約 23,891 件
https://w.atwiki.jp/kagakyon/pages/333.html
323 名前:泉どなた ◆Hc5WLMHH4E [sage] 投稿日:2007/07/21(土) 00 25 15.36 ID 6YnMw7z40 キョン「そのできごとってのは、いつ起きたんだ?」 長門「7月9日・・・」 キョン「俺が、こなたのお見舞いに行った日か・・・ だがそれ以前から、俺達はこなたやかがみ達と・・・」 長門「7月9日に世界が融合したとき、それにあわせ、9日以前の情報も改変された」 キョン「つまり、それ以前の記憶はつくられたものだってことか」 長門「・・・そう」 キョン「こなたが俺に思いを伝えたのも、こなたが雨に濡れて家に帰ったのも・・・」 長門「9日、世界が融合した際に、創造されたもの・・・」 キョン「信じられん」 俺とこなたの想いは、つくられたものだったなんて・・・ キョン「でもなんで今になって、二つの世界が元に戻ったんだ?」 長門「おそらく、身体の傷が自然に治っていくように、世界の融合が自然に治癒していった」 330 名前:泉どなた ◆Hc5WLMHH4E [sage] 投稿日:2007/07/21(土) 00 29 30.41 ID 6YnMw7z40 私は泉こなたが消失した後、その世界とのコンタクトを試みた でも、原因不明のエラーが発生し、正常な情報伝達ができなかった・・・ 『こなた「おーい!ながもーん!」』 442 名前:YUKI.N ◆y9UhuoLKz2 [] 投稿日:2007/07/19(木) 22 01 48.47 ID i3SSdcSfO ?A?[$A?@a?d#?E?§?A?z?[? 私は、キョン・・・今回もあなたが「鍵」だと推測した だから、あなたをここへ呼んだ・・・ キョン「俺が・・・鍵?」 長門「・・・そう」 長門「今からもう一度、向こうの世界とのコンタクトを試みる・・・」 キョン「い、今から?」 長門「そう・・・『今』から・・・」 キョン「どうやって?」 長門「これで・・・」 キョン「携帯?」 長門「この携帯電話と向こうの世界の携帯電話を接続し、 その携帯電話からコンタクトを試みる」
https://w.atwiki.jp/tosiyatosiya/pages/231.html
タ イ ラ ン ド に つ い て 調 べ て み る。 タ イ ラ ン ド タ イ ラ ン ド に つ い て 調 べ て み る。 【楽しい?北タイ紀行】 第1話)100バーツの行方 《タイ旅行記|北タイ|チェンマイ|チェンラーイ|メーサイ|エアアジア》 南国の暑い日ざしが照りつける昼過ぎ、タイ北部の中心都市チェンマイに僕は降り立った。チェンマイは昨年ミャンマー旅行の帰りに立ち寄って以来1年ぶりである。空港から街中までのバスはないのでタクシーで行く。いつもなら適当な安宿に向かうのだが、今日2004年8月7日はちょっとした事情があって、ある条件を満たした宿に泊まることにしていた。 チェンマイの寺院 その条件とは、NHK衛星放送が見られること。なぜなら今日はアジアカップ決勝の日。我が日本代表は奇跡的な勝ち上がりで決勝戦まで駒を進めたのだ。これだけはたとえ旅先といえども見逃すわけにはいかない。 ガイドブックを見るといくつか衛星放送が視聴できる宿があった。僕はそのなかで最も安めの某ゲストハウスへと向かった。「ここで衛星放送は見れるか?」と聞くと、「OKよ」と受付嬢の返事。よしよし。 夕方まで街中を散歩して宿に戻ってきた。キックオフの7時に僕は1階の食堂に下りてTVの前に座った。既にタイ人従業員や他の日本人客もTVの前に集まっていた。 さあ今日の先発メンバーは誰だろう。僕は実況放送に耳を傾けた。すると、、、 アナウンサー:「摩乍問 ?苟蕫・艢?z?Z穀女梳????[???J√?д?? e?c?д???艢?z¨?a???±?腐EUR・毎梳鞘 痼娯滌!」 おや、何だこの実況は!画面はアジアカップの決勝だが日本語でも英語でも、タイ語でもないゾ。おや、中国電視台の放送ではないか!確かに衛星放送ではあるけれど、中国語の"ち"の字も分からない僕には、試合が始まってもなんか臨場感が伝わってこないなぁ。。。 前半戦は接戦だった。だが、圧倒的な中国サポーターの応援のせいでやや日本チームは押され気味。何度かヒヤヒヤする場面が続く。するとタイ人従業員が 「おれは中国に賭ける。お前は日本に賭けろ。100バーツだ。いいな?」 と有無を言わさずトトカルチョさせられる羽目になってしまった。 おや、こいつら日本を応援してるんじゃなかったのか!でも思い当たる節はある。中国のチャンスになるとタイ人従業員たちは結構騒いでいたものな。もしかしたらこいつら中国系タイ人?それは多いにありうる話だ。街のタイ人は多かれ少なかれ中国の血が混ざってることが多い。その事実を今頃僕は気がついた。日本人相手に商売してても、魂はやはり中国なのかぁ。 しかし、ここで日本に負けてもらっては困るのだ。ジーコよ俊介よ、絶対勝て!僕の100バーツのために!! 前半を1:1で終えると、後半は落ち着きを取り戻した日本がペースを握る。65分に日本の2点目が入るとタイ人従業員たちもシーンとしてしまった。そしてロスタイムに駄目押しの3点目。そして試合終了の笛が鳴った。 「やったぁぁぁ」!と飛び上がりたい気分になったその瞬間、周りの冷ややかな視線が。あれれ、ちょっと不味い。するとタイ人従業員が「さあ終わった。お笑い番組でも見るか」とTVのチャンネルをガチャッと切り替えやがった。おお、少しは勝利の余韻に浸らせてくれよ~。 「あはははぁぁ」従業員たちは試合などなかったようにタイのお笑い番組に声を立てて笑い出す。その変わり身の早いこと、早いこと。 「あの~100バーツの件はどうなったのでしょう?」僕はそこまで出かけた言葉を飲み込んだ。そんなこと切り出したら袋叩きに合うのは目に見えていた、、、、、 (続く) もどる < 1 > つぎへ .
https://w.atwiki.jp/mh3g/pages/21.html
