップ撃ち 練習(18時04分04秒)
マグサ 場所(18時04分03秒)
お勧め(18時04分03秒)
安価(18時04分03秒)
数字(18時04分03秒)
初心者(18時04分02秒)
BACK YARD WRESTLING2 There Goes The Neighborhood atwiki(18時04分02秒)
ラストエグザエル(18時04分02秒)
ステラ ファイナル(18時04分02秒)
ピペット(18時04分01秒)
定年(18時04分01秒)
大分(18時04分01秒)
起き上がる(18時04分01秒)
癒し系あずさ -マンション(18時04分01秒)
メカクシティデイズ(18時04分00秒)
OBLIVION Amusei(18時04分00秒)
スーパー(18時03分59秒)
ZOC(18時03分59秒)
FREELY(18時03分59秒)
陽あたり良好!主題歌(18時03分59秒)
完璧(18時03分59秒)
@wiki(18時03分58秒)
暴走(18時03分58秒)
試合(18時03分57秒)
生焼け(18時03分57秒)
フルハウス(18時03分57秒)
ムオル(18時03分57秒)
風魔手裏剣(18時03分57秒)
ラストエグザエル(18時03分57秒)
メイド性感エステ 即フェラ(18時03分57秒)
メイド性感エステ 即フェラ(18時03分56秒)
実家(18時03分56秒)
青森(18時03分56秒)
前向きマジック小毬 ヴァイスシュヴァルツ(18時03分55秒)
wiki スクリプト 編集(18時03分55秒)
黄緑 キャラ 素材(18時03分55秒)
Java SE(18時03分54秒)
編集(18時03分54秒)
一塁手(18時03分53秒)
脱出ゲーム(18時03分53秒)
プロ野球ドリームナイン新カード能力値(18時03分53秒)
風魔(18時03分52秒)
サヨナラグッバイ(18時03分52秒)
安定(18時03分52秒)
田中唯 アニメ(18時03分52秒)

オススメ価格情報

Webサービス by Yahoo! JAPAN