小型モンスター一覧 部位 斬撃 打撃 射撃 火 水 雷 氷 龍 気絶 怯み値 毒 麻痺 睡眠 気絶 体力 部位 回数 集会所★1~2 村 / 集会所下位 集会所上位 クエスト一覧 クエストLv クエスト名 内容 場所 契約金 報酬金 時間 特殊条件 備考 ★ 剣士武器 基本系 名称 値段 攻撃力 特殊効果 斬れ味斬れ味+1 会心率 スロット 作成可 武器名称 ?????z??????z ??? - ??% O-- 強化 素材1*1、素材2*1 生産 素材1*1、素材2*1、素材3*1 購入 ?????z 狩猟笛 名称 値段 攻撃力 特殊効果 音色 斬れ味斬れ味+1 会心率 スロット 作成可 旋律効果 武器名称 ?????z??????z ??? - - ??% O-- - 強化 素材1*1、素材2*1 生産 素材1*1、素材2*1、素材3*1 購入 ?????z ガンランス 名称 値段 攻撃力 砲撃 特殊効果 斬れ味斬れ味+1 会心率 スロット 作成可 武器名称 ?????z??????z ??? - - ??% O-- 強化 素材1*1、素材2*1 生産 素材1*1、素材2*1、素材3*1 購入 ?????z スラッシュアックス 名称 値段 攻撃力 特殊効果 装着ビン 斬れ味斬れ味+1 会心率 スロット 作成可 武器名称 ?????z??????z ??? - - ??% O-- 強化 素材1*1、素材2*1 生産 素材1*1、素材2*1、素材3*1 購入 ?????z ガンナー武器 ライトボウガン 名称 値段 攻撃力ロングバレル リロード反動ブレ 速射/隙 弾 会心 スロット 作成可 一般 状態 属性 特殊 ボウガン(仮) ?z静 ?z長 ?z倍 ?z ?+? 普通中無し - 通貫散徹拡竜 - / - / -- / - / -- / - / -- / - / -- / - / -- 回毒麻睡減爆 -/--/--/--/--/-- 火水雷氷龍斬 ------ 捕ペ鬼硬中 22---/- ?% O-- ? 強化 素材1*1、素材2*2 生産 素材1*1、素材2*2、素材3*2 (?????z) 購入 ?????z ヘビィボウガン 名称 値段 攻撃力パワーバレル リロード反動ブレ しゃがみ撃ち(装填数) 弾 会心 スロット 作成可 一般 状態 属性 特殊 武器名称 ?z盾 ?z力 ?z倍 ?z ?+? 普通中無し 通常1(30) 通貫散徹拡竜 - / - / -- / - / -- / - / -- / - / -- / - / -- 回毒麻睡減爆 -/--/--/--/--/-- 火水雷氷龍斬 ------ 捕ペ鬼硬中 22---/- 0% O-- ? 強化 素材1*1、素材2*2 生産 素材1*1、素材2*2、素材3*2 (?????z) 購入 ?z 弓 名称 値段 攻撃力 特殊効果 会心 スロット 溜め 曲射 ビン 作成可 LV1 LV2 LV3 LV4 弓(仮) ?????z??????z ??? 0% O-- 連射1 拡散2 貫通3 集中 強 毒 麻 眠 接 ペ 減 - 下位 強化 素材1*1、素材2*2 生産 素材1*1、素材2*2、素材3*2 購入 ?????z 防具テンプレ シリーズ防具テンプレ スキル 系統 発動スキル 値 効果 アイテム 名称 レア 最大所持数 買値 売値 入手方法 入手可能 使用時の効果備考 大型モンスター 肉質やアイテム効果、報酬素材のテンプレ 攻撃パターンや武器別の攻略のテンプレ
https://w.atwiki.jp/pso2_filament/pages/236.html
----基本情報---- 【キャラクター名】レイン 【ゲームID】RainColl 【性別】男 【年齢】No Data... 【種族】ニューマン 【メイン職業】不定 【接続時間】夜 【性格】意固地 激情家 不器用 【好きなモノゴト】食事 カッコイイ機械 青色 誰かに必要とされる事 強さ 【嫌いなモノゴト】虫 独り 誰にも必要とされない事 弱さ 『誰でも良い』に基づく行動言動 【ロマンス対象】性別種族問わず可能 【所属チーム】無所属(2013/07/31日現在) ----キャラ設定---- アークスとしての活動年月はそれなりに長く、そして一度除隊している。しかしナベリウスにおけるダーカー大量発生事件を機に、復隊せざるを得なかった。 無責任な責任を負う事への嫌悪から管理職に対しての干渉を避けてきたため、どのシップのどのチームに所属しても一戦士以上の役割を担った事はない。 超近距離での肉迫戦闘を好む。 即ち、多用する武器はTダガーとナックルである。が、「三回、打たれたら沈む」と自称している程に防御能力に難があり、それでも無鉄砲に突撃するので自爆する事も少なくない。けど懲りない。 しかし最近は環境や心境の変化もあり、銃にも手を出し始めている。下手糞であるという自覚はあるのだが……。 食べる事が好きで、特に魚料理が大好き。 しかし諸事情から任務以外の所で使える資金がかなり少なく、特に食費に関しては極限にまで切り詰めている。低コスト高質量の炭水化物に依存する傾向があり、味付けの手軽さと作りやすさから「具無しパスタ」をよく作る。 男女や種族に関係なく、「弱い」存在が嫌い。 これは肉体的な強さとか、戦闘能力を示すものではない。飽くまで個人的な判断基準に基づくモノである。 しかし自分自身も「弱い」存在の範疇に入っており、周りに必要とされない時が来るのでは無いかと心から恐れている。 反対に「強い」存在を好み、その象徴として「大きな機械」が大好きだったり、意識する異性は「大柄で力強そうな存在」だったりする(同性はまた別の好みがある)。また、圧倒的に頭ごなしに言葉を掛けられると不思議と反発心が起こらない。 +【以下のデータは破損しています】 実年齢は?μ??¢??・。. ¶???≫?の脆さμ??¢??見の??\ ??は、フォトン≫u2??±... a?“a?Ra?!a??a?≪†a§?a?,a?Ra?。 a?!a??a?≪a? ̄ ?a??a?Rc?†a§a、“a?Ra?。しか!a??a?≪a? ̄ ?でa??a?Rc?†a§?a?,a?Ra?!a??a?≫a??a?,a?§a??a??a?“a?Ra?!a??a?≪a? ̄ ?a??§?a?,a?Ra?!a??a?≫a??a?,a?§a??a??ない。 Ra?!a??a?≫a??a?,a?§a??a??a?Ra?!a??a?≫a??a?,a?§自覚??a?Rc?†a§?a?,a?Ra?!a??a?≫a??a?,a?§a??a??a?“aRa?!a??a?≫a??a?,a?§a??a。
https://w.atwiki.jp/king_arthur/pages/527.html
STRINGTABLE LANGUAGE LANG_ENGLISH, 0x0 { 41952, "Tov?bb" 41953, "A var?zsl?n?l" 41954, "Miut?n j?l szem?gyre vett hossz? mes?l?sbe kezd, hogy hogyan tett szert oly nagy var?zstudom?nyra. Majd j?tt Kadur kir?ly ?s felk?rte hogy k?sz?tsen neki egy kifogyhatatlan fazekat. Ettol azt?n hetedh?t orsz?gban megismert?k az o nev?t." 41955, "Tov?bb" 41956, "A var?zsl?n?l" 41957, "?ppens?ggel tud neked k?sz?teni egy ?j fazekat, de dr?ga mulats?g lesz. Elolegben adnod kell 5000 aranyat, amelybol o az ?sszetevoket megv?s?rolhatja." 41958, "Odaadom neki a p?nzt." 41959, "Elore nem adok neki p?nzt, majd ?n beszerzem ami kell." 41960, "Megfenyegetem, hogy k?sz?tse el, k?l?nben p?rul j?r." 41961, "A var?zsl?n?l" 41962, "A var?zsl? h?z?t ?resen tal?lod. L?that?an sebt?ben szedte ?ssze a legfontosabb holmijait, elmenek?lt mielott vissza?rsz." 41963, "Visszat?rek Kadur v?r?ba." 41964, "Visszat?rek Kadur v?r?ba." 41965, "Visszat?rek Kadur v?r?ba." 41966, "A var?zsl?n?l" 41967, "Elfogadja a bocs?natk?r?sed de figyelmeztet, hogy legk?zelebb nem lesz ennyire l?gysz?vu. ?tveszi a p?nzt amit adt?l ?s elk?ld a boszork?nyhoz, akirol m?r besz?lt az elobb. Hozd el a fozetet!" } STRINGTABLE LANGUAGE LANG_ENGLISH, 0x0 { 41952, "[T2623]Tov?bb" 41953, "[T2623]1バール?zsl?n?l" 41954, "[T2623]Miut?n j?l szem?渦巻きvett hossz?mes?l?sbe kezd(hogy hogyan tett szert oly nagyバール)?zstudom?nyra。Majd j?tt Kadur kir?ごとの?s felk?rte hogy k?sz?tsen neki egy kifogyhatatlan fazekat。Ettol azt?n hetedh?t orsz?gban megismert?k az o nev?t。" 41955, "[T2623]Tov?bb" 41956, "[T2623]1バール?zsl?n?l" 41957, "[T2623]?ppens?ggel tudは,kをnekedしました?sz?teni egy?j fazekat,デdr?ga mulats?g lesz。Elolegben adnod kell 5000 aranyat(amelybol o az)?sszetevoket megv?s?rolhatja。" 41958, "[T2623]1p Odaadom neki?nzt。" 41959, "[T2623]Elore nem adok neki p?nzt(majd)?n beszerzem友人kell。" 41960, "[T2623]Megfenyegetem(hogy k)?sz?tseエル(k)?l?nben p?rul j?r。" 41961, "[T2623]1バール?zsl?n?l" 41962, "[T2623]1バール?zsl?h?z?t?resen tal?lod。L?その?sebt?山szedte?sszeは,legfontosabb holmijait(elmenek)です?lt mielott vissza?rsz。" 41963, "[T2623]Visszat?rek Kadur v?r?メー。" 41964, "[T2623]Visszat?rek Kadur v?r?メー。" 41965, "[T2623]Visszat?rek Kadur v?r?メー。" 41966, "[T2623]1バール?zsl?n?l" 41967, "[T2623]Elfogadjaは,bocsです?natk?r?sedデfigyelmeztet(hogy legk)?zelebb nem lesz ennyire l?gysz?vu。?1ptveszi?nzt amit adt?l?sヘラジカ?ldは,boszorkです?nyhoz(akirol m)?r besz?lt az elobb。Hozdエルは,fozetetです!" }
https://w.atwiki.jp/king_arthur/pages/526.html
STRINGTABLE LANGUAGE LANG_ENGLISH, 0x0 { 41936, "Kadur kir?ly udvar?ban" 41937, "A faz?k ott van Kadur v?r?nak konyh?j?ban. Mivel azonban gazd?ja meghalt, s ?j gazd?t nem v?lasztott, ez?rt meg sem lehet mozd?tani m?g h?romszor kilenc ?k?rrel sem." 41938, "Felkeresem Zorundot, a var?zsl?t." 41939, "A recept alapj?n elk?sz?tem az ?tket a faz?kban." 41940, "Kadur kir?ly udvar?ban" 41941, "A recept alapj?n elk?sz?ted az ?telt. Mindent pontosan ?gy csin?lsz ahogyan le van ?rva, s mikor befejezed, a faz?k gazd?j?v? v?laszt t?ged. Felkerekedsz h?t seregeddel, hogy elvidd a fazekat Heldar gr?fnak." 41942, "Tov?bb" 41943, "Kadur kir?ly udvar?ban" 41944, "Kem?ny k?zdelemben b?r, de gyozedelmeskedsz. Kadur kir?ly ?s a v?rn?p mind halott." 41945, "Tov?bb" 41946, "Kadur kir?ly udvar?ban" 41947, "?tra kelsz Kadur udvar?b?l a szomsz?d v?ros fel?, hogy felkeresd a var?zsl?t. Hamar meg is tal?lod a h?z?t, ami a v?ros sz?l?n ?ll ?regen ?s gondozatlanul." 41948, "Bel?pek a var?zsl? h?z?ba." 41949, "Bel?pek a var?zsl? h?z?ba." 41950, "?t a var?zsl?hoz" 41951, "Zorund, a var?zsl? egy k?z?pkor?, v?kony, de magas, oszhaj? ember. Tekintet?bol bizalmatlans?got olvasol ki. J?tt?dre felpattan sz?k?bol ?s k?rdi mi keresnival?d van itt. Elmondod mi?rt j?tt?l, szeretn?d ha k?sz?tene neked egy buv?s fazekat. Felh?zza szem?ld?k?t ?s m?reget egy darabig." } STRINGTABLE LANGUAGE LANG_ENGLISH, 0x0 { 41936, "[T2622]Kadur kirは?ごとのudvarは?禁止してください" 41937, "[T2622]1faz?k ottバンKadur v?r?nak konyh?j?禁止。Mivel azonban gazd?はいmeghalt(s)?j gazd?t nem v?lasztott(ez)?rtメガsem lehet mozd?tani m?g h?romszor kilenc?k?rrel sem.。" 41938, "[T2622]Felkeresem Zorundot(1バール)?zsl?t。" 41939, "[T2622]知覚像alapj?nヘラジカ?sz?tem az?1faztket?kban。" 41940, "[T2622]Kadur kirは?ごとのudvarは?禁止してください" 41941, "[T2622]知覚像alapj?nヘラジカ?sz?テディボーイaz?telt。Mindent pontosan?gy csin?lsz ahogyanは,ルバンです?rva,befejezedされるs mikor,faz?k gazd?j?v?v?laszt t?ゲッド。Felkerekedsz h?t seregeddel,hogy elviddは,fazekat Heldar grです?fnak。" 41942, "[T2622]Tov?bb" 41943, "[T2622]Kadur kirは?ごとのudvarは?禁止してください" 41944, "[T2622]ケム?ny k?zdelemben b?r(gyozedelmeskedszの)。Kadur kir?ごとの?1vs?rn?p心halott。" 41945, "[T2622]Tov?bb" 41946, "[T2622]Kadur kirは?ごとのudvarは?禁止してください" 41947, "[T2622]?tra kelsz Kadur udvar?b?lはszomszです?d v?ros fel?hogy felkeresdは1バールです?zsl?t。Hamarメガはtalです?lodはhです?z?t,友人はvです?ros sz?l?n?ll?regen?s gondozatlanul。" 41948, "[T2622]ベル?pekは,1バールです?zsl?h?z?メー。" 41949, "[T2622]ベル?pekは,1バールです?zsl?h?z?メー。" 41950, "[T2622]?tは,1バールです?zsl?hoz" 41951, "[T2622]Zorund(1バール)?zsl?egy k?z?pkorに?v?kony,デmagas,oszhaj?燃えさし。Tekintet?投入bizalmatlans?得られたolvasolキロサイクル。J?tt?dre felpattan sz?k?投入?s k?keresnivalなrdiミ?dバンitt。Elmondodミ?rt j?tt?l(szeretn)?dはk?sz?teneは,egy buvをnekedしました?s fazekat。Felh?zza szem?ld?k?t?s m?reget egy darabig。" }
https://w.atwiki.jp/king_arthur/pages/637.html
STRINGTABLE LANGUAGE LANG_ENGLISH, 0x0 { 43744, "K?r?ln?z?nk a teremben." 43745, "A K?katona barlangja" 43746, "Elkezdesz var?zsolni, mik?zben a lovag feltartja az ellenfelet. Ellen?ll a m?gi?dnak, nem tudod visszaalak?tani k?v?, nincs m?s v?laszt?sod, csatlakozol a k?zdelemhez." 43747, "R?t?madunk a l?nyre." 43748, "R?t?madunk a l?nyre." 43749, "A K?katona barlangja" 43750, "Elkezdesz var?zsolni, mik?zben a lovag feltartja az ellenfelet. Nem tud ellen?llni a m?gi?dnak, mozg?sa lelassul, ?s visszaalakul ?lettelen k?v?." 43751, "K?r?ln?z?nk a teremben." 43752, "A K?katona barlangja" 43753, "Alaposan k?r?ln?ztek a teremben. Az ?szaki fal mellett egy l?d?t tal?ltok. Sok?ig feszegetitek a fedel?t, m?g v?g?l siker?l kinyitni. J?p?r zacsk?nyi aranyat tal?ltok a m?ly?n." 43754, "Visszamegy?nk az el?z? terembe." 43755, "A K?katona barlangja" 43756, "Amint megl?tja a jelv?nyt a kezedben h?tral?p, ?s ?jra mozdulatlann? v?lik. ?gy n?z ki nem kell tartani t?le." 43757, "K?r?ln?z?nk a teremben." 43758, "A K?katona barlangja" 43759, "Egy kisebb terembe juttok, aminek a k?zep?n egy k?b?l faragott r?mai katon?t l?ttok, az vil?g?t enyhe bels? f?nnyel. Ahogy k?zelebb l?ptek megelevenedik, el?h?zza fegyver?t, majd megsz?lal \nNincs rajtatok a jelv?ny, nincs jogotok itt lenni, t?vozzatok!" } STRINGTABLE LANGUAGE LANG_ENGLISH, 0x0 { 43744, "[T2735]K?r?ln?z?nkが,teremben.です" 43745, "[T2735]1K?katona barlangja" 43746, "[T2735]Elkezdeszバール?zsolni(mik)?zbenが,lovag feltartja az ellenfelet.ですエレン?llは1mです?gi?dnak(nem tudod visszaalak)?tani k?v?nincs m?s v?laszt?野郎,csatlakozolは1kです?zdelemhez。" 43747, "[T2735]R?t?1lmadunk?nyre。" 43748, "[T2735]R?t?1lmadunk?nyre。" 43749, "[T2735]1K?katona barlangja" 43750, "[T2735]Elkezdeszバール?zsolni(mik)?zbenが,lovag feltartja az ellenfelet.ですNem tud ellen?1mllni?gi?dnak(mozg)?sa lelassul?s visszaalakul?lettelen k?v?" 43751, "[T2735]K?r?ln?z?nkが,teremben.です" 43752, "[T2735]1K?katona barlangja" 43753, "[T2735]Alaposan k?r?ln?ztekが,teremben.ですAz?szaki fal mellett egy l?d?t tal?ltok。Sok?ig feszegetitekは,fedelです?t(m)?g v?g?l siker?l kinyitni。J?p?r zacsk?nyi aranyat tal?1mltok?ごとの?n。" 43754, "[T2735]Visszamegy?nk azエル?z?terembe。" 43755, "[T2735]1K?katona barlangja" 43756, "[T2735]Amint megl?tjaはjelvです?nytはkezedben hです?tralな?p?s?jra mozdulatlann?v?lik。?gy n?zキロサイクルnem kell tartani t?le.。" 43757, "[T2735]K?r?ln?z?nkが,teremben.です" 43758, "[T2735]1K?katona barlangja" 43759, "[T2735]Egy kisebb terembe juttok,aminekは1kです?飛行船?n egy k?b?l faragott r?mai katon?t l?ttok(az vil)?g?t enyheベル?f?nnyel。Ahogy k?zelebb l?ptek megelevenedik(エル)?h?zza fegyver?t(majd megsz)?lal:Nincs rajtatokは,jelvです?ny,nincs jogotok itt lenni,t?vozzatok!" }
https://w.atwiki.jp/king_arthur/pages/475.html
STRINGTABLE LANGUAGE LANG_ENGLISH, 0x0 { 41120, "A hitetlen szolga" 41121, "El?adod neki, hogy az egyik vend?gnek vagy a szolg?ja, ?s a sz?ll?st keresed. Beveszi, odavezet, ahol tal?lsz p?r inas ruh?t. Be?lt?z?l, ebben bejuthatsz a F??p?letbe." 41122, "Vissza az udvarba." 41123, "Az ?tvert szolga" 41124, "Amint bem?sz, belebotlasz egy szolg?ba. Megk?rdezi, ki vagy te?" 41125, "Gyorsan v?gzel vele, rem?led, hogy a dulakod?s zaja nem keltette fel az ?r?k figyelm?t. Tal?lsz p?r inas ruh?t. Be?lt?z?l, ebben bejuthatsz a F??p?letbe." 41126, "Vissza az udvarba." 41127, "Halott szolga" 41128, "Meg?l?m." 41129, "Megpr?b?lom kibesz?lni magam a helyzetb?l." 41130, "Megpr?b?lom kibesz?lni magam a helyzetb?l." 41131, "A szolga" 41132, "Az ?l?lt?zetben gond n?lk?l ?tjutsz az ?r?k?n a konyh?ba. Itt nagy a s?rg?s-forg?s. a szak?cs s?t-f?z a t?zhelyn?l, katon?k falatoznak az asztalokn?l, egy inas friss?t?ket k?sz?t a vend?geknek." 41133, "Az inas panaszkodik, hogy ? ?ltal?ban a nemes dolgoz?szob?j??rt felel, amihez el?g ?tmenni az ?tkez?n ?s a fogad?termen, de az ? sajg? h?t?val senki sem t?r?dik, most j?rk?lhat kereszt?l-kasul a szalonokon." 41134, "Besz?lek a katon?kkal." 41135, "Besz?lek a szak?ccsal." } STRINGTABLE LANGUAGE LANG_ENGLISH, 0x0 { 41120, "[T2571]hitetlen szolga" 41121, "[T2571]エル?adod neki(egyikが売るhogy az)?gnek vagyはszolgです?うん?1szs?ll?stはkeresedしました。Beveszi,odavezet,ahol tal?lsz p?r inas ruh?t。?lt?z?l(ebben bejuthatsz 1F)??p?letbe。" 41122, "[T2571]Vissza az udvarba。" 41123, "[T2571]Az?tvert szolga" 41124, "[T2571]Amint bem?sz,belebotlasz egy szolg?メー。Megk?rdezi,キロサイクルvagyシ?" 41125, "[T2571]Gyorsan v?gzel vele(レム)?導かれて,hogyですdulakod?s zaja nem keltette fel az?r?k figyelm?t。タル?lsz p?r inas ruh?t。?lt?z?l(ebben bejuthatsz 1F)??p?letbe。" 41126, "[T2571]Vissza az udvarba。" 41127, "[T2571]Halott szolga" 41128, "[T2571]メガ?l?m。" 41129, "[T2571]Megpr?b?lom kibesz?lni magamは,helyzetbです?l。" 41130, "[T2571]Megpr?b?lom kibesz?lni magamは,helyzetbです?l。" 41131, "[T2571]szolga" 41132, "[T2571]Az?l?lt?zetben gond n?lk?l?tjutsz az?r?k?nは,konyhです?メー。Itt nagyは1sです?rg?s-forg?s。szak?cs s?t-f?zは1tです?zhelyn?l(katon)?k falatoznak az asztalokn?l(egy inasフリッシュ)?t?ケットk?sz?t売ます?geknek。" 41133, "[T2571]Az inas panaszkodik,hogyに??ltalな?nemes dolgozを禁止します?szob?j??rt felel(amihezエル)?g?tmenni az?tkez?n?sは,fogadです?termen(azの)?sajg?h?t?バリウムsenki sem t?r?dik(大部分のj)?rk?lhat kereszt?l-kasulが,szalonokon.です" 41134, "[T2571]Besz?レクは,katonです?kkal." 41135, "[T2571]Besz?レクは,szakです?ccsal." }
https://w.atwiki.jp/king_arthur/pages/474.html
STRINGTABLE LANGUAGE LANG_ENGLISH, 0x0 { 41104, "El?adod neki, hogy m?g ?j vagy itt, nem kapt?l egyenruh?t, a parancsnok k?ld?tt, hogy vegyem fel a d?szes egyenruh?t, ?s siessek a posztomra. Nem nagyon hisz neked, riad?t akar f?jni." 41105, "Meg?l?m." 41106, "A d?rzs?lt ?r" 41107, "El?adod neki, hogy m?g ?j vagy itt, nem kapt?l egyenruh?t, a parancsnok k?ld?tt, hogy vegyem fel a d?szes egyenruh?t, ?s siessek a posztomra. Beveszi, megmutatja, hol tal?lod. Be?lt?z?l, ebben bejuthatsz a F??p?letbe." 41108, "Vissza az udvarba." 41109, "A bepalizott ?r" 41110, "Amint benyitsz, egy ?rt l?tsz. K?rd?re von, mit keresel itt." 41111, "Gyorsan v?gzel vele, rem?led, hogy a dulakod?s zaja nem keltette fel a t?bbi ?r figyelm?t. Tal?lsz p?r d?szes egyenruh?t. Be?lt?z?l, ebben bejuthatsz a F??p?letbe." 41112, "Vissza az udvarba." 41113, "Harc az ?rrel" 41114, "Meg?l?m." 41115, "Megpr?b?lom kibesz?lni magam a helyzetb?l." 41116, "Megpr?b?lom kibesz?lni magam a helyzetb?l." 41117, "?r a barakkban" 41118, "El?adod neki, hogy az egyik vend?gnek vagy a szolg?ja, ?s a sz?ll?st keresed. Nem nagyon hisz neked, h?vni akarja az ?r?ket." 41119, "Meg?l?m." } STRINGTABLE LANGUAGE LANG_ENGLISH, 0x0 { 41104, "[T2570]エル?adod neki(hogy m)?g?j vagy itt(nem kapt)?l egyenruh?t(parancsnok k)?ld?tt,hogy vegyem felは,dです?szes egyenruh?t?s siessekが,posztomra.ですhiszがnekedしたNem nagyon(riad)?t akar f?jni。" 41105, "[T2570]メガ?l?m。" 41106, "[T2570]1d?rzs?lt?r" 41107, "[T2570]エル?adod neki(hogy m)?g?j vagy itt(nem kapt)?l egyenruh?t(parancsnok k)?ld?tt,hogy vegyem felは,dです?szes egyenruh?t?s siessekが,posztomra.ですBeveszi,megmutatja,休日tal?lod。?lt?z?l(ebben bejuthatsz 1F)??p?letbe。" 41108, "[T2570]Vissza az udvarba。" 41109, "[T2570]bepalizott?r" 41110, "[T2570]Amint benyitsz(egy)?rt l?tsz。K?rd?フォンものに関して,mit keresel itt。" 41111, "[T2570]Gyorsan v?gzel vele(レム)?導かれて,hogyですdulakod?1ts zaja nem keltette fel?bbi?r figyelm?t。タル?lsz p?r d?szes egyenruh?t。?lt?z?l(ebben bejuthatsz 1F)??p?letbe。" 41112, "[T2570]Vissza az udvarba。" 41113, "[T2570]Harc az?rrel" 41114, "[T2570]メガ?l?m。" 41115, "[T2570]Megpr?b?lom kibesz?lni magamは,helyzetbです?l。" 41116, "[T2570]Megpr?b?lom kibesz?lni magamは,helyzetbです?l。" 41117, "[T2570]?rが,barakkbanです" 41118, "[T2570]エル?adod neki(egyikが売るhogy az)?gnek vagyはszolgです?うん?1szs?ll?stはkeresedしました。Nem nagyon hiszはnekedしました,h?vni akarja az?r?ケット。" 41119, "[T2570]メガ?l?m。" }
https://w.atwiki.jp/king_arthur/pages/634.html
STRINGTABLE LANGUAGE LANG_ENGLISH, 0x0 { 43696, "K?r?ln?z?nk a barlangban." 43697, "K?r?ln?ztek a barlangban, ?s a keleti fal t?v?ben egy l?d?t tal?ltok, benne t?bb zacsk?nyi r?maiak ?ltal vert aranyp?nz." 43698, "Visszamegy?nk az el?z? terembe." 43699, "A gy?kl?ny barlangja" 43700, "?vatosan elkezdtek h?tr?lni, a gy?kl?ny nem j?n ut?natok. ?gy n?z ki csak a ter?let?t v?di." 43701, "Visszamegy?nk az el?z? terembe." 43702, "A gy?kl?ny barlangja" 43703, "Elkezdesz var?zsolni, ?rzed, hogy a m?gi?d m?k?dik. A l?ny elkezd h?tr?lni, majd elt?nik egy kisebb j?ratban. Elmenek?lt, egy darabig nem lesz vele gond." 43704, "K?r?ln?z?nk a barlangban." 43705, "A gy?kl?ny barlangja" 43706, "Elkezdesz var?zsolni, de a l?ny tov?bb k?zeledik. Bar?tod kivonja fegyver?t, neked sincs m?s v?laszt?sod, csatlakozol hozz?, ?s r?t?madtok a l?nyre." 43707, "R?t?madunk a l?nyre." 43708, "R?t?madunk a l?nyre." 43709, "A gy?kl?ny barlangja" 43710, "Egy ?jabb barlangba ?rkeztek. Itt is csak annyi vil?goss?g van, amit a f?kly?itok adnak. Sziszeg?st hallatok a s?t?tb?l, majd lassan kil?p a f?nyre egy hatalmas, gy?kszer? l?ny. Test?t pikkelyek bor?tj?k, mancs?n hossz?, ?les karmok sorakoznak." 43711, "R?t?madunk a l?nyre." } STRINGTABLE LANGUAGE LANG_ENGLISH, 0x0 { 43696, "[T2732]K?r?ln?z?nkが,barlangban.です" 43697, "[T2732]K?r?ln?ztekはbarlangbanです?sはkeleti fal tです?v?山egy l?d?t tal?ltok(ゴマt)?bb zacsk?nyi r?maiak?ltalな垂直線aranyp?nz。" 43698, "[T2732]Visszamegy?nk azエル?z?terembe。" 43699, "[T2732]1gy?kl?ny barlangja" 43700, "[T2732]?vatosan elkezdtek h?tr?lni(gy)?kl?ny nem j?nユト?natok。?gy n?3回,zキロサイクルcsak?ます?t v?di。" 43701, "[T2732]Visszamegy?nk azエル?z?terembe。" 43702, "[T2732]1gy?kl?ny barlangja" 43703, "[T2732]Elkezdeszバール?zsolni?rzed(hogy 1m)?gi?d m?k?dik。1l?ny elkezd h?tr?lni(majd elt)?nik egy kisebb j?ratban。Elmenek?lt,egy darabig nem lesz vele gond。" 43704, "[T2732]K?r?ln?z?nkが,barlangban.です" 43705, "[T2732]1gy?kl?ny barlangja" 43706, "[T2732]Elkezdeszバール?zsolni(1lの)?ny tov?bb k?zeledik。バー?独りkivonja fegyver?t(nekedされたsincs m)?s v?laszt?野郎(csatlakozol hozz)?s r?t?madtokは,1lです?nyre。" 43707, "[T2732]R?t?1lmadunk?nyre。" 43708, "[T2732]R?t?1lmadunk?nyre。" 43709, "[T2732]1gy?kl?ny barlangja" 43710, "[T2732]Egy?jabb barlangba?rkeztek。Ittは,csak annyi vilです?goss?gバン(amitにf)?kly?itok adnak。Sziszeg?st hallatokは1sです?t?tb?l(majd lassan kil)?pはfです?nyre egy hatalmas(gy)?kszer?l?ny。テストします?t pikkelyek bor?tj?k(mancs)?n hossz?レズkarmok sorakoznak。" 43711, "[T2732]R?t?1lmadunk?nyre。" }